Skip to content

英美剧电影台词站

The Phantom of the Opera at the Royal Albert Hall(剧院魅影:25周年纪念演出)[2011]电影台词本阅读、下载和单词统计

Posted on June 16, 2024 By taiciben_script_user No Comments on The Phantom of the Opera at the Royal Albert Hall(剧院魅影:25周年纪念演出)[2011]电影台词本阅读、下载和单词统计
电影名称:剧院魅影:25周年纪念演出
英文名称:The Phantom of the Opera at the Royal Albert Hall
年代:2011

推荐:千部英美剧台词本阅读
时间 英文 中文
[00:28] Sold! Your number, sir? 成交 大人 您的号码
[00:32] Thank you. 谢谢您
[00:33] Lot 663, then. Ladies and gentlemen, 接着第663号拍卖品 先生女士们
[00:38] a poster for this house’s production 本歌剧院的汉尼拔歌剧海报
[00:41] of Hannibal by Chalumeau. 夏绿莫作品
[00:43] Showing here. 拿出来瞧瞧
[00:47] Do I have 10 francs? 有人出10法朗吗
[00:51] Five, then? Five I am bid. 5法朗 继续 我喊5法朗
[00:55] Six? Six. Do I see seven? Seven. 6法朗 6法朗 我看到 7法朗 7法朗
[01:00] Against you, sir, seven. Eight? Eight. 超过你的7法朗 大人 8法朗吗 8法朗
[01:05] Eight once. 8法朗第一次
[01:07] Selling twice. 8法朗第二次
[01:09] Sold, to Raoul, Vicomte de Chagny. 劳尔夏尼子爵得标
[01:14] Thank you very much. 谢谢各位
[01:16] Lot 664. Ladies and gentlemen, 第664号拍卖品 先生女士们
[01:20] a wooden pistol and three human skulls 一把木造手枪 三颗人头骨
[01:23] from the 1831 production 来自梅耶比尔
[01:25] of Robert le Diable by Meyerbeer. 1831年作品《恶魔罗贝尔》
[01:30] Ten francs for this. 拍卖10法朗
[01:33] Ten, thank you. 10法朗 谢谢
[01:36] Ten I am bid. 我喊10法朗
[01:38] Ten francs still. 10法朗 继续
[01:39] Fifteen, thank you, sir. 15法朗 谢谢您 大人
[01:42] Fifteen I am bid. 我喊15法朗
[01:45] Going for 15. 还是15法朗
[01:47] Your number, sir? Thank you. 大人 几号 谢谢
[01:50] Lot 665. Ladies and gentlemen, 第665号拍卖品 先生女士们
[01:56] a papier-machine musical box 一个手摇风琴造型的
[01:57] in the shape of a barrel organ. 音乐纸盒
[02:00] Attached, the figure of a monkey in Persian robes, 上面有一仙穿波斯服装猴子雕像
[02:04] playing the cymbals. 正在敲钹
[02:06] This item, discovered in the vaults of the theatre, 这个在本剧院地窖发现的
[02:09] still in working order, ladies and gentlemen. 还可演奏 先生女士们
[02:13] Showing here. 给大家瞧瞧
[02:27] May I commence at 20 francs? 可以从20法朗开始吗
[02:34] Oh, come, come, ladies and gentlemen. Fifteen, then? 快 先生女士们 15法朗 继续喊价
[02:37] Fifteen I am bid. Thank you very much. 我买15法朗 谢谢
[02:40] Yes, 20 from you, sir. Thank you very much. 是 您20法朗 大人 非常感谢
[02:43] -Twenty-five. -Twenty-five on my right. -25法朗 -我右边喊25法朗
[02:45] Thank you, madam. 谢谢您 夫人
[02:46] Twenty-five I am bid. 我出25法朗
[02:49] Thirty? 30. 30法朗 30法朗
[02:52] Selling at 30 francs, then. 要卖30法朗啰 继续
[02:56] Thirty once, 30 twice… 30法朗第一次 30法朗第二次
[02:59] Sold for 30 francs 30法朗成交
[03:01] to the Vicomte de Chagny. 夏尼子爵得标
[03:04] Thank you very much, sir. 非常感谢您 大人
[03:06] Boy. 等等
[03:16] A collector’s piece indeed 一件收藏家的珍品
[03:22] Every detail exactly as she said 每个细节都如她说的那样
[03:28] She often spoke of you, my friend 她经常提到你 我的朋友
[03:32] Your velvet lining and your figurine of lead 你的天鹅绒内里 你的铅做雕像
[03:40] Will you still play 当我们都安息死去时
[03:44] when all the rest of us are dead? 你还能演奏吗
[03:50] Lot 666, then. 接着 第666号拍卖品
[03:53] A chandelier in pieces. 一盏破碎的剧院主灯
[03:57] Some of you may recall the strange affair 也许还有人记得
[04:00] of The Phantom of the Opera, 神秘的这剧院魅影事件
[04:02] a mystery never fully explained. 一个永远不解的谜
[04:05] We are told, ladies and gentlemen, 我们要告诉大家的
[04:08] that this is the very chandelier 这特别的剧院主灯是
[04:09] that figures in that famous disaster. 那场有名的火灾的那盏
[04:12] Our workshops have restored it 我们的师傅已经修好它了
[04:14] and fitted parts of it with wiring 还换上速配的
[04:16] for the new electric light, 电线与新灯泡
[04:18] so that we may get a hint 也许可以
[04:20] of how it may look when reassembled. 再次召唤它
[04:23] Perhaps we may even frighten away 也许我们可以
[04:25] the ghost of so many years ago 吓走多年前的鬼魅
[04:28] with a little illumination, gentlemen! 用一点灯光 先生们
[06:39] This 这场
[06:40] Trophy 胜利
[06:49] From our saviours 是我们救世主
[07:05] From the enslaving force 破了奴隶部队
[07:10] Of Rome 胜了罗马
[07:20] With feasting and dancing and song 宴会 跳舞 唱歌
[07:23] Tonight in celebration 今晚的庆功宴
[07:26] We greet the victorious throng 我们迎接胜利部队
[07:29] Returned to bring salvation 回来拯救我们
[07:32] The trumpets of Carthage resound 迦太基的号角再度响起
[07:34] Hear Romans now and tremble 听吧 罗马人 剉着等
[07:38] Hark to our step on the ground 听 我们步伐踩在地上
[07:40] Hear the drums, Hannibal comes 听吧 击鼓 汉尼拔来了
[07:53] Sad to return to find the land we love 伤心地回到我们热爱的土地才发现
[07:57] Threatened once more by Roma’s far-reaching grasp… 再次受到罗马远征军的蹂躏
[08:01] No, no, no, no! 不 不 不 不
[08:04] Signor, if you please. 阁下 如果你愿意
[08:06] “Rome”. We say “Rome”, not “Roma”. “Rome” 我们说”Rome” 不是”Roma”
[08:09] “Rome?” “Rome” is very hard for me. “Rome” “Rome” 大舌了
[08:11] Well, once again, 好 再一次
[08:12] if you please, signor, “Sad to return…” 假如你愿意 阁下 “悲伤地回到”
[08:13] It’s very, very hard. I am from Italy. 真大舌 我来自意大利
[08:15] Just get it right, please. 请说国语
[08:15] Rome. Signor… Rome阁下
[08:23] Sad to return to find the land we love 悲伤地回到我热爱的土地才发现
[08:27] Threatened once more by Rome’s far-reaching grasp 罗马远征军再次蹂躏过
[08:33] Tomorrow we shall break the chains of Rome 明天我们将切断罗马锁炼
[08:38] Tonight, rejoice 今晚再庆祝
[08:41] Your army 你的军队
[08:44] Has come home 要回家了
[10:10] Bid welcome to Hannibal’s guests 热烈欢迎汉尼拔的客人
[10:13] The elephants of Carthage 迦太基的大象
[10:16] As guides on our conquering quests 当作我们获胜的向导
[10:19] Dido sends 狄多送给
[10:22] Hannibal’s friends 汉尼拔的朋友
[10:36] Once more to my welcoming arms 重现我的迎接军队
[10:39] My love returns in splendour 我的爱人凯旋归来
[10:42] Once more to the sweetest of charms 重现最甜美的魅力
[10:45] My heart and soul surrender 我的心灵投降
[10:48] The trumpeting elephants sound 大象号角声
[10:51] Hear Romans now and tremble 听吧 罗马人 剉着等
[10:55] Hark to their step on the ground 听他们的步伐踩在地上
[10:57] Hear the drums 听战鼓声
[11:01] Hannibal comes 汉尼拔来了
[11:18] Hey! Hey! We’re doing that all again! 我们正在彩排
[11:21] Thank you very much. 非常谢谢
[11:22] You were very good. 你们演出很精采
[11:23] This song is marvellous. Thank you. 天籁之音 谢谢你们
[11:24] -This way, gentlemen, this way. -Girls! -这里 先生 这里 -女孩们
[11:26] Rehearsals, as you see, are underway 如你看到的 正在进行排练
[11:29] for a new production of Chalumeau’s Hannibal. 一出夏绿莫的新歌剧《汉尼拔》
[11:33] Ladies and gentlemen… 先生女士们
[11:36] Ladies and gentlemen, please… 先生女士们 拜托
[11:39] Ladies and… 女士们
[11:41] Madame Giry. 吉利夫人
[11:46] Thank you. 谢谢
[11:47] May I have your attention, please? 注意 容我说几句
[11:50] As you know, 你们知道的
[11:51] for some weeks there have been rumours 过去几星期都有谣传
[11:53] about my imminent retirement. 关于我要退休的事
[11:56] I can now tell you, these were all true, 现在告诉你们 那些都是真的
[11:59] and it is now my pleasure 现在 我很高兴
[12:00] to introduce you to the two gentlemen 跟各位介绍两位大人物
[12:02] who now own the Opera Populaire, 现在大众歌剧院的头家
[12:05] Monsieur Richard Firmin and Monsieur Giles André. 理查·德费门老板与吉乐斯·安卓老板
[12:08] Oh, no, please. 谢谢大家
[12:12] Gentlemen, Signora Carlotta Giudicelli, 先生们 卡罗塔 朱迪西里夫人
[12:16] our leading soprano for 19 seasons now. 到现在唱了19个档期成为我们的首席女高音
[12:20] Of course, of course, 当然 当然
[12:21] I have experienced all your greatest roles, signora. 我观赏过妳所有大牌角色 夫人
[12:24] And Signor Ubaldo Piangi. 乌巴多皮安齐阁下
[12:26] An honour, signor. 英雄 阁下
[12:27] If I remember rightly, 如果我没记错
[12:29] Elissa has a rather fine aria 伊莉萨有一段精彩的独唱
[12:31] in Act Three of Hannibal. 在汉尼拔第三幕
[12:32] I wonder, signora, if, as a personal favour, 夫人 我有个不请之请
[12:35] you would oblige us with a private rendition? 能为我们表演一段
[12:38] Unless, of course, Monsieur Reyer objects… 除非雷雅老板反对
[12:40] No, my manager commands! 好 经纪人指挥吧
[12:43] My diva commands. 天后下令了
[12:44] Would two bars be sufficient introduction? 两个小节够不够
[12:47] Two bars will be quite sufficient. 两个小节够了
[12:54] Signora? 夫人 请
[13:01] Think of me 想念我
[13:04] Think of me fondly 痴痴的想念我
[13:06] When we’ve said goodbye 当我们说再见
[13:11] Remember me 记住我
[13:14] Every so often 每分每秒
[13:17] Promise me you’ll try 答应我 你将尝试
[13:22] On that day, that not so distant day 在那天 不久的一天
[13:26] When you are far away and free 当你挥挥衣袖离开
[13:31] If you ever find a moment 假如你找到空档
[13:38] Spare a thought for me 想一想我
[13:46] Think of me 想念我
[13:49] Think of me warmly… 相思我
[13:52] He’s here, The Phantom of the Opera 他在这里 歌剧魅影
[13:57] He’s there, The Phantom of the Opera 他在那里 歌剧魅影
[14:01] He is with us It’s the ghost 他跟着我们 他是鬼魅
[14:02] Good heavens, will you show a little courtesy! 老天爷阿 希望你有点礼貌
[14:05] Mademoiselle, please! 小姐阿 拜托
[14:06] Signora! Are you all right? 夫人 你还好吧
[14:07] Buquet! Where is Buquet? 布列特 布列特在哪里
[14:09] Get that man down here! 叫那个人来这里
[14:11] Buquet, chief of the flys. 布列特 专职布幕
[14:13] He’s responsible for this. 他要负责任
[14:15] Buquet! For God’s sake, man, 布列特 天啊 那个人阿
[14:17] what’s going on up there? 那事情还要持续多久
[14:20] Please, monsieur, don’t look at me 拜托 老板 别看我
[14:24] As God’s my witness, I was not at my post 老天作证 我不在岗位上
[14:29] Please, monsieur, there’s no one there 拜托 老板 那里没有其他人
[14:31] And if there is, well, then, it must be a ghost 如果有 好 也只有一个鬼
[14:36] He’s there, The Phantom of the Opera 他在这里 歌剧魅影
[14:40] Good heavens! I have never known such insolence. 老天爷 没看过这么鸭霸
[14:43] Signora, please. 夫人 拜托
[14:46] These things do happen. 发生这种事
[14:50] These things do happen? 发生这种事
[14:56] You have been here five minutes! 给你五分钟
[14:58] What do you know? 你知道什么
[14:59] Si, these things do happen, all the time! 是阿 出搥了 还常发生
[15:06] For the past three years, 过去三年
[15:09] these things do happen. 常出搥
[15:10] And did you stop them happening? No! 你怎么阻止发生 没有
[15:13] And you… You’re as bad as him. 而你们 跟他一样坏
[15:16] These things do happen. 发生这种事
[15:20] Well, until you stop these things happening, 好 直到你不让这事发生
[15:26] this thing does not happen! 这事不再发生
[15:29] Ubaldo, andiamo! 乌巴多 走
[15:39] Amateurs! 真两光
[15:43] I don’t think there’s much more 我不认为
[15:45] I can do to assist you, 我还能效劳什么
[15:46] gentlemen. Good luck. 先生 保重
[15:48] If you need me, I shall be in Frankfurt. 假如你们需要我 我在福兰克福
[15:51] But, monsieur… 但 老板
[15:52] Move, please. Out of the way. 请让开 非比寻常
[15:57] La Carlotta will be back. 卡罗塔还会回来的
[15:59] You think so, monsieur? 你认为呢 老板
[16:00] Yes. 是
[16:02] I have a message, sir, from the Opera Ghost. 我有个口信 大人 来自歌剧鬼
[16:06] Oh, God in heaven, you’re all obsessed! 老天啊 你们这么迷信
[16:08] He merely welcomes you to his opera house. 他只是欢迎你们来到他的歌剧院
[16:11] Commands that you continue 提醒你们继续
[16:13] to leave Box Five empty for his use, 保留第五包厢净空好让他坐
[16:17] and reminds you that his salary is due. 而且吩咐你要付他的薪水
[16:22] His salary? 他的薪水
[16:23] Monsieur Lefevre paid him 20,000 francs a month. 拉法叶老板每月给他2万法朗
[16:28] Perhaps you could afford more, 也许你能给更多
[16:30] with the Vicomte de Chagny as your patron. 因为夏尼子爵当你的赞助人
[16:33] Madame, I had hoped 夫人 我希望
[16:34] to have made that announcement myself. 自己亲自公布
[16:36] Will the Vicomte be 希望子爵今晚
[16:37] at the performance this evening, monsieur? 就能兑现 老板
[16:38] In our box. 在我们的信箱
[16:39] Madame, who is the understudy for the role? 夫人 这角色的替代演员呢
[16:42] There is no understudy, monsieur. 没有替代演员 老板
[16:44] The production is new. 这出戏是新作品
[16:46] Christine Daaé could sing it, sir. 克里斯汀 泰雅可以唱阿 大人
[16:48] A ballet girl? 一位芭雷女孩
[16:50] Well, she’s been taking 是的 她跟
[16:51] lessons from a great teacher. 一位大师学习声乐
[16:52] Oh, from whom? 师承
[16:54] I don’t know, sir. 我不知道 大人
[16:56] Oh, not you as well. Can you believe it? 你也不知道 难以相信
[16:57] A full house, and we have to cancel! 满场阿 我们得取消
[16:59] Daaé? That’s a curious name. 泰雅 有典故的名字
[17:03] Any relation to the violinist? 是小提琴世家
[17:05] My father, sir. 我父亲 大人
[17:07] Let her sing for you, monsieur. 让她为你献唱 老板
[17:10] She has been well taught. 她好嗓音
[17:15] Very well. 很好
[17:17] Oh, from the beginning of the aria then, 就从独唱 开始
[17:19] mam’selle. 小姐
[17:21] Gentlemen, please. 先生们 开始
[17:34] Think of me 想念我
[17:37] Think of me fondly 痴痴的想念我
[17:39] When we’ve said goodbye 当我们说再见时
[17:44] Remember me 记住我
[17:47] Every so often 每分每秒
[17:49] Promise me you’ll try 你我常相思
[17:52] André, this is doing nothing for my nerves. 安卓 听了无助于我的不安
[17:54] Don’t fret, Firmin. 别烦 费门
[17:55] On that day, that not so distant day 在那天 不久的一天
[17:59] When you are far away and free 你挥挥衣袖离开
[18:04] If you ever find a moment 假如你有空闲
[18:10] Spare a thought for me 想一想我
[18:14] Madame! Monsieur! 夫人 先生
[18:26] Thank you. Thank you so much. 谢谢 谢谢各位
[18:33] And though it’s clear 虽然现在明白
[18:35] Though it was always clear 虽然过去也明白
[18:37] That this was never meant to be 从来就不是
[18:41] If you happen to remember 偶然你要回忆
[18:47] Stop and think of me 停下来想想我
[18:54] Think of August 八月想思
[18:57] When the world was green 当世界变绿色
[19:01] Don’t think about the way 路上不要去想
[19:05] Things might have been 过去的事
[19:11] Think of me 想念我
[19:13] Think of me waking 想起我时
[19:15] Silent and resigned 无语顺受
[19:19] Imagine me 想象我
[19:22] Trying too hard 努力
[19:24] To put you from my mind 把你印记心中
[19:28] Think of me 想念我
[19:30] Please say you’ll think of me 承诺你要想念我
[19:32] Whatever else you choose to do 无论你抉择什么
[19:36] There will never be a day 绝对不是一天
[19:41] When I won’t think of you 当我不再想念你时
[19:55] Can it be? 会是谁
[19:57] Can it be Christine? 会是克莉斯汀吗
[20:00] Brava! Brava! 唱得好 唱得好
[20:04] Long ago 很久以前
[20:05] It seems so long ago 似乎很久以前
[20:07] How young and innocent we were 我们两小无猜
[20:11] She may not remember me 她可能不记得我
[20:16] But I remember her 但我记得她
[20:21] Flowers fade 花会凋谢
[20:23] The fruits of summer fade 夏天果实会成熟
[20:25] They have their seasons 春去秋来
[20:27] So do we 我们也是
[20:30] But please promise me 请答应我
[20:33] That sometimes 随时随地
[20:36] You will think 你要想
[20:55] Of me 念我
[21:04] Brava! Brava! 好 好
[21:40] Christine Daaé, that was unbelievable. 克莉斯汀 泰雅 难以置信
[21:48] Yes, you did well. 是的 你唱得很好
[21:51] He will be pleased. 他到时会满意的
[21:55] And, you! You were a disgrace! 妳们 妳们真丢脸
[22:01] Such ronds de jambes! Such temps de cuisse! 萝卜腿 大象腿
[22:03] Come! We rehearse. Now! 来 我们排练 开始
[22:18] Brava 好阿
[22:21] Brava 唱的好
[22:24] Bravissima 唱的真棒
[22:30] Christine 克莉斯汀
[22:33] Christine 克莉斯汀
[22:35] Christine 克莉斯汀
[22:41] Where in the world have you been hiding? 你还隐藏着什么
[22:44] Really, you were perfect 真的 你这么完美
[22:48] I only wish I knew your secret 我只希望我知道你的秘密
[22:52] Who is this new tutor? 启蒙老师是谁
[23:08] Father once spoke of an angel 父亲曾经说过一个天使
[23:14] I used to dream he’d appear 我做梦跟他接触
[23:20] Now as I sing I can sense him 当我唱歌时我就能感觉到他
[23:24] And I know he’s here 现在我知道他在这里
[23:30] Here in this room, he calls me softly 在这房间里面 轻轻的呼唤我
[23:35] Somewhere inside, hiding 躲在室内某处
[23:39] Somehow I know he’s always with me 明知他总是跟着我
[23:44] He, the unseen genius 他是看不见的守护神
[23:48] I watched your face from the shadows 我从影子看到你的脸
[23:53] Distant through all the applause 透过不太热情的掌声
[23:57] I hear your voice in the darkness 在黑夜中听到你的歌声
[24:00] Yet the words aren’t yours 你还没传福音
[24:06] Angel of Music, guide and guardian 音乐天使 辅导我 保护我
[24:12] -Grant to me your glory -Who is this angel? -给我荣耀 -这位天使是谁
[24:18] This Angel of Music hide no longer 这位音乐天使不要再躲藏
[24:24] Secret and strange angel 神秘陌生的天使
[24:30] -He’s with me even now -Your hands are cold -即使现在他和我 -你的手冰冷
[24:34] -All around -Your face, Christine, it’s white -我身旁 -你的脸蛋 克莉斯汀 脸色苍白
[24:37] -It frightens me -Don’t be frightened -他让我害怕 -不要害怕
[24:44] Meg Giry. Are you a dancer? 米格吉利 妳是一位舞者吗
[24:49] Then go and practice. 去 去练习
[24:57] My dear, I was asked to give you this. 亲爱的 我有封信要转给你
[25:03] Thank you. 谢谢
[25:07] “A red scarf. The attic. Little Lotte.” 一条红围巾 在阁楼 小鳕儿
[25:13] A tour de force! 真是杰作
[25:14] There’s no other way to describe it! 难以言语形容
[25:16] What a relief! Not a single refund! 终于解脱了 无人退票
[25:18] Greedy. 真贪心
[25:19] Richard, I think we’ve made 理查德 我们挖掘到
[25:21] quite a discovery with Miss Daaé! 泰雅小姐的天分
[25:22] Here we are, Monsieur Vicomte. 是阿 子爵老板
[25:24] Gentlemen, if you wouldn’t mind. 先生 假如你们不介意
[25:26] This is one visit 我想一人拜访
[25:27] I should prefer to make unaccompanied. 不要跟屁虫
[25:29] As you wish, monsieur. 如你所愿 老板
[25:30] They appear to have met before. 他们之前似乎见过面
[25:36] Christine Daaé, where is your red scarf? 克莉斯汀·泰雅 你的红色围巾在哪里
[25:40] -Monsieur? -Well, you can’t have lost it. -老板吗 -你不是弄丢了
[25:43] After all the trouble I took. 我历经千辛万苦
[25:45] I was just 14 and soaked to the skin… 我14岁那年 浑身湿透
[25:47] Because you had run into the sea to fetch my scarf. 因为你跳入海中找回我的围巾
[25:51] -Oh, Raoul. So it is you. -Christine. -劳尔 就是你 -克莉斯汀
[25:55] Little Lotte, let her mind wander 小鳕儿 让她绕绕圈子
[26:00] You remember that, too? 你还记得吗
[26:01] Little Lotte thought, am I fonder of dolls 小鳕儿猜想 我很爱洋娃娃
[26:06] Or of goblins, of shoes 或小精灵 鞋子
[26:09] Or of riddles, of frocks 或谜语 连衣裙
[26:11] Those picnics in the attic. 在阁楼欢乐时光
[26:13] Or of chocolates? 或巧克力
[26:15] Father playing the violin. 父亲拉小提琴
[26:17] As we read to each other dark stories of the north. 当我们互读对方的北欧灰色小说
[26:20] “No, what I love best,” Lotte said 不 我最爱的是 鳕儿说
[26:25] Is when I’m asleep in my bed 当我上床快入睡时
[26:30] And the Angel of Music sings songs in my head 我脑中出现音乐天使唱的歌
[26:36] The Angel of Music sings songs in my head 我脑中出现音乐天使唱的歌
[26:46] Father said, “When I’m in heaven, child, 父亲说 当我在天堂 孩子
[26:51] I will send the Angel of Music to you.” 我将送妳你音乐天使
[26:54] Well, Father is dead, Raoul, 父亲往生了 劳尔
[26:56] and I have been visited by the Angel of Music. 我已经拜访过音乐天使
[26:59] No doubt of it. And now, we go to supper. 毫无疑问的 现在 我们去吃晚餐
[27:02] No, Raoul, the Angel of Music is very strict. 不 劳尔 音乐天使非常严厉
[27:05] -I shan’t keep you up late. -No… -我不会耽搁你太久 -不要
[27:06] You must change. I must get my hat. 你要换装 我去拿帽子
[27:10] Two minutes… Little Lotte. 两分钟 小鳕儿
[27:16] Raoul! 劳尔
[27:24] Things have changed, Raoul. 人事已非 劳尔
[27:27] Insolent boy, the slave of fashion 年少轻狂 时尚奴隶
[27:32] Basking in your glory 沉醉在你的骄傲中
[27:37] Ignorant fool, this brave young suitor 蠢蛋 大胆的登徒子
[27:43] Sharing in my triumph 分享我的成果
[27:48] Angel, I hear you Speak, I listen 天使 我听你的 说吧 我在听
[27:54] Stay by my side, guide me 留在我身边 指导我
[27:59] Angel, my soul was weak, forgive me 天使 我的灵魂薄弱 原谅我
[28:04] Enter at last, master 进来吧 主人
[28:09] Flattering child, you shall know me 自以为是的孩子 你应该认识我
[28:15] See why in shadow I hide 想想为何我躲在影子中
[28:20] Look at your face in the mirror 瞧你镜子中的脸蛋
[28:25] I am there inside 我在那里面
[28:32] Angel of Music, guide and guardian 音乐天使 导引与守护人
[28:38] Grant to me your glory 给我你的荣耀
[28:44] Angel of Music, hide no longer 音乐天使 不要再躲藏
[28:49] Come to me, strange angel 来我这里 陌生的天使
[28:56] I am your Angel of Music 我是妳的音乐天使
[29:02] Come to me, Angel of Music 来我这里 音乐天使
[29:08] I am your Angel of Music 我是妳的音乐天使
[29:15] Come to me, Angel of Music 来到我这里 音乐天使
[29:25] Christine! 克莉斯汀
[29:45] In sleep he sang to me 入睡时他对我唱歌
[29:49] In dreams he came 做梦时他来了
[29:53] That voice which calls to me 那歌声呼唤我
[29:57] And speaks my name 呼唤我的名字
[30:01] And do I dream again 我是不是又再作梦
[30:05] For now I find 现在我找到了
[30:10] The Phantom of the Opera is there 歌剧魅影
[30:17] Inside my mind 在我心中
[30:29] Sing once again with me 再次与我一起唱歌
[30:33] Our strange duet 我们奇妙的二重唱
[30:37] My power over you 我的力量加持你
[30:41] Grows stronger yet 越来越强大
[30:45] And though you turn from me 虽然你离我而去
[30:49] To glance behind 回眸一瞥
[30:54] The Phantom of the Opera is there 歌剧魅影
[31:01] Inside your mind 在妳心中
[31:13] Those who have seen your face 那些曾看过你面貌的人
[31:17] Draw back in fear 恐惧地退缩了
[31:21] I am the mask you wear 我是你所戴的面具
[31:25] It’s me they hear 他们听到的是我
[31:29] My spirit and my voice Your spirit and your voice 我的心灵与我的歌声 你的心灵与你的歌声
[31:33] In one combined 融为一体
[31:38] The Phantom of the Opera is there 歌剧魅影
[31:45] Inside my mind Inside your mind 在我心中 在你心中
[31:48] He’s there, The Phantom of the Opera 他在那里 歌剧魅影
[31:54] Beware, The Phantom of the Opera 当心 歌剧魅影
[32:05] In all your fantasies 在妳所有的幻想中
[32:09] You always knew 妳总是明白
[32:13] That man and mystery 那个男人与神秘之事
[32:17] Were both in you 都是在你身上
[32:21] And in this labyrinth 在这迷宫中
[32:25] Where night is blind 盲目的夜晚
[32:30] The Phantom of the Opera is there 歌剧魅影
[32:37] Inside my mind Inside your mind 在我心中在你心中
[32:43] Sing for me 为我唱歌
[32:45] My Angel of Music! 我的音乐天使
[32:47] He’s there, The Phantom of the Opera 他在那里 歌剧魅影
[32:55] Sing! 唱吧
[33:02] Sing! 唱吧
[33:38] Sing for me! 为我唱歌
[33:43] I have brought you 我带妳到
[33:46] To the seat of sweet music’s throne 甜美音乐天王的宝座
[33:49] To this kingdom where all must pay homage to music 向音乐宣誓效忠的王国
[33:54] Music 音乐
[33:57] You have come here 你已经来到这里
[34:01] For one purpose and one alone 只为一个目的
[34:05] Since the moment I first heard you sing 从我第一次听到妳唱歌时
[34:10] I have needed you with me to serve me 我需要你跟着我为我服务
[34:17] To sing for my music 歌颂我的音乐
[34:30] My music 我的音乐
[34:46] Night-time sharpens 夜晚时分锐化
[34:51] Heightens each sensation 提高每个知觉
[34:56] Darkness stirs 黑夜激发
[35:00] And wakes imagination 活跃想象力
[35:06] Silently the senses 感觉沈淀
[35:12] Abandon their defenses 放弃挣扎
[35:29] Slowly, gently 慢慢的 轻轻的
[35:34] Night unfurls its splendour 夜晚释放它的华丽
[35:38] Grasp it, sense it 掌握它 感觉他
[35:42] Tremulous and tender 颤栗与温柔
[35:47] Turn your face away 转换面向
[35:50] From the garish light of day 远离白天刺眼的光芒
[35:55] Turn your thoughts away 转换妳的思想
[35:57] From cold, unfeeling light 远离冷淡无情的眼神
[36:04] And listen to the music 去倾听音乐
[36:08] Of the night 夜晚
[36:13] Close your eyes and surrender 闭上妳的眼睛屈服于
[36:17] To your darkest dreams 你无知的梦境
[36:21] Purge your thoughts 告解妳的生命思想
[36:22] Of the life you knew before 妳的往事
[36:28] Close your eyes 阖上妳的眼睛
[36:32] Let your spirit start to soar 让你的灵魂开始翱翔
[36:49] And you’ll live 你将生活在
[36:53] As you’ve never lived before 你从没经历的生活
[37:06] Softly, deftly 柔软的 灵巧的
[37:10] Music shall surround you 音乐将环抱你
[37:13] Hear it, feel it 听听它 摸摸它
[37:17] Closing in around you 紧紧的抱着妳
[37:21] Open up your mind 开启你的心思
[37:24] Let your fantasies unwind 让妳的幻想放松
[37:28] In this darkness 向黑夜
[37:31] Which you know you cannot fight 妳明知妳无法搏斗
[37:36] The darkness of the music 黑夜
[37:41] Of the night 夜曲
[37:46] Let your mind start a journey 让你心灵展开旅程
[37:49] through a strange new world 到未知的新世界
[37:52] Leave all thoughts of the world you knew before 离开一切往事
[37:59] Let your soul 让你的灵魂
[38:01] Take you where you long to be 带你想去的地方
[38:16] Only then 只有这样
[38:20] Can you belong 你才能属于
[38:25] To me 我
[38:35] Floating, falling 漂浮 坠下
[38:39] Sweet intoxication 甜蜜的亢奋
[38:43] Touch me, trust me 触摸我 依靠我
[38:47] Savour each sensation 品尝每个知觉
[38:52] Let the dream begin 让梦想开始
[38:55] Let your darker side give in 让你的黑暗面屈服在
[38:59] To the power of the music 音乐的力量
[39:03] That I write 那是我创作
[39:07] The power of the music 音乐力量
[39:13] Of the night 的夜晚
[39:41] You alone can make 只有你能
[39:44] My song take flight 让我的歌曲飞舞
[39:52] Help me make the music 帮助我的制作音乐
[40:00] Of the 的夜
[40:06] Night 晚
[41:27] I remember there was mist 我记起那个迷雾
[41:32] Swirling mist upon a vast, glassy lake 迷雾弥漫在宽广明镜般的湖面上
[41:40] There were candles all around 到处都有烛光
[41:44] And on the lake there was a boat 湖上有一艘船
[41:50] And in the boat there was a man 船上有个男人
[42:15] Who was that shape in the shadows? 魅影的剪影
[42:20] Whose is that face in the mask? 戴着面具的脸蛋是谁
[42:34] Damn you! You little prying Pandora 哎呀 你这个爱偷窥的潘多拉
[42:38] You little demon Is this what you wanted to see? 你这调皮鬼到底想看到什么
[42:42] Curse you! 诅咒你
[42:43] You little lying Delilah! 你这说谎的戴利拉
[42:46] You little viper 你这响尾蛇
[42:48] Now you cannot ever be free 现在你不再自由
[42:50] Damn you! 咒骂你
[42:54] Curse you! 诅咒你
[43:01] Stranger than you dreamt it 比过去梦境更加陌生
[43:05] Can you even dare to look 甚至你会害怕看到
[43:10] Or bear to think of me 否则将承受想起我
[43:14] This loathsome gargoyle who burns in hell 这只恶心的 地狱浴火的石像鬼
[43:20] But secretly yearns for heaven 觊觎天堂
[43:26] Secretly, secretly 秘密的 秘密的
[43:32] But, Christine 但是 克莉斯汀
[43:36] Fear can turn to love 恐惧可以转为爱
[43:40] You’ll learn to see 你将学会去看到
[43:42] To find the man behind the monster 去找寻这怪物背影的男人
[43:48] This repulsive carcass 这令人厌恶的胴体
[43:53] Who seems a beast 像一只野兽
[43:56] But secretly dreams of beauty 背地里却有美的梦想
[44:01] Secretly, secretly 秘密地 秘密地
[44:11] Oh, Christine… 克莉斯汀
[44:14] No. 不
[44:42] Come, we must return 快 我们必须回去
[44:44] Those two fools who run my theatre 那两个经营我的剧院的
[44:46] will be missing you 傻瓜会发现你消失了
[44:49] Let’s go this way 我们走这条路
[44:58] Quick! Come this way! 快 来这边
[45:07] Like yellow parchment is his skin 他的皮肤像黄色羊皮纸
[45:11] A great black hole serves as 一个大黑洞充当
[45:12] the nose which never grew 没有长出来的鼻子
[45:18] You must be always on your guard 你们随时要提防
[45:21] Or he will catch you with his magical lasso 否则他会用魔术绳结勒死你们
[45:33] Those who speak of what they know 那些口风不紧的人
[45:35] Find too late that prudent silence is wise 发现沉默是金时已经太晚了
[45:40] Joseph Buquet hold your tongue 约瑟夫布列特锁住你的舌头
[45:43] He will burn you with the heat of his eyes 他会用炙热的眼神烧死你
[45:58] “Mystery after gala night” 晚会后之谜
[46:00] It says, “Mystery of soprano’s flight” 报导说 女高音逃走的神秘事件
[46:03] “Mystified,” baffled Sûreté say 令人不解 保全 困惑的说
[46:05] “We are mystified We suspect foul play” 我们被迷惑 我们怀疑不法勾当
[46:08] Bad news on soprano scene 女高音事故坏消息
[46:11] First Carlotta, now Christine 首先是卡罗塔 现在是克莉斯汀
[46:13] Still, at least the seats get sold 不过 至少票房已经卖出
[46:16] Gossip’s worth its weight in gold 八卦消息如同黄金身价
[46:22] Diva tenders resignation 天后提出辞呈
[46:25] Cover does a moonlight flit 半夜搬家掩饰
[46:27] Half your cast disappears, 你的演员一半消失
[46:29] but the crowd still cheers 但观众仍然叫好
[46:30] Opera, to hell with Gluck and Handel 歌剧 格鲁克与韩德尔去见鬼吧
[46:33] Have a scandal and you’re sure to have a hit 有丑闻 票房一定能达标
[46:35] Damnable, will they all walk out? 该死 他们都要逃跑
[46:37] This is damnable 真可恶
[46:38] André, please don’t shout It’s publicity 安卓 不要叫 路人皆知
[46:41] And the take is vast Free publicity 免费宣传 效益马克马克
[46:44] But we have no cast 但我们没有演员
[46:45] But, André, have you seen the queue? 安卓 你看到排队人潮没
[46:48] Oh, it seems you’ve got one, too 似乎你也看到这点
[46:56] “Dear André, what a charming gala 亲爱的安卓 多么迷人的盛会
[46:59] Christine enjoyed a great success 克莉斯汀成就非凡
[47:02] We were hardly bereft when Carlotta left 当卡罗塔离去时我们几乎被剥夺
[47:05] Otherwise, the chorus was entrancing 无论如何 合唱团让人陶醉
[47:08] But the dancing was a lamentable mess” 舞蹈却是一团糟
[47:10] “Dear Firmin, just a brief reminder 亲爱的费门 郑重提醒你
[47:12] My salary has not been paid 我的工资还没支付
[47:15] Send it care of the Ghost by return of post 用回函送给魅影
[47:18] PTO, no one likes a debtor 看反面 没人喜欢债主
[47:21] So it’s better if my orders are obeyed” 假如我的指令被服从的那是更好的
[47:24] Who would have the gall to send this? 谁有胆量去送信
[47:27] Someone with a puerile brain 头脑简单的家伙
[47:29] These are both signed “O.G.” Who the hell is he? 有签名O.G. 他去见鬼
[47:33] Opera Ghost 歌剧幽灵
[47:34] -It’s really not amusing -He’s abusing our position -他真不识趣 -他毁谤我们的身份
[47:36] In addition he wants money 此外 他要钱
[47:38] He’s a funny sort of spectre 他是一个滑稽的幽灵
[47:39] To expect a large retainer Nothing plainer 肖想高薪 不劳而获的家伙
[47:41] He is clearly quite insane 明显的他是精神病
[47:43] -Where is she? -You mean Carlotta? -她在哪里 -你指卡罗塔
[47:44] I mean Miss Daaé Where is she? 我是指泰雅小姐 她在哪里
[47:46] -Well, how should we know? -I want an answer -好了 我如何知道 -我要一个答案
[47:48] I take it that you sent me this note 我拿着你送给我的短信
[47:49] What’s all this nonsense? 胡说什么
[47:50] -Of course not -Don’t look at us -当然不 -别看我们
[47:52] -She’s not with you then? -Of course not -她不再跟你联络 -当然不
[47:54] -We’re in the dark -Monsieur, don’t argue -我们在黑暗中 -老板 别争吵
[47:56] Isn’t this the letter you wrote? 这信不是你写的
[47:57] And what is it that we’re meant to have wrote? 意味着我们有写吗
[48:01] Written? 有 写
[48:05] “Do not fear for Miss Daaé 别担心泰雅小姐
[48:08] The Angel of Music has her under his wing 她在音乐天使羽翼之下
[48:13] Make no attempt to see her again” 不要试图再见她
[48:17] Well, if you didn’t write it, who did? 好吧 假如你没写 谁干的
[48:21] Where is he? 他在哪里
[48:22] -Ah, welcome back -Your precious patron -欢迎回来 -尊贵的赞助人
[48:24] -Where is he? -What is it now? -他在那里 -现在又怎么了
[48:26] I have your letter 我收到你的信
[48:27] A letter which I rather resent 一封我相当反感的信
[48:29] -Did you send it? -Of course not -你寄的 -当然没有
[48:31] -As if he would -You didn’t send it? -他是否会 -你没寄信
[48:32] -Of course not -What’s going on? -当然没有 -这是怎回事
[48:34] You dare to tell me that 你敢告诉我
[48:35] this is not the letter you sent? 这不是你寄的信
[48:37] And what is it that I’m meant to have sent? 意味着我有寄信
[48:43] Your days at the Opera Populaire are numbered 你在大众歌剧院的日子不多了
[48:49] Christine Daaé will be singing 克莉斯汀·泰雅今晚
[48:51] on your behalf tonight 将代你唱歌
[48:53] Be prepared for a great misfortune 为这不幸做好准备
[48:56] Should you attempt to take her place 如果你企图取代她的角色
[49:01] Far too many notes for my taste 将受到我特别的关照
[49:04] And most of them about Christine 其中大都是关于克莉斯汀
[49:07] All we’ve heard since we came 从我们来了之后
[49:08] is Miss Daaé’s name 听到的都是泰雅小姐的名字
[49:12] Miss Daaé has returned 泰雅小姐回来了
[49:14] In which case I think our meeting is adjourned 那么我们的会议要中断
[49:16] Where precisely is she now? 她正巧出现
[49:18] I thought it best that she went home 她回来了最好了
[49:21] She needed rest 她需要休息
[49:22] May I see her? 我可以看她吗
[49:24] No, monsieur, she will see no one 不 老板 她不见任何人
[49:26] Will she sing? Will she sing? 她要唱吗 她要唱吗
[49:28] Here, I have a note 这里 我有封短信
[49:29] -Let me see it -Please! -让我看 -快点
[49:37] Gentlemen, I have now sent you several notes 先生们 我现在寄给你们
[49:41] of the most amiable nature, 许多友善的短信
[49:43] detailing how my theatre is to be run. 详细说明我的剧院如何经营
[49:52] You have not followed my instructions. 你们没照我的指示做
[49:56] I shall give you one last chance… 我将给你们最后机会
[49:58] I shall give you one last chance 我将给你们最后一次机会
[50:01] Christine Daaé has returned to you 克莉斯汀·泰雅已经归还你们了
[50:06] And I am anxious her career should progress 我担心她的生涯规划
[50:12] In the new production of El Muto 在新作品《圣慕特》中
[50:17] You will therefore cast Carlotta as the pageboy 你们要让卡罗塔演小听差
[50:23] And put Miss Daaé in the role of Countess 让泰雅小姐演伯爵夫人角色
[50:30] The role which Miss Daaé 泰雅小姐演这角色
[50:33] plays calls for charm and appeal 才有魅力与号召力
[50:38] The role of the pageboy is silent 小听差角色没有台词
[50:43] Which makes my casting, in a word, ideal 我的选角方式只有一个字 理想
[50:52] I shall watch the performance 我要在平常的
[50:54] from my normal seat in Box Five, 五号包厢看演出
[50:57] which will be kept empty for me 帮我保留空位
[50:59] Should these commands be ignored… 如果这些指令被忽视
[51:01] Should these commands be ignored, 如果这些指令被忽视
[51:02] a disaster beyond your imagination will occur. 一场超乎你们想象的灾难将发生
[51:08] I remain, gentlemen, your obedient servant, O.G. 我保留 各位先生 你们的忠仆 O.G.
[51:16] Christine, Christine 克莉斯汀 克莉斯汀
[51:20] -Christine! -Whatever next -克莉斯汀 -下一步呢
[51:22] It’s all a ploy to help Christine 这全是帮克莉斯汀的计谋
[51:25] -This is insane -I know who sent this -疯了 -我知道谁寄的
[51:26] The Vicomte, her lover 子爵 她的爱人
[51:28] Indeed? Can you believe this? 真的 你相信吗
[51:29] -Signora! -How can you do this? -夫人 -你怎能这样做
[51:31] O traditori O mentitori 叛徒 骗子
[51:32] -Signora! -You are our star -夫人 -你是我们的明星
[51:35] And always will be 始终都是
[51:36] -Signora! -The man is mad -夫人 -那男人是疯子
[51:37] We don’t take orders 我们不可听命
[51:39] Miss Daaé will be playing the pageboy 泰雅小姐将演小听差
[51:41] The silent role 无声的角色
[51:44] Carlotta will be playing the lead 卡罗塔将领衔主演
[51:46] You don’t deserve her! 你们不能亏待她
[51:48] -It’s useless trying to appease me -Appease her -不要尝试安抚我 -安抚她
[51:52] You’re only saying this to please me 你们说这些只是要取悦我
[51:55] To please her 取悦她
[51:56] Signori, è vero? 大人 对不对
[51:58] No, no, non voglio udire! Lasciatemi morire! 不不不 我不想听到 让我死
[52:01] O Padre mio! Dio! 老爸 上帝
[52:05] Who scorn his word, beware to those 谁蔑视他的口令 要小心点
[52:08] -The Angel sees -Why did Christine -天使看见 -为什么克莉斯汀
[52:10] -fly from my arms? -The Angel knows -从我怀抱飞了 -天使知道
[52:12] -You have rebuked me -Signora, pardon us -你们斥责我 -夫人 原谅我们
[52:14] You have replaced me 你们撤换我
[52:16] Please, signora, we beseech you 拜托 夫人 我们请求你
[52:18] This hour shall see your darkest fears 这时候看到你们最害怕的
[52:20] I must see her 我必须看到她
[52:21] The Angel knows The Angel hears 天使知道 天使听到
[52:23] Abbandonata, desiderata O, sventura, disgraziata 我招谁惹谁 自求多福
[52:25] Signora, sing for us 夫人 为我们唱歌吧
[52:27] -Abbandonata -Don’t be unfeeling -我被抛弃 -不要绝情
[52:30] -What new surprises are in store? -Our star -可预期的(票房)新纪录呢 -我们的明星
[52:43] Your public needs you 粉丝需要你
[52:48] We need you, too 我们也需要你
[52:52] Would you not rather 你们不再要宝贝小妹妹
[52:54] have your precious little ingénue? 宝贝小妹妹
[52:57] Signora, no 夫人 不
[52:59] The world wants you 世界需要妳
[53:06] Prima donna, first lady of the stage 红顶女伶 舞台第一夫人
[53:12] Your devotees are on their knees to implore you 妳的信徒向妳跪拜乞求
[53:19] Can you bow out when they’re shouting your name? 当他们呼喊妳的名字 妳愿意谢幕吗
[53:25] Think of how they all adore you 想一想他们如何爱慕妳
[53:32] Prima donna, enchant us once again 红顶女伶 再次让我们陶醉
[53:38] Think of your muse 想一想妳的音乐天赋
[53:39] And of the queues round the theatre 与围绕剧院的观众队伍
[53:45] Can you deny us the triumph in store? 你能否认我们可预期的胜利吗
[53:50] Sing, prima donna, once more 再次唱吧 红顶女伶
[53:54] Christine spoke of an angel 克莉斯汀提过一位天使
[53:57] Prima donna, your song shall live again 红顶女伶 妳的歌声复活了
[54:03] You took a snub Think of your public 妳坐冷板凳 想想妳的粉丝
[54:05] But there’s a public who needs you 粉丝需要妳
[54:07] Those who hear your voice liken you to an angel 听到妳的嗓音想要妳变成一位天使
[54:10] Think of their cry of undying support 想一想不朽支持呼喊
[54:13] Is this the Angel of Music? 这是音乐天使吗
[54:16] We get our opera 我们的歌剧开演了
[54:17] She gets her limelight 她掳获聚光灯
[54:19] Follow where the limelight leads you 跟着聚光灯导引妳
[54:21] Leading ladies are a trial 首席女高音的考验
[54:23] Prima donna, your song will never die 红顶女伶 你的歌声永远不停止
[54:29] You’ll sing again and to an unending ovation 你将再次唱歌 受到无止尽的喝采
[54:36] Think how you’ll shine in that final encore 想一想终场安可时妳的光芒
[54:41] Sing, prima donna, once more 再次唱吧 红顶女伶
[54:46] …demands are rejected 要求被拒绝
[54:48] Who’d believe a diva happy to relieve a chorus girl 谁会相信天后乐意接替一位
[54:52] Who’s gone and slept with the patron? 跑去跟幕后老板睡觉的歌女的工作
[54:54] Raoul and the soubrette entwined in love’s duet 劳尔与轻浮女人纠缠在爱的二重奏
[54:57] Although he may demur He must have been with her 虽然他会抗议但他跟她一定有一腿
[55:00] You’d never get away with all this in a play 你永远无法脱身这种事情上演
[55:03] But if it’s loudly sung and in a foreign tongue 如果用老外腔调大声唱
[55:06] It’s just the sort of story audiences adore 只是观众爱听八卦的次序
[55:09] In fact a perfect opera 一出真正完美的歌剧
[55:11] For if his curse is on this opera 这部歌剧有他的诅咒
[55:13] Prima donna, the world is at your feet 红顶女伶 世界在你脚下
[55:19] A nation waits and how it hates to be cheated 国人期待 讨厌欺骗
[55:25] Light up the stage with that age-old rapport 用由来已久融洽关系在舞台上放光彩
[55:32] Sing, prima donna 唱吧 红顶女伶
[55:37] Once more 再一次
[55:46] So, it is to be war between us. 这样 我们之间变成敌对
[55:49] If these demands are not met, 假如这些要求没被兑现
[55:51] a disaster beyond imagination will occur! 超越想象的灾难将会发生
[55:58] Once more 风华再现
[56:29] Gentlemen, if you would care to take your seats? We shall be sitting in Box Five. 先生们 赶快入座我们坐在第五包厢
[56:33] Do you really think that’s wise, monsieur? 你真的认为那是明智的 老板
[56:36] My dear André, there would appear 安卓 除了第五包厢外
[56:38] to be no seats available other than Box Five. 没有其他座位了
[56:56] They say that this youth 他们说这个少年
[56:57] has set my lady’s heart aflame 让我们的夫人的心碰碰
[57:00] His Lordship sure would die of shock 老爷知道会休克而死
[57:02] His Lordship is a laughing stock 老爷变成个笑话
[57:05] Should he suspect her, God protect her 如果他怀疑 上帝保庇她
[57:07] Shame, shame, shame 羞 羞 羞
[57:09] This faithless lady’s bound for Hades 不贞的女人注定要下地狱
[57:14] Shame, shame, shame 羞 羞 羞
[57:18] Serafimo, your disguise is perfect 雪拉菲摩 你的伪装完美无缺
[57:23] Why, who can this be? 耶 谁来了阿
[57:27] Gentle wife, admit your loving husband 好老婆阿 允许你亲爱的老公进来
[57:32] Every seat sold! 满场
[57:33] Hardly a disaster beyond imagination. 没有意外事件发生
[57:38] My love, I am called to 我的爱人 我被叫去
[57:41] England on affairs of State 英格兰处理国事
[57:44] And must leave you with your new maid 必须留妳跟新女仆
[57:51] Though I’d happily take the maid with me. 虽然我乐意带女仆同行
[57:55] The old fool’s leaving. 老不修要道别了
[58:00] I suspect my young bride is untrue to me 我怀疑我的年轻新娘对我不忠
[58:04] I shall not leave but shall hide over there 我躲在这里 没要离开
[58:09] To observe her 观察她
[58:18] Addio 再见
[58:28] Addio 拜拜 拜
[58:35] Serafimo, away with this pretence 雪拉菲摩 别装了
[58:39] You cannot speak 你不能说话
[58:41] But kiss me in my husband’s absence 我老公离开后可以玩亲亲
[58:52] Poor fool, he makes me laugh Ha, ha, ha, ha, ha 傻蛋 他让我开心
[59:01] Time I tried to get a better, better half 该是我找更好更好另一半的时候
[59:06] Poor fool, he doesn’t know Ho, ho, ho, ho, ho 傻蛋 他不知道
[59:15] If he knew the truth he’d never ever go 如果他知道真相 不会善罢干休
[59:18] Did I not instruct 我不是指示
[59:21] that Box Five was to be kept empty? 第五包厢要清空
[59:24] He’s here, The Phantom of the Opera 他在这里 歌剧魅影
[59:28] It’s him, I know it. It’s him. 是他 我知道他 就是他
[59:30] Calm down. 安静
[59:32] Your part is silent, little toad! 你的戏没有台词 小蟾蜍
[59:36] A toad, madame? 一只蟾蜍 夫人
[59:39] Perhaps it is you who are the toad. 也许你就是蟾蜍
[59:45] Maestro, da capo, per piacere. 老师 从头演奏 请
[59:50] Serafimo, away with this pretence 雪拉菲摩 别装了
[59:55] You cannot speak, but kiss me in my… 你不能说话 跟我玩亲亲
[1:00:07] Poor fool, he makes me laugh Ha, ha, ha, ha, ha 傻蛋 他让我开心 哈
[1:00:16] Maestro! Maestro, no! 老师 老师 不
[1:00:17] Behold! She is singing 瞧 她的歌声
[1:00:20] to bring down the chandelier! 将打落剧院主灯掉了
[1:00:23] Ladies and gentlemen, we apologise. 先生女士们 我们很抱歉
[1:00:25] The performance will continue in 10 minutes’ time, 表演将在10分钟继续
[1:00:27] when the role of the Countess 伯爵夫人将由
[1:00:29] will be sung by Miss Christine Daaé. 克莉斯汀·泰雅小姐唱
[1:00:33] Ladies and gentlemen! 先生女士们
[1:00:39] In the meantime, ladies and gentlemen, 同时 先生女士们
[1:00:44] we shall be giving you the ballet… 我们带来芭蕾舞
[1:00:47] Uh, from Act… 第几幕
[1:00:53] …Three of tonight’s opera. 今晚剧目第三幕
[1:00:56] Maestro, bring the ballet forward. 老师 芭蕾舞提前演出
[1:01:04] The ballet. Now! 芭蕾舞 开始
[1:03:05] Ladies and gentlemen, please remain in your seats. 先生女士们 请坐在你位置上
[1:03:10] Do not panic. It was an accident. 不要惊慌 那是意外
[1:03:12] Simply an accident. 小状况
[1:03:29] Why have you brought us here? 为什么你带我们来这里
[1:03:30] Don’t take me back there 不要带我回来这里
[1:03:32] -We must return -He’ll kill me -我们必须回去 -他将杀了我
[1:03:34] His eyes will find me there 他的眼神找到我
[1:03:36] Christine, don’t say that 克莉斯汀 不要那样说
[1:03:37] -Those eyes that burn -Don’t even think it -那双眼睛发火 -不要想他
[1:03:39] And if he has to kill a thousand men 如果他是杀千刀的
[1:03:41] Forget this waking nightmare 忘记这醒来的噩梦
[1:03:43] The Phantom of the Opera will kill again 歌剧魅影将再杀人
[1:03:44] The Phantom is a fable 鬼魅是传说
[1:03:46] Believe me, there is no Phantom of the Opera 相信我 没有歌剧魅影
[1:03:49] My God, who is this man? 我的天阿 那个男人是谁
[1:03:50] My God, who is this man? 我的天阿 那个男人是谁
[1:03:52] -Who hunts to kill -This mask of death -谁被猎杀 -这死亡面具
[1:03:55] I can’t escape from him 我无法摆脱他
[1:03:56] Whose is this voice you hear 这是你听到的声音
[1:03:58] -I never will -With every breath? -我永远不能 -每一口气
[1:04:01] And in this labyrinth where night is blind 在这迷宫中 夜晚让人盲目
[1:04:06] The Phantom of the Opera is here 歌剧魅影在这里
[1:04:09] The Phantom of the Opera is there 歌剧魅影在这里
[1:04:12] -Inside my mind -Inside your mind -在我脑海 -在妳脑海
[1:04:14] There is no Phantom of the Opera 这里没有歌剧魅影
[1:04:18] Raoul, I’ve been there 劳尔 我去过
[1:04:21] To his world of unending night 他的长夜世界
[1:04:24] To a world where the daylight 一个日光
[1:04:26] dissolves into darkness 溶入黑夜的世界
[1:04:29] Darkness 黑夜
[1:04:31] Raoul, I’ve seen him 劳尔 我见过他
[1:04:35] Can I ever forget that sight? 我怎会忘记那个景象
[1:04:39] Can I ever escape from that face? 我怎会摆脱那张脸
[1:04:42] So distorted, deformed 如此扭曲 变形
[1:04:45] It was hardly a face in that darkness 黑夜中几乎不成脸形
[1:04:53] Darkness 黑夜
[1:04:59] But his voice filled my spirit 但他的歌声丰富我的灵魂
[1:05:07] With a strange, sweet sound 奇特甜美的的歌声
[1:05:10] In that night there was music 那天晚上那音乐已经
[1:05:15] In my mind 印在我心中
[1:05:18] And through music 通过音乐
[1:05:22] My soul began to soar 我的灵魂开始升华
[1:05:34] And I heard 我听见
[1:05:37] -As I’d never heard before -What you heard was -从没听过的 -你听到什么
[1:05:42] A dream and nothing more 不过是个梦境
[1:05:49] Yet in his eyes 然而在他眼中
[1:05:53] All the sadness of the world 世界充满悲惨
[1:06:02] Those pleading eyes 那些恳求的眼神
[1:06:08] That both threaten 夹杂威胁
[1:06:12] And adore 与爱慕
[1:06:20] Christine, Christine 克莉斯汀 克莉斯汀
[1:06:24] Christine 克莉斯汀
[1:06:28] What was that? 那是什么
[1:06:40] Christine, come here. 克莉斯汀 来这里
[1:07:04] No more talk of darkness 不要再谈论黑夜
[1:07:08] Forget these wide-eyed fears 忘掉目瞪口呆的惊吓
[1:07:12] I’m here, nothing will harm you 我在这里 没什么要伤害你
[1:07:16] My words will warm and calm you 我保证让你温暖平静
[1:07:21] Let me be your freedom 让我变成你的自由
[1:07:24] Let daylight dry your tears 让日光擦干你的眼泪
[1:07:28] I’m here, with you, beside you 我在这里 陪着妳 偎着妳
[1:07:32] To guard you and to guide you 保护妳 指引你
[1:07:37] Say you’ll love me every waking moment 梦醒时分 说你爱我
[1:07:45] Turn my head with talk of summertime 转身跟我诉说夏日时光
[1:07:53] Say you need me with you, now and always 说你要我跟着你 一生一世
[1:08:01] Promise me that all you say is true 答应我你说的都是真的
[1:08:08] That’s all I ask of you 那是我唯一所求
[1:08:12] Let me be your shelter 让我变成你的心房
[1:08:15] Let me be your light 让我变成你的日光
[1:08:18] You’re safe, no one can find you 你可安心 没有人能找到你
[1:08:22] Your fears are far behind you 你的恐惧将抛到脑后
[1:08:25] All I want is freedom 我要无拘无束
[1:08:28] A world with no more night 一个没有夜晚的世界
[1:08:32] And you always beside me 你总是在我身边
[1:08:35] To hold me and to hide me 拥抱我 庇护我
[1:08:39] Then say you’ll share with me one love 然后说你跟我分享一份爱
[1:08:44] One lifetime 一个人生
[1:08:47] Let me lead you from your solitude 让我从你的孤单中导引你
[1:08:54] Say you need me with you Here beside you 说你需要我跟着你在妳身边
[1:09:02] Anywhere you go, let me go, too 你去哪里 让我也去
[1:09:09] Christine, that’s all I ask of you 克莉斯汀 那是我唯一所求
[1:09:15] Say you’ll share with me one love 说你跟我分享一份爱
[1:09:20] One lifetime 一个人生
[1:09:23] Say the word and I will follow you 承诺我会跟随你
[1:09:30] Share each day with me 跟我分享每一天
[1:09:34] Each night, each morning 每个夜晚 每天早上
[1:09:39] Say you love me 说你爱我
[1:09:41] You know I do 你知道我会
[1:09:46] Love me 爱我
[1:09:48] That’s all I ask of you 那是我唯一所求
[1:10:17] Anywhere you go, let me go, too 你去哪里 让我也去
[1:10:26] Love me 爱我
[1:10:28] That’s all I ask 那是我唯一
[1:10:34] Of you 所求
[1:11:11] I must go 我要离开
[1:11:13] They’ll wonder where I am Wait for me, Raoul 他们会怀疑我在哪里 等我 劳尔
[1:11:16] Christine, I love you 克莉斯汀 我爱你
[1:11:21] Order your fine horses 吩咐你的马车
[1:11:24] Be with them at the door 在门口待命
[1:11:27] And soon you’ll be beside me 不久你将在我身旁
[1:11:30] You’ll guard me and you’ll guide me 你会保护我 导引我
[1:11:55] I gave you my music 我给你我的音乐
[1:12:04] Made your song take wing 让你的歌声奔放
[1:12:13] And now 现在
[1:12:17] How you’ve repaid me 你如何报答我
[1:12:22] Denied me and betrayed me 拒绝我 背叛我
[1:12:31] He was bound to love you 他注定要爱你
[1:12:38] When he heard you sing 当他听到你唱歌
[1:12:52] Christine… 克莉斯汀
[1:13:01] Say you’ll share with me one love 克莉斯汀与说你跟我分享一份爱
[1:13:08] One lifetime 一个人生
[1:13:13] Say the word 承诺
[1:13:16] And I will follow you 我跟随你
[1:13:25] Share each day with me 分享我的每一天
[1:13:30] Each night, each morning 每个晚上 每个早晨
[1:13:37] You will curse the day you did not do 妳没兑现诺言将受到诅咒
[1:13:46] All that the Phantom 魅影对妳唯一
[1:13:51] Asked of you 所求
[1:18:08] Monsieur Firmin? 费门老板
[1:18:11] Monsieur André? 安卓老板
[1:18:17] Dear André, what a splendid party 亲爱的安卓 多么辉煌的晚会
[1:18:21] The prologue to a bright new year 明亮新年的序幕
[1:18:24] Quite a night, I’m impressed 很棒的一晚 我印象深刻
[1:18:25] Well, one does one’s best 安分守己
[1:18:27] Here’s to us 敬我们
[1:18:28] A toast to all the city 敬城市所有人
[1:18:29] Such a pity that The Phantom can’t be here 多可惜 魅影不在这里
[1:19:05] Masquerade 化妆舞会
[1:19:08] Paper faces on parade 遮脸参加游行
[1:19:10] Masquerade 化妆舞会
[1:19:12] Hide your face so the world will never find you 隐藏你的脸 世界找不到你
[1:19:17] Masquerade 化妆舞会
[1:19:19] Every face a different shade 一张脸 一个样
[1:19:22] Masquerade 化妆舞会
[1:19:23] Look around There’s another mask behind you 看看周围 你背后还有一张脸
[1:19:27] Flash of mauve Splash of puce 电母脸 雷公脸
[1:19:29] Fool and king Ghoul and goose 傻瓜脸 国王脸 秃鹰脸 天鹅脸
[1:19:31] Green and black Queen and priest 绿脸 黑脸 皇后脸 牧师脸
[1:19:32] Trace of rouge Face of beast 胭脂脸 怪兽脸
[1:19:34] Faces 脸
[1:19:36] Take your turn Take a ride 大家轮流坐
[1:19:37] On the merry-go-round In an inhuman race 旋转木马玲珑转
[1:19:41] -Thigh of blue -True is false -抬大腿 -真假脸
[1:19:43] -Who is who -Curl of lip -问号脸 -歪嘴脸
[1:19:44] -Swirl of gown -Ace of hearts -嘟嘴脸 -红心脸
[1:19:46] Face of clown 小丑脸
[1:19:47] Faces 脸
[1:19:48] Drink it in Drink it up 吸光光 喝光光
[1:19:50] Till you’ve drowned in the light 直到你们泡在
[1:19:52] In the sound But who can name the face? 声光中 管谁叫什么脸
[1:19:54] Masquerade 化妆舞会
[1:19:57] Grinning yellows Spinning reds 笑笑脸 羞羞脸
[1:19:59] Masquerade 化妆舞会
[1:20:01] Take your fill 尽情享受
[1:20:02] Let the spectacle astound you 壮观场面让你开眼界
[1:20:06] Masquerade 化妆舞会
[1:20:08] Burning glances Turning heads 送秋波 回头看
[1:20:10] Masquerade 化妆舞会
[1:20:12] Stop and stare 相看两不厌
[1:20:13] At the sea of smiles around you 一望无际的笑脸围绕你们
[1:20:17] Masquerade 化妆舞会
[1:20:20] Seething shadows Breathing lies 双遮眼 半遮眼
[1:20:22] Masquerade You can fool 化妆舞会 你可以愚弄
[1:20:24] Any friend who ever knew you 任何一位老朋友
[1:20:28] Masquerade 化妆舞会
[1:20:31] Leering satyrs Peering eyes 媚眼 瞇眼
[1:20:33] Masquerade Run and hide 化妆舞会 躲躲藏藏
[1:20:36] But the face will still pursue you 将有一张脸追求你
[1:20:39] -What a night -What a crowd -这夜美呆了 -这么多人啊
[1:20:41] -Makes you glad -Makes you proud -你真高兴 -你真光荣
[1:20:42] -All the créme de la créme -Watching us -我们优秀的员工 -要向我们敬酒
[1:20:44] And watching them 回敬他们
[1:20:45] And all our fears are in the past 让我们害怕的全都过去了
[1:20:46] Six months Of relief 六个月的 补救
[1:20:48] Of delight Of Elysian peace 欢乐 和平乐土
[1:20:51] And we can breathe at last 至少我们可以松口气
[1:20:52] -No more notes -No more ghost -没有短信 -没有鬼魅
[1:20:54] -Here’s a health -Here’s a toast -祝你们身体健康 -祝你们幸福美满
[1:20:55] -To a prosperous year -To the new chandelier -生意兴隆 -新剧院主灯
[1:20:58] And may its splendour never fade 更加辉煌 永不熄灭
[1:21:01] -What a change -What a blessed release -焕然一新 -心灵喜悦
[1:21:03] And what a masquerade 好个化妆舞会
[1:21:05] Think of it A secret engagement 想起我们私订终身
[1:21:08] Look, your future bride 看吧 你未来的新娘
[1:21:11] Just think of it 好怀念它
[1:21:13] But why is it secret? What have we to hide? 为什么是秘密 为何要隐藏
[1:21:18] -You promised me -You promised me -你答应我 -你答应我
[1:21:19] No, Raoul, please don’t They’ll see 不 劳尔 不要 他们会看到
[1:21:20] Well, let them see It’s an engagement, not a crime 好 让他们看 我们的婚约 不是犯罪
[1:21:24] Christine, what are you afraid of? 克莉斯汀 你怕什么
[1:21:27] -Let’s not argue -Let’s not argue -我们不要争吵 -我们不要争吵
[1:21:31] -Please pretend -I can only hope -请假装 -我只希望
[1:21:33] -You will understand in time -I’ll understand in time -你要立刻明白 -我会立刻明白
[1:22:51] Masquerade 化妆舞会
[1:22:55] Paper faces on parade 遮脸参加游行
[1:22:57] Masquerade Hide your face 化妆舞会 隐藏你的脸
[1:23:01] So the world will never find you 世界找不到你
[1:23:06] Masquerade 化妆舞会
[1:23:09] Every face a different shade 一张脸 一个样
[1:23:11] Masquerade 化妆舞会
[1:23:13] Look around There’s another mask behind you 看看周边 你后面还有一张脸
[1:23:19] Masquerade 化妆舞会
[1:23:22] Burning glances Turning heads 送秋波 回头看
[1:23:25] Masquerade 化妆舞会
[1:23:26] Stop and stare 相看两不厌
[1:23:28] At the sea of smiles around you 一望无际的笑脸围绕你们
[1:23:32] Masquerade 化妆舞会
[1:23:35] Grinning yellows Spinning reds 笑笑脸 羞羞脸
[1:23:38] Masquerade 化妆舞会
[1:23:40] Take your fill 尽情享受
[1:23:41] Let the spectacle astound you 壮观场面让你开眼界
[1:24:08] Why so silent, good messieurs? 为什么如此沉默 各位
[1:24:14] Did you think that I had left you for good? 你们认为我消失了让你们好过
[1:24:21] Have you missed me, good messieurs? 你们想念我 各位
[1:24:25] I have written you an opera 我为你们写了一出歌剧
[1:24:33] Here I bring the finished score 现在我带来已完成的乐谱
[1:24:37] Don Juan Triumphant 唐璜凯旋
[1:24:44] I advise you to comply 我劝你们要遵守
[1:24:48] My instructions should be clear 我明确的指示
[1:24:52] Remember there are worse things 切记比一座破碎剧院主灯
[1:24:55] than a shattered chandelier 更糟糕的事情
[1:25:13] Your chains are still mine You will sing for me 你的光环还是我的 你要为我唱歌
[1:25:24] Madame Giry? 吉利夫人
[1:25:28] -Madame Giry! -Monsieur, don’t ask me. -吉利夫人 -老板 别问我
[1:25:31] I know no more than anyone else. 我知道没比谁多
[1:25:33] That’s not true. You know something, don’t you? 那不是真的 你知道一些事 不是吗
[1:25:35] I know nothing. 我什么都不知道
[1:25:38] Please, monsieur, don’t ask me. 老板 请别问我
[1:25:42] Madame, for all our sakes. 夫人 为了我们大家的缘故
[1:25:50] Very well. 非常好
[1:25:55] It was years ago. 多年以前
[1:25:57] There was a travelling fair in the city. 有个旅行马戏团到这城市
[1:26:01] Tumblers, conjurers, human oddities. 杂耍演员 魔术师 奇人
[1:26:06] -Go on. -And there was… -继续 -还有
[1:26:10] I shall never forget him. 我永远忘不了他
[1:26:12] A man locked in a cage. 关在笼子内的男人
[1:26:17] -In a cage? -Aprodigy, monsieur. -关在笼子 -一位神童 老板
[1:26:19] Scholar, architect, musician. 学者 建筑师 音乐家
[1:26:23] -A composer. -And an inventor, too, monsieur. -作曲家 -发明家 太多了 老板
[1:26:26] They boasted he had once built for the Shah of Persia 吹嘘他曾帮波斯国王盖皇宫
[1:26:31] -a maze of mirrors. -Who was this man? -镜中迷宫 -这男人是谁
[1:26:34] A freak of nature 一位天生畸形
[1:26:36] More monster than man 比大猩猩还怪异的男人
[1:26:39] -Deformed? -From birth it seemed. -变形 -天生如此
[1:26:41] -My God. -Then he went missing. -我的天阿 -然后他走失了
[1:26:45] -He escaped. -Go on. -他逃跑了 -继续
[1:26:46] They never found him It was said he had died 他们没找到他 还说他死了
[1:26:51] But he didn’t die, did he? 但他没死 他呢
[1:26:52] The world forgot him But I never can 世界忘记他 但我没有
[1:26:57] For in this darkness 因为在地窖中
[1:26:59] I have seen him again 我还看过他
[1:27:00] And so our phantom’s this man? 所以我们的魅影是这个男人
[1:27:02] I have said too much, monsieur, too much. 我说太多了 老板 太多了
[1:27:04] -No! Wait! -And there have been too many accidents. -不 等等 -这里发生太多意外了
[1:27:07] Accidents? Madame Giry! 意外 吉利夫人
[1:27:12] Ludicrous 可笑
[1:27:13] Have you seen the score? 你有看到乐谱
[1:27:14] Simply ludicrous 简单可笑
[1:27:15] It’s the final straw 它是最后麦秆
[1:27:17] This is lunacy 真是愚蠢
[1:27:18] Well, you know my views 好 你知道我的观点
[1:27:19] Utter lunacy 完全精神错乱
[1:27:21] But we daren’t refuse 但我们不敢拒绝
[1:27:22] Not another chandelier 不要再有剧院主灯事件
[1:27:24] Look, my friend, what we have here 注意 我的朋友 我们有封短信
[1:27:30] Dear André, Re my orchestrations 亲爱的安卓 关于我的管弦乐法
[1:27:34] We need another first bassoon 我们需要其他第一巴松管手
[1:27:37] Every note’s overblown 每个音符太夸张
[1:27:38] And that third trombone has to go 第三长号手也得走
[1:27:41] The man could not be deafer 不要滥竽充数
[1:27:42] “So please preferably one who plays in tune” 请最好的演奏者
[1:27:44] Dear Firmin, Vis-à-vis my opera 亲爱的费门 跟我的歌剧面对面吧
[1:27:47] Some chorus members must be sacked 许多合唱团成员必须解雇
[1:27:50] If you could find out which has a sense of pitch 假如你找出那些高音感的
[1:27:53] Wisely though 聪明的想法
[1:27:54] I’ve managed to assign a rather minor role 我已经安排好次要的演员
[1:27:57] -“To those who cannot act” -Outrage! -那些不能演戏的人 -可恶
[1:27:59] -What is it now? -This whole affair -他是什么东西 -这整个事件
[1:28:00] -Is an outrage -Signora, please -可恶至极 -夫人 请
[1:28:02] Now what’s the matter? 现在发生什么是
[1:28:03] Have you seen the size of my part? 你知道我的戏份大小吗
[1:28:05] -Signora, listen -It’s an insult -夫人 听着 -这是傲慢无礼的
[1:28:07] -Not you as well -Just look at this -不是你想那样 -单看这些
[1:28:09] It’s an insult 太羞辱人
[1:28:10] -Please understand -Signor, Signora -请理解 阁下 -夫人
[1:28:12] The things I have to do for my art 为了我的艺术作品
[1:28:15] If you can call this gibberish “art”! 这屁话你能说是 艺术
[1:28:19] Ah, here’s our little flower 我的小花花阿
[1:28:22] Ah, Miss Daaé Quite the lady of the hour 泰雅小姐 票房秒杀女王阿
[1:28:25] You have secured the largest role in this Don Juan 你要担任这出唐璜中最重要的角色
[1:28:29] Christine Daaé She doesn’t have the voice 克莉斯汀·泰雅 她没有那嗓音
[1:28:31] Signora, please 拜托 夫人
[1:28:33] Then I take it you’re agreeing 我征求你同意
[1:28:34] She’s behind this 她是藏镜人
[1:28:35] It appears we have no choice 明显我们没有选择
[1:28:37] She’s the one behind this Christine Daaé 克莉斯汀·泰雅 她是藏镜人
[1:28:40] -How dare you? -I’m not a fool -你敢吗 -我不是笨蛋
[1:28:42] You evil woman How dare you? 你这邪恶的女人 你敢吗
[1:28:44] -You think I’m blind? -This isn’t my fault -妳当我瞎了 -这不是我的错
[1:28:46] I don’t want any part in this plot 这情节中我不要任何戏份
[1:28:48] -Miss Daaé, surely -But why not? -泰雅小姐 确定 -为什么不
[1:28:50] -What does she say? -It’s your decision -她说什么 -是你的决定
[1:28:51] -But why not? -She’s backing out -为什么不 -她打退堂鼓
[1:28:53] You have a duty 妳有责任
[1:28:54] I cannot sing it, duty or not 我不唱 没有责任
[1:28:57] Christine, Christine 克莉斯汀 克莉斯汀
[1:29:00] You don’t have to They can’t make you 你不必 他们不会让你
[1:29:04] Please, monsieur. Another note. 老板 另一封短信
[1:29:11] Fondest greetings to you all 亲爱的各位
[1:29:15] A few instructions just before rehearsal starts 排练之前 一些指示
[1:29:22] Carlotta must be taught to act 卡罗塔得学演技
[1:29:25] Not her normal trick of… 不是她平常的把戏
[1:29:26] Not her normal trick of 不是她平常的把戏
[1:29:28] Strutting round the stage 在舞台上趾高气扬
[1:29:32] Our Don Juan must lose some weight 我们的唐璜一定要减肥
[1:29:35] It’s not healthy in a man of Piangi’s age 像皮安齐年龄的男人是不健康的
[1:29:42] And my managers must learn 我的经纪人要认知
[1:29:45] That their place is in an office Not the arts 他们该待在办公室 不是艺术殿堂
[1:29:53] As for Miss Christine Daaé 克莉斯汀·泰雅小姐
[1:29:57] No doubt she’ll do her best 豪无疑问 她要全力以赴
[1:30:01] It’s true her voice is good She knows 她知道她的声音真的甜美
[1:30:06] Though should she wish to excel 如果她想更卓越
[1:30:11] She has much still to learn 她还有很多要学习
[1:30:14] If pride will let her return to me 她的自豪让她来找我
[1:30:21] Her teacher, her teacher 她的老师 她的老师
[1:30:29] -Your obedient friend. -“…and Angel” -你的忠实朋友 -天使
[1:30:34] I can’t. I won’t do it. 我不能 我不要演它
[1:30:39] We have all been blind 我们都很盲目
[1:30:42] And yet the answer is staring us in the face 然而 答案开始面向我们
[1:30:45] This could be the chance 这可能是个机会
[1:30:48] To ensnare our clever friend 去诱捕我们聪明的朋友
[1:30:51] We’re listening Go on 我们有在听 继续
[1:30:53] We shall play his game 我们跟他玩个游戏
[1:30:55] Perform his work But remember we hold the ace 演出他的作品但记得我们掌握发牌权
[1:30:58] For if Miss Daaé sings 假如让泰雅小姐唱
[1:31:01] He is certain to attend 他当然出席
[1:31:03] We make certain the doors are barred 我们当然把门栓住
[1:31:05] We make certain our men are there 我们确定我们的人在这里
[1:31:06] We make certain they’re armed 我们让他们武装
[1:31:08] The curtain falls 落幕时
[1:31:09] His reign will end 他的统治将结束
[1:31:11] -Madness! -I’m not so sure -疯子 -我不太确定
[1:31:13] -Not if it works -This is madness -假如没处理好 -这是疯狂的
[1:31:15] The tide will turn 这局势转向
[1:31:16] Monsieur, believe me 老板 相信我
[1:31:17] There is no way of turning the tide 没有让局势扭转的方法
[1:31:18] -You stick to ballet -Then help us -妳盯住芭蕾舞 -然后帮助我们
[1:31:21] -Monsieur, I can’t -Instead of warning us -老板 我不能 -而不是警告我们
[1:31:22] Help us! 帮助我们
[1:31:23] -I wish I could -Don’t make excuses -我希望我能 -不要找借口
[1:31:25] Or could it be that you’re on his side? 或者你可能在他身边
[1:31:27] She’s his accomplice 她是他的同谋
[1:31:28] Monsieur, believe me, I intend no ill 老板 相信我 我愿我没疯了
[1:31:30] But, messieurs, be careful We have seen him kill 但是先生们 要小心 我们都看过他杀人
[1:31:33] We’ll say he’ll fall And fall he will 我们说他会落幕 他一定会落幕
[1:31:34] She’s the one behind this Christine 她是藏镜人 克莉斯汀
[1:31:36] -This is the truth -This is all her doing -这是真的 -都是她干的
[1:31:38] -Christine Daaé -This is his undoing -克莉斯汀·泰雅 -他的末日
[1:31:39] If you succeed, you free us all 你成功了 解放我们全部
[1:31:40] Angel of Music, fear my fury 音乐天使 怕我们愤怒
[1:31:42] This so-called “Angel” has to fall Hear my warning 这个叫《天使》将落幕 听我的警告
[1:31:45] Hear his fury 注意他的愤怒
[1:31:48] Please don’t 不要这样做
[1:31:50] If you don’t stop this, I’ll go mad! 假如你们不停止这计谋 我会发疯
[1:31:53] Raoul, I’m frightened Don’t make me do this 劳尔 我害怕 不要强迫我这样做
[1:31:57] Raoul, it scares me 劳尔 我怕怕
[1:31:58] Don’t put me through this ordeal by fire 不要推我入火坑
[1:32:01] He’ll take me, I know 他将抓我 我知道
[1:32:03] We’ll be parted forever He won’t let me go 我们将永远分离 他不会让我走
[1:32:08] What I once used to dream, I now dread 我曾经做过梦 已成梦魇
[1:32:12] If he finds me, it won’t ever end 假如他发现我 将永无止境
[1:32:15] And he’ll always be there Singing songs in my head 他常在那里 我脑海唱歌
[1:32:21] He’ll always be there 他常在这里
[1:32:24] Singing songs in my head 我脑海唱歌
[1:32:31] She’s mad. 她疯了
[1:32:34] You said yourself 妳自言自语
[1:32:39] He was nothing but a man 他不过是个人
[1:32:47] Yet while he lives 只要他活着
[1:32:52] He will haunt us till we’re dead 他将整死我们
[1:33:04] Twisted every way What answer can I give? 都被扭曲了 我能给什么答案呢
[1:33:09] Am I to risk my life to win the chance to live? 我冒着生命危险去赢得我生活的机会
[1:33:15] Can I betray the man who once inspired my voice? 我能背叛曾经鼓舞我的歌声的人
[1:33:21] Do I become his prey? 我变成他的猎物
[1:33:23] Do I have any choice? 我有何选择机会
[1:33:26] He kills without a thought 他无俚头杀人
[1:33:29] He murders all that’s good 他谋杀所有善意
[1:33:31] I know I can’t refuse 我知道我不能拒绝
[1:33:34] And yet I wish I could 但我还能希望
[1:33:37] Oh, God, if I agree 天阿 如果我能
[1:33:40] What horrors wait for me? 怎样的恐怖等着我
[1:33:43] In this, The Phantom’s opera 在魅影的歌剧中
[1:33:51] Christine, Christine 克莉斯汀 克莉斯汀
[1:33:55] Don’t think that I don’t care 不要以为我不在乎
[1:33:58] But every hope and every prayer 每次希望 每次祈祷
[1:34:02] Rests on you now 现在关键在妳
[1:34:16] I can’t! 我不
[1:34:18] Christine! 克莉斯汀
[1:34:24] So, it is to be war between us! 所以 我们之间一决死战吧
[1:34:28] But this time, my clever friend, 这次 我聪明的朋友
[1:34:30] the disaster will be yours! 灾难将变成你的
[1:34:41] Hide your sword now, wounded knight 现在收起你的剑 受伤的骑士
[1:34:44] Your vainglorious gasconade 你那浮夸的气质
[1:34:48] Brought you to your final fight 带你到生死决战
[1:34:50] For your pride, high price you’ve paid 因为你骄傲 付出昂贵代价
[1:34:56] Silken couch and hay-filled barn 丝绸睡椅 干草仓库
[1:35:01] Both have been his battlefield 都曾是他的战场
[1:35:05] Those who tangle with Don Juan 那些跟唐璜的纠葛
[1:35:07] No, no, no! 不 不 不
[1:35:09] Chorus, rest, please. 合唱 暂停 拜托
[1:35:11] Don Juan: Signor Piangi. 皮安齐阁下
[1:35:14] -Si. -This is the phrase: -是 -就是这样子
[1:35:19] Those who tangle with Don Juan 那些跟唐璜的纠葛
[1:35:22] If you please. 拜托你
[1:35:23] Those who tangle with Don Juan 那些跟唐璜的纠葛
[1:35:29] Nearly, but no 很接近了 但不
[1:35:32] Those who tang! Tang! Tang! 这些琴键 唐 唐
[1:35:33] Those who tang! Tang! Tang! 这些琴键 唐 唐
[1:35:35] His way is better. 他的方法很好
[1:35:37] At least he makes it sound like music. 至少他说的比唱好听
[1:35:41] Signora, would you speak that way 夫人 你说这方法是
[1:35:44] in the presence of the composer? 作曲家要表现的
[1:35:46] The composer is not here. 作曲家不在这里
[1:35:49] And if he were here, I would… 假如他在这里 我要
[1:35:51] Can you be certain of that, 你能成为其中的某些
[1:35:54] signora? 夫人
[1:36:04] Once again, if you please, 再一次 请
[1:36:06] Signor Piangi. After seven. 皮安齐阁下 经过七
[1:36:12] Five, six, seven… 五 六 七
[1:36:16] Those who have been tangling with Don Juan 那些跟唐璜的纠葛
[1:36:19] What does it matter what notes we sing? 这有何关系 我们唱那个音符
[1:36:21] No one will know if it is right or wrong. 没人知道对或错
[1:36:25] No one will care. 没人关心
[1:36:42] Poor young maiden 可怜的处女
[1:36:43] For the thrill on your tongue of stolen sweets 你偷吃甜食满足舌头的快感
[1:36:47] You will have to pay the bill 你将付出代价是
[1:36:50] Tangled in the winding sheets 在被单中缠绵
[1:37:12] In sleep he sang to me 入睡时他对我唱歌
[1:37:17] In dreams he came 入梦时他来了
[1:37:22] That voice which calls to me 那歌声呼唤我
[1:37:27] And speaks my name 喃喃我的名字
[1:38:03] Little Lotte thought of everything and nothing 小鳕儿碎碎念念的想
[1:38:09] Her father promised her that 父亲答应送
[1:38:11] he would send her the Angel of Music 给她音乐天使
[1:38:16] Her father promised her 父亲答应她
[1:38:20] Her father promised her 父亲答应她
[1:38:29] You were once 你曾经是
[1:38:33] My one companion 我的伙伴
[1:38:37] You were all that mattered 你们关系密切
[1:38:44] You were once a friend and father 你们曾经是好友与父亲
[1:38:52] Then my world was shattered 然而我的世界被打碎了
[1:39:00] Wishing you were somehow here again 但愿你再次出现在这里
[1:39:06] Wishing you were somehow near 但愿你接近我
[1:39:12] Sometimes it seemed If I just dreamed 似曾相见 午夜梦回时
[1:39:19] Somehow you would be here 你会出现在这里
[1:39:25] Wishing I could hear your voice again 但愿我再次听到你的声音
[1:39:31] Knowing that I never would 明知我永远不能
[1:39:37] Dreaming of you won’t help me to do 梦中的你不能帮我做什么
[1:39:43] All that you dreamed I could 我能完成你的梦想
[1:39:50] Passing bells and sculpted angels 短暂的钟声与天使石像
[1:39:57] Cold and monumental 寒冷与不朽
[1:40:03] Seemed for you the wrong companions 似乎不该是你的伴侣
[1:40:10] You were warm and gentle 你温和慈祥
[1:40:29] Too many years, fighting back tears 这么多年强忍泪水
[1:40:35] Why can’t the past just die? 为什么不是过去却是死去
[1:40:41] Wishing you were somehow here again 但愿你再次现身
[1:40:48] Knowing we must say goodbye 明知我们必须说再见
[1:40:55] Try to forgive, teach me to live 原谅我 教我如何生活
[1:41:01] Give me the strength to try 给我力量去努力
[1:41:07] No more memories 不再回忆
[1:41:10] No more silent tears 不再默默流泪
[1:41:14] No more gazing across 不再凝视
[1:41:18] The wasted years 浪费时光
[1:41:26] Help me say 帮助我说
[1:41:30] Goodbye 再见
[1:41:36] Help me say 帮助我说
[1:41:40] Goodbye 再见
[1:42:53] Wandering child So lost, so helpless 徘徊中的小孩 如此失落 如此无助
[1:42:59] Yearning for my guidance 向往我的指引
[1:43:07] Angel or father Friend or phantom 天使或父亲 朋友或魅影
[1:43:13] Who is it there, staring? 谁在这里盯着看
[1:43:17] Have you forgotten your angel? 你忘记了你的天使
[1:43:22] Angel, oh, speak What endless longings 天使 说 无尽渴望
[1:43:25] Echo in this whisper 风中回音
[1:43:32] Too long you’ve wandered in winter 你在风雪中徘徊太久了
[1:43:35] Once again she is his 再一次她被他迷魂了
[1:43:37] Far from my fathering gaze 远离我慈父般凝视
[1:43:40] Once again she returns 再一次她回头了
[1:43:42] Wildly my mind beats against you 我心狂野想抗拒你
[1:43:45] You resist yet your soul obeys 你抗拒 你灵魂却顺从
[1:43:48] Yet my soul obeys 我灵魂却顺从
[1:43:51] Into the arms of her… 进入她的怀抱
[1:43:54] Angel of Music, I denied you 音乐天使 我拒绝你
[1:43:55] Angel of Music, you denied me 音乐天使 你拒绝我
[1:43:57] Angel or demon, still he calls her 天使或恶魔 他仍在呼叫她
[1:43:59] Turning from true beauty 对真理美丽厌恶
[1:44:05] Luring her back from the grave 引诱她从坟园回去
[1:44:06] Angel of Music, my protector 音乐天使 我的保护者
[1:44:09] Angel of Music, do not shun me 音乐天使 不要避开我
[1:44:12] Angel or dark seducer 天使或黑夜登徒子
[1:44:13] Who are you strange angel? 陌生的天使你是谁
[1:44:15] Come to me strange angel 来我这里 陌生的天使
[1:44:17] I am your Angel of Music 我是你的音乐天使
[1:44:23] Come to me, Angel of Music 来我这里 音乐天使
[1:44:29] Angel of darkness, cease this torment! 黑夜天使 停止这折磨
[1:44:30] I am your Angel of Music 我是你的音乐天使
[1:44:32] Christine! Christine! 克莉斯汀 克莉斯汀
[1:44:34] Listen to me, 听我的
[1:44:34] whatever you may believe, this man… 无论如何你要相信 这男人
[1:44:37] This… This thing is not your father. 这 这怪物不是你父亲
[1:44:39] I am your Angel of Music 我是你的音乐天使
[1:44:41] Let her go. For God’s sake, let her go! 让她走 看在老天的份上 让她走
[1:44:43] Come to me, Angel of Music 来我这里 音乐天使
[1:44:44] -Christine! -Raoul! -克莉斯汀 -劳尔
[1:44:49] Bravo, monsieur, such spirited words. 好阿 老板 多么耸动的话
[1:44:53] More tricks, monsieur? 更多花招 老板
[1:44:54] Let’s see, monsieur, how far you dare go. 让我们瞧瞧 老板 你敢走多远
[1:44:57] More deception, more violence? 更多的欺骗 更多的暴力
[1:45:00] That’s right, that’s right, 那是正确的 那是正确的
[1:45:01] keep walking this way. 直直走
[1:45:02] You can’t win her love 你不会赢得她的爱
[1:45:04] by making her your prisoner. 成为你的俘虏
[1:45:06] I’m here, I’m here, monsieur. 我在这里 我在这里 老板
[1:45:08] The angel of death. 死亡天使
[1:45:10] Come on. Come on. 加油 快跑
[1:45:12] Don’t stop. Don’t stop. 不要停止 不要停止
[1:45:15] So be it. 这就对了
[1:45:17] Now, let it be war upon you both! 现在 是你我决斗的时候
[1:45:29] You understand your instructions? 你们知道你们的指令
[1:45:32] When you hear the whistle, take up your positions. 当你们听到哨子 立刻就位
[1:45:34] I shall then instruct you to secure the doors. 我下令你们保护大门
[1:45:37] It is essential that all doors are properly secured. 重要的是所有门都要保护
[1:45:41] André, are we doing the right thing? 安卓 我们做的正确吗
[1:45:43] Well, have you got a better idea? 好 你有更好的方法吗
[1:45:45] Monsieur Vicomte, am I to give the order? 子爵老板 给我命令
[1:45:49] Give the order. 给我下令
[1:45:56] You, in the pit, 你 在乐池
[1:45:58] do you have a clear view of that box? 你看清楚那个包厢
[1:46:00] Yes, sir. 是的 大人
[1:46:01] Remember, when the time comes, shoot. 记住 抓准节奏开枪
[1:46:04] Only if you have to, but shoot to kill. 假如只有你知道 开枪射杀
[1:46:07] -How will I know, sir? -You’ll know. -我要怎样知道 大人 -你知道的
[1:46:09] Monsieur le Vicomte, 子爵老板
[1:46:10] are you confident this will work? 你确定这样可行
[1:46:11] -Will Miss Daaé sing? -Don’t worry, André? -泰雅小姐唱歌呢 -别担心 费门 安卓
[1:46:15] We’re in your hands, monsieur. 我们在你掌控中 老板
[1:46:17] My men are now in position, sir. 我们的人就位 大人
[1:46:20] Go ahead, then. Go ahead, then: 来吧
[1:46:25] Are the doors secure? 这门安全吗
[1:46:30] MAN 1: Secure! 安全
[1:46:32] MAN 2: Secure! MAN 3: Secure! 安全 安全
[1:46:35] MAN 4: Secure! MAN 5: Secure! 安全 安全
[1:46:39] I’m here, The Phantom of the Opera 我在这里 歌剧魅影
[1:46:47] I’m here, The Phantom of the Opera 我在这里 歌剧魅影
[1:46:53] I’m here. I’m here. I’m here! 我在这里 我在这里 我在这里
[1:46:58] Idiot! I said only when the time comes! 笨蛋 我说只有我说时才是
[1:47:01] -But, Monsieur le Vicomte. -No “buts”! -但 子爵老板 -没有但是
[1:47:04] For once, Monsieur Vicomte is right. 这一次 子爵老板是对的
[1:47:09] Seal my fate tonight 今晚决定我的命运
[1:47:12] I hate to have to cut the fun short 我讨厌缩短我的娱乐
[1:47:17] But the joke’s wearing thin 这玩笑太过肤浅
[1:47:20] Let my opera begin 让我的歌剧开始
[1:47:42] Here the sire may serve the dam 这里是公兽与母兽交配的地方
[1:47:45] Here the master takes his meat 这里是主人的失乐园
[1:47:49] Here the sacrificial lamb 这里是羔羊献身的地方
[1:47:52] Utters one despairing bleat 羔羊彻底绝望的咩咩叫
[1:47:55] Poor young maiden 可怜的处女
[1:47:57] For the thrill on your tongue of stolen sweets 你偷吃甜食满足舌头的快感
[1:48:01] You will have to pay the bill 妳要付出代价是
[1:48:03] Tangled in the winding sheets 在被单中缠绵
[1:48:07] Serve the meal and serve the maid 端上鲜果 献上少女
[1:48:10] Serve the master so that 服侍主人享用
[1:48:13] When tables, plans and maids are laid 餐桌 计谋与少女喝醉时
[1:48:16] Don Juan triumphs 唐璜成功了
[1:48:19] Once again 又一次
[1:48:36] Passarino, faithful friend 巴沙瑞诺 忠诚的朋友
[1:48:38] Once again recite the plan 再次朗诵计划
[1:48:41] Your young guest believes I’m you 你的年轻客人相信我是你
[1:48:44] I the master, you the man 我是主人 你是仆人
[1:48:47] When you met, you wore my cloak 你去会面时 穿我的斗蓬
[1:48:49] She could not have seen your face 她没看到你的脸
[1:48:52] She believes she dines with me 她相信她跟我用餐
[1:48:54] In her master’s borrowed place 在她擅用主人的地方
[1:48:56] Furtively we’ll scoff and quaff 躲起来的我们将大吃大喝
[1:48:58] Stealing what in truth is mine 本来就属于我的赃物
[1:49:00] When it’s late and modesty 过些时候 质朴的女子
[1:49:02] Starts to mellow with the wine 喝酒喝到酣放
[1:49:04] You come home I use your voice 你回家 我装你的声音
[1:49:06] Slam the door like crack of doom 像世界末日般的叩门
[1:49:08] I will say, “Come hide with me 我说 跟我躲起来
[1:49:10] “Where, oh, where? Of course, my room” 躲那里 当然是我的房间
[1:49:13] Poor thing hasn’t got a chance 可怜的家伙没有空档
[1:49:15] Here’s my hat, my cloak and sword 这是我的帽子 我的斗蓬与剑
[1:49:17] Conquest is assured 征服在望
[1:49:18] if I do not forget myself and laugh 假如我没得意忘形的大笑
[1:49:25] No thoughts within her head 没头没脑的她
[1:49:29] But thoughts of joy 只有快乐的念头
[1:49:33] No dreams within her heart 无心无机的她
[1:49:37] But dreams of love 只有爱情的梦想
[1:49:46] -Master? -Passarino -主人 -巴沙瑞诺
[1:49:50] Go away, for the trap is set 走开 圈套设好了
[1:49:56] And waits for its prey 等待猎物上钩
[1:50:06] You have come here 你来了
[1:50:10] In pursuit of your deepest urge 追逐你的欲望深渊
[1:50:15] In pursuit of that wish 追逐那个欲望
[1:50:18] Which till now has been silent, silent 在这之前安静无声
[1:50:25] I have brought you 我把你带到
[1:50:30] That our passion may fuse and merge 我们的激情可以融化合并
[1:50:35] In your mind you’ve already succumbed to me 妳已经接受我的诱惑
[1:50:40] Dropped all defenses Completely succumbed to me 卸下心防完全屈服我
[1:50:46] Now you are here with me 这里只有你和我
[1:50:50] No second thoughts 别做他想
[1:50:53] You’ve decided 妳已经决定
[1:51:00] Decided 决定
[1:51:09] Past the point of no return 过了不归点
[1:51:18] No backward glances 没有回头一瞥
[1:51:20] Our games of make believe 我们确认的游戏
[1:51:25] Are at an end 正在终点
[1:51:33] Past all thought of “if” or “when” 越过一切”如果”或”何时”的念头
[1:51:40] No use resisting 不用忍耐
[1:51:44] Abandon thought 放弃犹豫
[1:51:46] And let the dream descend 让梦想褪去
[1:51:52] What raging fire shall flood the soul 熊熊欲火充满灵魂
[1:51:57] What rich desire unlocks its door 浓烈欲望揭开大门
[1:52:02] What sweet seduction lies before us 甜蜜诱惑躺我们面前
[1:52:12] Past the point of no return 过了不归点
[1:52:20] The final threshold 最后门坎
[1:52:23] What warm unspoken secrets 多么温暖亲密
[1:52:28] Will we learn? 我们明白了
[1:52:33] Beyond the point 超越这点
[1:52:36] Of no return 不回头
[1:52:46] You have brought me 你把我带到
[1:52:51] To that moment when words run dry 嘶声力竭的境界
[1:52:56] To that moment when speech 到那呓语消失
[1:52:58] Disappears into silence 陷入沉默
[1:53:03] Silence 无声
[1:53:05] I have come here 我来了
[1:53:10] Hardly knowing the reason why 难以理解为什么
[1:53:15] In my mind I’ve already imagined 在我脑海充满
[1:53:19] our bodies entwining 我们身体缠绕的想象
[1:53:22] Defenseless and silent 无戒心与沉默
[1:53:26] And now I am here with you 现在和你在这里
[1:53:29] No second thoughts 没有第二个念头
[1:53:33] I’ve decided 我已决定
[1:53:39] Decided 决定
[1:53:47] Past the point of no return 过了不归点
[1:53:53] No going back now 现在不回头
[1:53:56] Our passion play has now 现在我们激情戏
[1:54:00] At last begun 终于开始
[1:54:07] Past all thought of right or wrong 过了对或错的念头
[1:54:13] One final question 一个最后问题
[1:54:15] How long should we two wait 我俩要等待多久
[1:54:20] Before we’re one? 才能融合一体呢
[1:54:24] When will the blood begin to race? 当血液开始沸腾流窜
[1:54:28] The sleeping bud burst into bloom? 沈睡花苞绷裂开花
[1:54:32] When will the flames at last 直到欲火
[1:54:36] Consume us? 烧尽我们
[1:54:42] Past the point of no return 过了不归点
[1:54:48] The final threshold 最后的门坎
[1:54:50] The bridge is crossed 这桥已经接通了
[1:54:54] So stand and watch it burn 站着看它燃烧
[1:55:00] We’ve passed the point 我们跨越这点
[1:55:03] Of no return 不回头
[1:55:27] Say you’ll share with me 说你将跟我分享
[1:55:32] One love, one lifetime 一份爱情 一个人生
[1:55:39] Lead me, save me 引导我 拯救我
[1:55:44] From my solitude 我的寂寞
[1:55:51] Say you want me 说你要我
[1:55:56] With you here 跟着妳
[1:56:00] Beside you 偎着妳
[1:56:03] Anywhere you go 你要去任何地方
[1:56:07] Let me go, too 让我也去
[1:56:12] Christine 克莉斯汀
[1:56:14] That’s all I ask of… 那是我唯一所求
[1:56:20] No! 不
[1:56:24] No! Don’t shoot! 不 不要射
[1:56:26] No! What are you doing there? 不要 你在做什么
[1:56:39] Give me this, monsieur. Get water, monsieur! 给我这些 老板 拿水来 老板
[1:56:42] Upstairs, monsieur! Come! 楼上的 老板 快
[1:56:43] Monsieur Firmin, come! Open the doors, monsieur! 费门老板 快 快开门 老板
[1:56:47] Monsieur Vicomte, come with me! 子爵大人 跟我来
[1:56:48] I know where they are! 我知道他们在哪里
[1:56:50] -Can I trust you? -You must. -我能相信你 -你必须
[1:56:51] But remember, keep your hand 但切记你的手
[1:56:53] at the level of your eyes. 保持跟眼睛一样的高度
[1:56:54] -But why? -The Punjab lasso, monsieur. -但为什么 -旁遮普 套索 老板
[1:56:56] First Buquet, now Piangi. 首先布列特 现在皮安齐
[1:56:58] Like this, monsieur. Look, I’II go with you. 像这样 老板 注意 我跟你去
[1:57:00] No, Meg! No. You stay here. 不 梅格 不 你留在这里
[1:57:03] Come with me, monsieur, do as I say. 跟我来 老板 听我的话
[1:57:04] But hurry, or we shall be too late. 赶快 否则我会太迟
[1:57:12] Down once more 再下去
[1:57:15] To the dungeon of my black despair 到我的绝望黑暗的地窖
[1:57:19] Down we plunge to the prison of my mind 下去 到我心灵的牢房
[1:57:25] Down that path into darkness 走那条黑暗小径
[1:57:29] Deep as hell! 深如地狱
[1:57:37] Why, you ask, was I bound and chained 你问 我为何要前往与拘禁在
[1:57:39] In this cold and dismal place? 这寒冷阴暗的地方
[1:57:41] Not for any mortal sin 不是犯了滔天大罪
[1:57:44] But the wickedness of my abhorrent face! 而是我这张丑陋可怕的脸
[1:57:46] Track down this murderer 追踪谋杀犯
[1:57:47] He must be found 一定要找到
[1:57:49] Hounded out by everyone 人人都可猎捕
[1:57:51] Met with hatred everywhere 人见人厌
[1:57:53] No kind word from anyone 人人恶言相向
[1:57:55] No compassion anywhere 不用怜悯
[1:57:57] Christine, 克莉斯汀
[1:57:59] Christine, why? Why? 克莉斯汀 为什么 为什么
[1:58:07] Your hand at the level of your eyes 你的手举到眼睛的高度
[1:58:09] At the level of your eyes 在你眼睛的高度
[1:58:12] At the level of your eyes 在你眼睛的高度
[1:58:14] Level of your eyes 妳眼睛的高度
[1:58:17] He lives across the lake, monsieur. 他住在对面湖边 老板
[1:58:20] This is as far as I dare go. 我只敢走这么远
[1:58:23] Madame Giry, 吉利夫人
[1:58:26] thank you. 谢谢
[1:58:28] Track down this murderer He must be found 追踪凶手 要找到他
[1:58:31] Track down this murderer He must be found 追捕谋杀犯 一定要捕捉他
[1:58:33] Hunt down this animal who runs to ground 追捕跑到地下的动物
[1:58:36] Too long he’s preyed on us 他折磨我们太久
[1:58:38] But now we know 现在我们知道
[1:58:40] The Phantom of the Opera is here Deep down below 歌剧魅影在这里 深藏地下
[1:58:46] He’s here, The Phantom of the Opera 他在这里 歌剧魅影
[1:59:03] Have you gorged yourself 最后 你嗜血的欲望
[1:59:05] at last in your lust for blood? 吞满足了没
[1:59:09] Am I now to be prey to your lust for flesh? 现在我是不是喂你肉欲的猎物
[1:59:16] That fate which condemns me to wallow in blood 我命该在血腥中翻滚毁灭
[1:59:21] Has also denied me the joys of the flesh 拒绝我肉体享乐
[1:59:33] This face 这张脸
[1:59:35] The infection which poisons our love 毒害感染我们的爱
[1:59:47] This face 这张脸
[1:59:51] Which earned a mother’s fear and loathing 赢得母亲的恐惧与厌恶
[1:59:59] A mask, my first 面具 是我第一件
[2:00:03] Unfeeling scrap of clothing 无情的服装
[2:00:09] Pity comes too late 怜悯来的太晚
[2:00:12] Turn around and face your fate 转过来面对你的命运
[2:00:16] An eternity of this 这是一个永恒
[2:00:19] Before your eyes 在你眼前
[2:00:24] This haunted face 这张鬼脸
[2:00:27] Holds no horror for me now 现在没让我恐惧
[2:00:35] It’s in your soul 在你的灵魂中
[2:00:38] That the true distortion lies 真理被谎言扭曲
[2:00:46] Wait, I think, my dear, we have a guest. 等等 我想 我的爱人 我们有一位客人
[2:00:51] Raoul! 劳尔
[2:00:52] Sir, this is indeed an unparalleled delight. 大人 实在是非比寻常的开心
[2:00:57] I had rather hoped that you would come 我正等着你来
[2:01:00] No! 不
[2:01:01] And now, my wish comes true 现在 梦想成真
[2:01:05] You have truly made my night 你真的创造了我的夜晚
[2:01:08] Free her! 放开她
[2:01:10] Do what you will, only free her! 随你便 只要放开她
[2:01:12] Have you no pity? 你没有同情心吗
[2:01:13] Your lover makes a passionate plea 你的情人提出热情的请求
[2:01:15] Please, Raoul, it’s useless! 拜托 劳尔 没用的
[2:01:17] I love her 我爱她
[2:01:18] Does that mean nothing? 毫无意义吗
[2:01:19] I love her 我爱她
[2:01:21] Show some compassion! 展现一些同情心
[2:01:22] The world showed no compassion to me! 世界没对我展现同情心
[2:01:24] Christine, Christine 克莉斯汀 克莉斯汀
[2:01:27] Let me see her! 让我看她
[2:01:28] Be my guest, 随你便
[2:01:32] sir. 大人
[2:01:37] Christine. 克莉斯汀
[2:01:42] Monsieur, I bid you welcome 老板 欢迎欢迎
[2:01:47] Did you think that I would harm her? 你以为我会伤害她
[2:01:52] Why should I make her pay 为什么我要让她
[2:01:56] For the sins which are yours? 代你受罪
[2:02:00] No! 不
[2:02:02] Order your fine horses now 现在备好你的宝马
[2:02:04] Raise up your hand to the level of your eyes 抬高你的手到眼睛的高度
[2:02:07] Nothing can save you now 现在没有人能拯救你
[2:02:09] Except perhaps Christine 也许除了克莉斯汀
[2:02:13] Start a new life with me 开始跟我新的生活
[2:02:16] Buy his freedom with your love 用你的爱交换他的自由
[2:02:19] Refuse me and you send your lover to his death 拒绝我 就让你送爱人去死
[2:02:22] This is the choice 这是抉择
[2:02:24] This is the point of no return! 这就是不归点
[2:02:36] The tears I might have shed 我曾经流泪
[2:02:41] For your dark fate 为你的黑暗命运
[2:02:44] Grow cold 现在变成冷酷
[2:02:48] And turn to tears of hate 转为厌恶的泪水
[2:02:57] Christine, forgive me Please, forgive me 克莉斯汀 请原谅我 宽恕我
[2:03:01] I did it all for you and all for nothing 我为你做的一切全都白费了
[2:03:05] Farewell my fallen idol and false friend 告别我的失落偶像与虚伪朋友
[2:03:07] -Too late for turning back -We had such hopes -来不及挽回 -我们有这样期待
[2:03:09] Too late for prayers and useless pity 祷告与空洞的同情都太迟了
[2:03:10] And now such hopes are shattered 现在这希望都破灭了
[2:03:11] Say you love him and my life is over 说你爱他我就去死
[2:03:13] Past all hopes of cries for help 呼喊救命都无效
[2:03:16] No point in fighting 没有妥协余地
[2:03:19] Either way you choose he has to win 无论你怎么抉择 他都赢
[2:03:21] Either way you choose you cannot win 无论你怎么抉择 你不可能赢
[2:03:25] So, do you end your days with me 所以你跟着我一辈子
[2:03:29] Or do you send him to his grave? 或者你送他到坟墓
[2:03:32] Why make her lie to you to save me? 为什么让她欺骗你来救我
[2:03:39] -Past the point of no return -Angel of Music -过了不归点 -音乐天使
[2:03:43] -Who deserves this? -The final threshold -谁值得这样 -最后的门坎
[2:03:45] For pity’s sake, Christine, say no! 看在老天的份上 克莉斯汀 说不
[2:03:47] His life is now the prize which you must earn 他的生命是你现在一定要赢的奖品
[2:03:51] Why do you curse mercy? 为何你要咒骂仁慈
[2:03:52] I fought so hard to free you 我一直努力让你自由
[2:03:55] -You’ve past the point of no return -Angel of Music -你已经过了不归点 -音乐天使
[2:04:01] You deceived me 你骗我
[2:04:03] I gave my mind blindly 我盲目地付出真心
[2:04:14] Blindly. 盲目的
[2:04:30] You try my patience. 你试我的耐心
[2:04:42] Make your choice. 你做抉择
[2:04:51] Pitiful creature of darkness 可怜的黑暗的创造物
[2:04:59] What kind of life have you known? 你知道生命的意义吗
[2:05:08] God give me courage to show you 上帝给我勇气跟你说
[2:05:14] You are not alone 你不孤独
[2:07:08] Track down this murderer 追查这凶手
[2:07:11] He must be found 必须找到
[2:07:12] Take her, forget me, forget all of this! 带着他 忘掉我 忘到这一切
[2:07:15] Who is this monster? 这怪物是谁
[2:07:17] Leave me alone! Forget all you’ve seen. 留我一人 忘掉你看到的一切
[2:07:21] Go now, don’t let them find you! 现在就走 不要让他们找到你们
[2:07:23] Revenge for Piangi Revenge for Buquet 为皮安齐复仇 为布列特复仇
[2:07:25] Take the boat. 乘坐小船
[2:07:27] Swear to me never to tell 跟我发誓永
[2:07:28] of the secret you know… 不泄漏你们看到的秘密
[2:07:31] This creature must never go free 这畜生不能逍遥法外
[2:07:34] The Phantom of the Opera 歌剧魅影
[2:07:37] …of this Angel of Hell! 地狱天使的秘密
[2:07:42] Go! 走
[2:07:46] Go now, and leave me! 现在就走 离开我
[2:08:15] Masquerade 化妆舞会
[2:08:19] Paper faces on parade 遮脸参加游行
[2:08:24] Masquerade 化妆舞会
[2:08:27] Hide your face 隐藏你的脸蛋
[2:08:29] So the world 让世界
[2:08:34] Will never find you 永远找不到你
[2:08:59] Christine 克莉斯汀
[2:09:03] I love 我爱
[2:09:12] You 妳
[2:09:49] Say you’ll share with me 说你要跟我分享
[2:09:55] One love, one lifetime 一份爱情 一个人生
[2:10:02] Say the word 承诺说
[2:10:06] And I will follow you 我跟随你
[2:10:15] Share each day with me 分享跟我的每一天
[2:10:20] Each night, each morning 每个晚上 每个早晨
[2:10:28] You alone can make 只有你能让
[2:10:32] My song take flight 我的歌曲飞舞
[2:10:38] It’s over now 现在结束了
[2:10:41] The music 音乐
[2:10:45] Of the night 夜晚
[2:17:03] ANDREW LLOYD WEBBER: Thank you. 德鲁·洛伊·韦伯 谢谢
[2:17:11] Oh, thank you. Thank you. 谢谢 谢谢
[2:17:13] Gosh, uh, do sit down, for goodness’ sake. 坐下来 天阿
[2:17:16] I might talk for too long. 容我说几句话
[2:17:18] Gosh, when I was a little boy 天啊 当我是个小男孩
[2:17:20] and I was first brought here by my mother 第一次被老妈带到这里
[2:17:22] when I was five, I think, to a Promenade concert, 那时我五岁 我想 参加逍遥音乐会
[2:17:25] I think I heard Beethoven’s Third Symphony, 我想应该是贝多芬第三交响曲
[2:17:28] and I don’t think I could have ever, ever believed, 我不认为我曾经 曾经相信
[2:17:31] sitting somewhere up there, 坐在这里的某处
[2:17:35] that anything like this would ever happen 像现在这样
[2:17:37] to my music. 演奏我的音乐
[2:17:38] And I have to thank, immediately, 首先 我应该感谢
[2:17:40] Cameron Mackintosh. 卡美龙·麦金塔
[2:17:41] What an extraordinary production 他制做出一部
[2:17:42] he’s put together. 多么出色的作品
[2:17:47] Thank you, Cameron. 谢谢你 卡美龙
[2:17:48] We’ll meet him in a moment. 他随后会跟我们见面
[2:17:50] But before I go any further, 在这之前我扯远些
[2:17:55] the wonderful thing about musicals is that 音乐剧的妙处
[2:17:57] something has to happen 有各种事件
[2:17:58] that brings them all together. 把它们组合起来
[2:18:00] I mean, you can have a really 我的意思是 你可能有一部
[2:18:02] great musical and 真的伟大的音乐剧
[2:18:03] one aspect of it could be wrong, 一个方向弄错了
[2:18:05] whether it be the production, 也许是制作
[2:18:06] whether it be something to do with 也许是舞台
[2:18:07] how it’s staged or anything, 或者什么的
[2:18:08] and it might get buried 可能被封箱再等许多年
[2:18:10] and then take years to find again. 才会被挖掘出来
[2:18:11] But what happened so extraordinarily 但可以把各种因素
[2:18:14] with this is that everything came together 结合如此完美的
[2:18:16] with Cameron as the producer. 是卡美隆当制作人
[2:18:19] Before we go any further, I have to say that 在我们扯远之前 我还要说
[2:18:21] it would have never happened without Maria Björnson, 没有玛丽埃·布尔约森
[2:18:23] and of course… 这一切不会上演
[2:18:25] Maria Björnson 玛丽埃·布尔约森
[2:18:32] was, as all of you know, 是 大家都知道的
[2:18:34] the incredible designer of the show: 了不起的舞台设计师
[2:18:36] It was her vision combined, 她的观点结合
[2:18:37] I think, with everything else 其他各种可能的事物
[2:18:39] that really brought us along. 真的带给我们前所未有的视觉飨宴
[2:18:41] She tragically died some years ago. 不幸的是她前几年往生了
[2:18:44] One of the greatest sadnesses is that 最大的遗憾是
[2:18:45] she’s not here tonight, 她不能再这里 今晚
[2:18:46] but I hope we’ve honoured her spirit in every way. 但我希望她的精神与我们同在
[2:18:49] So. Maria, thank you. 所以 玛丽亚 谢谢您
[2:18:57] And I ought to say, tonight’s rather extraordinary 还有 我应该说今晚如此出色
[2:19:00] because I know that 因为我知道
[2:19:01] there are many companies of The Phantom of the Opera 有许多歌剧魅影的观众
[2:19:03] watching this performance around the world 在世界各地看这场表演
[2:19:06] because it’s being beamed around the world tonight. 因为它被转播到世界各地 今晚
[2:19:08] And none, I suppose, 我想 没有谁
[2:19:09] more important than the director 比导演的贡献
[2:19:11] who made it possible, 更重要
[2:19:12] who’s in New York at the moment 现在在纽约的
[2:19:14] with the New York Broadway company, 纽约百老汇团队
[2:19:16] Hal Prince So, hello, Hal! 哈尔普林斯 哈罗 哈尔
[2:19:21] And thank you for everything, Hal. 谢谢你做的一切 哈尔
[2:19:25] So without any more ado, let’s bring on 不啰唆了 让我介绍
[2:19:26] the original creative team from London. 伦敦的首演创作团队
[2:19:29] Here they come, led by Sir Cameron Mackintosh. 他们来了 牵手的是卡美隆·麦金塔爵士
[2:19:36] Charles Hart, our lyricist, of course. 查尔斯哈尔特 我们的歌词作者 当然
[2:19:39] Andy Bridge, our lighting, 安迪布·里局 我们的灯光师
[2:19:41] and above all Gillian Lynne, who staged tonight. 尤其是唭哩岸·林恩 今晚的舞蹈总监
[2:19:43] Thank you, Gillian. 谢谢妳 唭哩岸
[2:19:49] And the creative team 来自今晚的
[2:19:50] from the Albert Hall tonight. 阿尔伯特音乐厅的创意团队
[2:19:53] Here they all are. 他们都在这里
[2:19:59] Laurence, the director, in the middle. 劳伦斯导演 中间这位
[2:20:12] Now… 现在
[2:20:14] Next, I have to thank our fantastic company. 接着 我要感谢梦幻演出的
[2:20:16] What a fantastic show. 我们的梦幻团队
[2:20:17] Ramin, Sierra, 拉米 谢莱
[2:20:19] you couldn’t have done me more proud. 你们让我非常的骄傲
[2:20:22] And Anthony Inglis and the fantastic orchestra. 还有安东尼·印格里斯(音乐总监)与梦幻乐团
[2:20:33] Just before we move on, 除此之外
[2:20:35] I’m going to introduce you in a second 我要向你们介绍一下
[2:20:37] to the original London company, 伦敦首演团队
[2:20:39] but I just would like you to remember John Aron, 我想各位还记得约翰·阿龙
[2:20:42] Steve Barton, who of course 扮演劳尔的
[2:20:43] played Raoul, and Mary Millar, 史蒂夫·巴顿 与玛莉·米尔
[2:20:45] who sadly are no longer with us, 可惜不能跟我们在一起了
[2:20:47] but they were wonderful 但他们是我们的
[2:20:48] members of our original team. 首演团队的杰出成员
[2:20:50] So, a small appreciation to them, please. 所以 再次感谢他们
[2:20:58] And here is our original London company. 我们首演伦敦团队
[2:21:32] We have one other member of the company tonight 还有一位首演团队成员 今晚
[2:21:37] who has hotfooted it from the London Palladium, 从伦敦守护神剧院赶来的
[2:21:40] Michael Crawford. 麦克·克劳福
[2:22:33] Finally. 最后
[2:22:35] And I suppose this is very special for me. 我想这是对我非常特别的
[2:22:38] It is a great joy for me to welcome tonight 我非常高兴的欢迎今晚
[2:22:41] my Angel of Music, Sarah Brightman. 我的音乐天使 莎拉布莱曼
[2:23:21] But… 但
[2:23:28] Without these two, we would not be here. 没有这两位 我们不会在这里(指当下演出非常成功光荣)
[2:23:30] Uh, we have one slight additional surprise. 我们有一个意外的小惊喜
[2:23:34] Sarah has agreed to sing. 莎拉布莱曼同意献唱
[2:23:36] So, I’m going to leave you 所以 我把你们
[2:23:40] in the hands of the Angel of Music. 交给音乐天使
[2:23:43] Maestro, take it away. 老师 开始吧
[2:24:05] In sleep he sang to me 在睡梦中他对我唱歌
[2:24:09] In dreams he came 在梦里他走向我
[2:24:13] That voice which calls to me 那歌声呼唤我
[2:24:17] And speaks my name 呼唤我的名字
[2:24:21] And do I dream again 我是不是又再作梦
[2:24:25] For now I find 现在我找到了
[2:24:30] The Phantom of the Opera is there 歌剧魅影
[2:24:37] Inside my mind 在我心中
[2:24:49] Sing once again with me 再次与我一起唱歌
[2:24:53] Our strange duet 我们奇妙的二重唱
[2:24:57] My power over you 我的功力加持你
[2:24:57] 1990澳大利亚首演版 2007-2009澳大利亚/新西兰巡演版魅影饰演者
[2:25:01] Grows stronger yet 越来越强大
[2:25:05] And though you turn from me 虽然你离我而去
[2:25:09] To glance behind 回眸一瞥
[2:25:14] The Phantom of the Opera is there 歌剧魅影
[2:25:14] 2001-2005伦敦女王剧院版 2010-2011伦敦女王剧院版魅影饰演者
[2:25:21] Inside your mind 在妳心中
[2:25:33] Those who have seen your face 那些曾看过你面貌的人
[2:25:37] Draw back in fear 恐惧地退缩了
[2:25:41] I am the mask you wear 我是你所戴的面具
[2:25:45] It’s me they hear 他们听到的是我的歌声
[2:25:49] -My spirit and -Your spirit and -我的心灵与 -你的心灵与
[2:25:51] -your voice -my voice -你的歌声 -我的歌声
[2:25:53] In one combined 融为一体
[2:25:58] The Phantom of the Opera is there 歌剧魅影
[2:26:05] -Inside your mind -Inside my mind -在你心中 -在我心中
[2:26:07] He’s there The Phantom of the Opera 他在那里 歌剧魅影
[2:26:14] Beware, The Phantom of the Opera 当心 歌剧魅影
[2:26:25] In all your fantasies 在妳所有的幻想中
[2:26:29] You always knew 妳总是知道
[2:26:33] That man and mystery 那男人与神秘之事
[2:26:37] Were both in you 都是在你身上
[2:26:41] And in this labyrinth 在这迷宫中
[2:26:45] Where night is blind 盲目的夜晚
[2:26:50] The Phantom of the Opera is there 歌剧魅影
[2:26:57] Inside your mind 在你心中
[2:27:01] Sing! Sing, my Angel of Music! 唱 唱吧 我的音乐天使
[2:27:06] He’s there 他在那里
[2:27:08] The Phantom of the Opera 歌剧魅影
[2:27:15] Sing for me! 为我唱歌
[2:27:23] Sing for me! 为我唱歌
[2:27:58] Sing for me! 为我唱歌
[2:28:21] We have brought you 我们带妳到
[2:28:25] To the seat of sweet music’s throne 甜美音乐天王的宝座
[2:28:28] To this kingdom where all must pay homage to music 向音乐宣誓效忠的王国
[2:28:34] Music 音乐
[2:28:37] We have come here 我们已经来到这里
[2:28:41] For one purpose and one alone 只为一个目的
[2:28:45] Since the moment you first heard us sing 从妳第一次听到我们唱歌的时候
[2:28:49] We have needed you with us to serve him 我们需要你跟我们为他效劳
[2:28:54] To sing for his music 歌颂他的音乐
[2:29:03] His music 他的音乐
[2:29:14] Night-time sharpens 夜晚时分锐化
[2:29:19] Heightens each sensation 提高每个知觉
[2:29:25] Darkness stirs 黑夜激化
[2:29:29] And wakes imagination 与唤醒想象力
[2:29:34] Silently the senses 感觉沉淀
[2:29:39] Abandon their defenses 放弃他们的防御
[2:29:56] Slowly, gently 慢慢的 缓缓的
[2:30:00] Night unfurls its splendour 夜晚释放它的华丽
[2:30:05] Grasp it, sense it 掌握它 感觉他
[2:30:09] Tremulous and tender 颤栗与温柔
[2:30:14] Turn your face away 转换面向
[2:30:17] From the garish light of day 远离白天刺眼光芒
[2:30:22] Turn your thoughts away 转换思维
[2:30:24] From cold, unfeeling light 远离冷酷无情的眼光
[2:30:30] And listen to the music of the night 倾听夜曲
[2:30:38] Close your eyes and surrender 阖上妳的眼睛臣服在
[2:30:42] To your darkest dreams 妳无知的梦境
[2:30:46] Purge your thoughts of the life 告解妳的生命思想
[2:30:49] You knew before 妳的往事
[2:30:53] Close your eyes, let your spirit 阖上妳的眼睛 让你的灵魂
[2:30:59] Start to soar 开始升华
[2:31:15] And you’ll live 妳将生活在
[2:31:19] As you’ve never lived before 妳从没过过的生活
[2:31:29] Softly, deftly 柔软的 灵巧的
[2:31:33] Music shall caress you 音乐将拥抱妳
[2:31:37] Hear it, feel it 听听它 摸摸它
[2:31:41] Secretly possess you 秘密的迷住妳
[2:31:45] Open up your mind 开启你的心思
[2:31:48] Let your fantasies unwind 让妳的幻想放松
[2:31:53] In this darkness that you know you cannot fight 在这妳明知无法搏斗的黑夜
[2:32:00] The darkness of the music 黑夜
[2:32:05] Of the night 夜曲
[2:32:10] Let you mind start a journey 让妳心灵展开旅程
[2:32:13] To a strange new world 到奇妙的新世界
[2:32:16] Leave all thoughts of the world you knew before 离开一切往事
[2:32:23] Let you soul take you where 让灵魂带你到
[2:32:26] You long to be 你想去的地方
[2:32:43] Only then 只有这样
[2:32:47] Can you belong 妳才能属于
[2:32:52] To me 我
[2:33:00] Floating, falling 漂浮 坠下
[2:33:04] Sweet intoxication 酒醉甜蜜
[2:33:08] Touch me, trust me 触摸我 信赖我
[2:33:12] Savour each sensation 品味每个知觉
[2:33:17] Let the dream begin 让梦想开创
[2:33:20] Let your darker side give in 让妳的黑暗面屈服
[2:33:24] To the power of the music 于音乐的力量
[2:33:28] That I write 我创作的
[2:33:32] The power of the music 音乐的力量
[2:33:37] Of the night 夜曲
[2:34:05] You alone can make 只有妳能
[2:34:08] Our song take flight 让我们的歌曲翱翔
[2:34:15] It’s over now 现在结束了
[2:34:18] The music of 音乐的
[2:34:23] The night 夜晚
2011年

Post navigation

Previous Post: Almost Famous(几近成名)[2000]电影台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: Pirates of the Caribbean:The Curse of the Black Pearl(加勒比海盗)[2003]电影台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
{"status":false,"code":5000,"msg":"失败"}

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme