Skip to content

英美剧电影台词站

She Dies Tomorrow(明日赴死)[2020]电影台词本阅读、下载和单词统计

Posted on June 16, 2024 By taiciben_script_user No Comments on She Dies Tomorrow(明日赴死)[2020]电影台词本阅读、下载和单词统计
电影名称:明日赴死
英文名称:She Dies Tomorrow
年代:2020

推荐:千部英美剧台词本阅读
时间 英文 中文
[00:24] I didn’t know you very well. 我不是很了解你
[00:25] We only knew each other for a short time, 我们只相处了很短的时间
[00:28] but it was a really nice time. 但真的是一段美好的时光
[00:32] That period of time we spent together, 我们一起度过的时光
[00:37] it was a really nice time. 真的很美好
[00:52] Oh, my God. It’s over. It’s fucking over. 天啊 结束了 都他妈结束了
[01:01] It’s over. It’s over. It’s over. It’s over. 结束了 结束了 结束了
[01:09] It’s over. It’s over! 结束了 结束了
[01:12] It’s fucking over! 都他妈结束了
[01:17] I’m fucking dying. 我他妈要死了
[01:19] You don’t get it. You don’t understand! 你不懂 你不明白
[01:23] I’m not fucking crazy. I’m not crazy! 我他妈没疯 我没疯
[01:28] Please understand, I’m not crazy. 请你理解 我没疯
[01:32] We had a time. 我们过得很开心
[01:36] We had a time, but it’s over now. 我们过得很开心 但现在结束了
[01:41] There’s no tomorrow. 没有明天了
[01:44] There’s no tomorrow. 没有明天了
[01:49] I’m not fucking crazy! 我他妈没疯
[05:21] 明 日 赴 死
[05:37] Hi, how’s the new house? 你好 新房子怎么样
[05:38] It’s good. 挺好的
[05:39] I think it’s so great that you own a house. 你买了房子真是太棒了
[05:42] This is the best thing you could have done. 对你来说是最好的决定
[05:44] – Yeah. – Yeah. It’s… Hello? -嗯 -嗯 这是…喂
[05:46] Wait, did you just say something? ‘Cause I can’t… 等等 你刚才说话了吗 我没…
[05:48] Can you come over? 你能来一趟吗
[05:51] I can’t. 我去不了
[05:51] I’m supposed to go to my sister-in-law’s birthday party, 我得去参加我弟妹的生日聚会
[05:54] but I really don’t want to go. 但我真的不想去
[05:55] I just really want to stay at home 我只想待在家里
[05:56] because she fucking hates me. 因为她恨死我了
[05:58] Okay. 好吧
[06:00] What did you just say? 你刚才说什么
[06:02] Hold on. Are you speaking into the phone? 等一下 你是对着电话说的吗
[06:05] I can barely hear you. Are you okay? 我听不清你说什么 你还好吗
[06:08] Not really. 不太好
[06:09] Oh, shit, Amy. 见鬼 艾米
[06:12] I’ll come over, if I can, okay? 如果有空我就过去 好吗
[06:14] Okay. 好的
[06:15] Look, just pause. 你先停一下
[06:17] Don’t do anything you might regret. 不要做任何会让你后悔的事
[06:19] Go for a walk or why don’t you try watching a movie? 去散散步 或者找部电影看看
[06:23] A movie’s an hour and a half. 看电影要一个半小时
[06:26] I heard hour and… what? 我只听到了一小时…你说什么
[06:30] An hour and a half… what? 一个半小时…什么
[06:33] Are you laying down and talking into the phone? 你是不是在躺着打电话
[06:36] Hello? I cannot understand you. 喂 我听不懂你在说什么
[06:39] Can you talk into the phone? 你能对着电话说吗
[06:42] Oh, my gosh. Wait, I’m getting a text from my brother, now. 天啊 等等 我刚收到了我弟的短信
[06:44] Bring salad? Bring… I don’t even want to go to this party. 带沙拉 我根本都不想去这个聚会
[06:50] I’m just terrible at making salads. 我最不会做沙拉了
[06:54] Look, they sprang this stuff on me at the last second 他们临时才告诉我要去聚会
[06:57] and she doesn’t even like me when I go over there. 而且她根本就不喜欢我去她家
[06:59] She’s just mean to me. I don’t know… I don’t know what I did. 她对我太刻薄了 我都不知道哪惹到他了
[12:50] Fuck. 妈的
[13:20] 骨灰盒
[13:58] 皮夹克
[16:05] Amy? 艾米
[17:27] Amy! 艾米
[17:38] Hey, Jane. 简
[17:42] What is going on? 这是怎么回事
[17:45] Come on down from there. 快下来
[17:48] I was thinking… 我在想…
[17:53] I could be made into a leather jacket. 可以把我做成一件皮夹克
[18:03] This used to be alive. 这曾经是活的
[18:05] And now I just walk on it and don’t even think twice. 而现在我走在上面 一点也不犹豫
[18:10] But in death, it becomes useful, you know? 但死后它变得有用了
[18:14] I want to be useful in death. 我死后也想有用
[18:15] Here, drink that. 把这个喝了
[18:17] I don’t want that. 我不想喝
[18:21] But I am telling you 但我告诉你
[18:25] because I want you 是因为我希望你
[18:27] to make sure it happens when I die. 确保我死后落实这件事
[18:31] You are going to die if you keep relapsing. 如果总是戒酒失败 你确实会死
[18:35] That’s not what’s happening. 跟这个没关系
[18:41] But I am drinking, so that’s… 不过我确实喝酒了 所以
[18:46] technically a relapse. 严格来说是失败了
[18:48] Yeah, but… 对 但是
[18:52] it doesn’t matter. 无所谓了
[18:58] Tell me you’ll take care of it. 告诉我你会帮我安排好
[19:01] Nobody is turning you into a leather jacket. 没有人要把你做成皮夹克
[19:04] You’re not making sense. 你在说胡话
[19:06] You’re not thinking straight because you are loaded. 你脑子不清醒 因为你喝多了
[19:11] Look at me. 看着我
[19:14] Look at me. 看着我
[19:19] I… 我
[19:21] am going to die tomorrow. 明天就会死
[19:24] – No, you’re not. – Yes, I am. -你不会 -我会
[19:26] – No, you’re not. – Yes, I am. -你不会 -我会
[19:28] – No, you’re not. – Yes, I am. -你不会 -我会
[19:30] – No, you’re not. – Yes, I am. -你不会 -我会
[19:38] It’s okay. 没关系
[19:38] No, you’re not. 你不会
[19:39] It’s not okay. 有关系
[19:42] It just is. 事实就是如此
[19:48] So… 那么
[19:53] Tomorrow is another day. 明天又是新的一天
[19:55] I can’t sit here and watch you get wasted. 我不能坐在这里看你喝得烂醉
[19:59] I won’t be held hostage. 我不会让你绑架我
[20:00] So, I am going to leave 所以我要走了
[20:05] and you’re going to call me tomorrow. 明天你要给我打电话
[20:08] There is no tomorrow for me. 对我来说没有明天
[20:12] I have to let go, oh, my God. You know this. 我必须放手 天呐 你知道的
[20:15] There’s a guy 有个人
[20:18] in Denmark. 丹麦的
[20:21] He’s a leather worker, I want… 他是个皮匠 我希望…
[20:22] No. Stop. 不 别说了
[20:25] Goodbye. 再见
[21:29] Hello? 有人吗
[21:33] Hello? Hello? 有人吗 有人吗
[22:43] Was I dreaming? 我是在做梦吗
[23:43] So, this is gonna be the spare bedroom, 这是空出来的卧室
[23:46] but I have to finish wallpapering. 但我得把墙纸贴好
[23:49] ‘Cause the previous owners had it this sort of 因为前任房主把这间装修成了
[23:52] babyish blue nursery color. 婴儿房的蓝色
[23:57] Extra storage. 额外的收纳空间
[24:01] Good to have. 挺好
[24:03] And this is the bedroom… 这间是主卧
[24:07] That’s a big TV. 好大的电视
[24:11] What, about 50 inches? 这得有50英寸吧
[24:14] I don’t know, it was the previous owners. 我不知道 这是前任房主的
[24:16] They just left that TV? 他们没把电视带走
[24:17] Yeah. 是的
[24:19] You wanna watch something? 你想看点什么吗
[24:21] I don’t know if it works. 电视不一定好使
[24:23] You haven’t tried to turn it on? 你还没打开过
[24:24] No. 对
[24:26] I don’t really watch TV. 我不怎么看电视
[24:29] Fair enough. 好吧
[24:32] That’s a big bed. 好大的床
[24:35] You know, I actually do really regret 有一年夏天我为了
[24:38] not going to Majorca one summer 赢得一个前女友的芳心
[24:40] because I was trying to win over an ex-girlfriend. 而放弃了去马略卡岛 其实我很后悔
[24:41] Oh, that’s sad. 那太可惜了
[24:43] I had the whole thing planned out. 我本来都计划好了
[24:45] That’s actually a tragedy. 其实挺悲剧的
[24:47] It is. That’s a true regret, 是的 真的很后悔
[24:49] if we’re being honest. 我说实话
[24:51] That’s bad. 太糟了
[24:52] What about you? 你呢
[24:53] How you doing in the regret department? 你有什么后悔的事吗
[24:57] – Truth only. – Okay. -只能说实话 -好
[25:03] Go. 说吧
[25:04] I regret not knowing how to make an omelet. 我后悔没学会怎么做煎蛋卷
[25:09] I wouldn’t say that’s a regret. 我觉得这不算是遗憾
[25:12] I mean, I’ve tried really hard 我真的很努力了
[25:14] and failed really hard. 但还是惨败
[25:16] Okay, fine. Next. 好吧 下一个
[25:19] Skip. 跳过
[25:21] It just takes a very tiny amount of my brain space, 虽然只占用了我很小一部分脑容量
[25:24] but it’s something. 但确实有一件事
[25:27] I terminated a pregnancy when I was 22. 我22岁时终止了一次妊娠
[25:36] Terminated? 终止了
[25:38] I mean, I had an abortion. 我做了流产
[25:40] I know, just the term. 我知道 只是说这个用词
[25:42] I didn’t really… I hadn’t thought about it 我一直都没怎么想过这件事
[25:44] until I bought this house. 直到我买了这栋房子
[25:48] You hadn’t thought about… what, the kid? 你没想过什么 那个孩子吗
[25:51] Well, it’s not a kid. 那不是孩子
[25:54] It’s a bunch of cells in my uterus, but… 只是我子宫里的一团细胞 但是
[26:02] Yeah, I hadn’t thought about the kid 是的 我没想过那个孩子的事
[26:04] until I bought the house. 直到我买了这栋房子
[26:11] Do you regret it? 你后悔吗
[26:20] Don’t answer that. 别回答
[26:23] No, I don’t. 不 我不后悔
[26:28] I don’t regret it. I mean, I probably wouldn’t have 我不后悔 如果我没那么做
[26:30] been able to buy this house if I’d had it. 大概就没能力买这栋房子了
[26:37] I don’t know why I’m reacting like this. 我不知道自己为什么会这样
[26:41] No, I don’t regret it. 但我不后悔
[26:51] What do you say we figure out that TV, now? 我们去试试那台电视吧
[26:53] Sorry. 抱歉
[27:41] What? I thought you said 什么 你不是说
[27:42] you were gonna bring the salad? 你会带沙拉来吗
[27:44] I know, but if I come, 我知道 但如果我去了
[27:45] I’m just gonna be distracted 我就会分心
[27:47] and I just want to sit and play with these ideas. 我现在只想摸索脑中的想法
[27:49] You know I can’t control when inspiration strikes. 你知道我控制不了灵感出现的时间
[27:51] I’m just gonna annoy Susan, anyway. 反正我去了也只会惹苏珊心烦
[27:53] Look, I’ll take you guys to dinner tomorrow, 明天我请你们吃晚饭
[27:56] or whenever. 或者改天
[27:59] Tell Susan I said happy birthday, okay? 替我祝苏珊生日快乐 好吗
[28:02] Of course, I will. 当然
[28:02] Will you call me tomorrow? 你明天打电话给我吧
[28:03] Yeah, okay. Love you, bye. 好 爱你 再见
[29:02] Oh, no way. 不是吧
[29:08] No, no, hold it. Hold it. 不不 等等 等等
[29:13] Got it. 拍到了
[29:25] Wow, this is… 这真是…
[30:58] Amy, are you there? 艾米 你在吗
[30:59] Goddammit, unlock the door. 该死的 把门打开
[31:01] All right. Listen, Amy, I’m really freaking out right now 听着 艾米 我现在真的吓坏了
[31:04] because all that stuff you were saying earlier. 都是因为你之前说的那些话
[31:06] What were you talking about? 你是什么意思
[31:07] And I can’t… Like, now, 我无法…现在
[31:08] I don’t know where you are 我不知道你在哪
[31:10] or what is going on. 也不知道是怎么回事
[32:52] Amy? 艾米
[33:03] Hey, it’s Amy. 我是艾米
[33:04] Leave a message or text if it’s important. 如果有重要的事情 请留言或发短信
[33:07] Yeah, hi, uh… 你好
[33:09] I feel like you put this idea of dying in my head 我觉得你给我灌输了死亡的想法
[33:11] and now I’m paranoid and you’re not calling me back. 现在我成了偏执狂 你却不回我电话
[33:14] Can you just call me back? 你能给我回个电话吗
[33:18] And I broke in your house. 还有我闯进了你家
[33:44] So we’re on vacation in the Keys. 我们在礁岛群度假
[33:47] It’s gorgeous and I’m in the water. 那里美极了 我当时在水里
[33:48] I got the snorkel gear on. 我戴着呼吸管
[33:50] – We were on one of those – You okay? -我们参加了那种 -你还好吗
[33:52] snorkel tours… 潜水观光
[33:53] – and she refuses to get in the water. – I’m fine. -她不肯下水 -我没事
[33:55] – She wouldn’t come in. – No, I’m telling you, -她不肯下水 -不 我告诉你们
[33:57] you guys, dolphins are down to fuck. 各位 海豚们想性交
[34:00] – Oh, God, here we go. – DTF all the time. -老天 又来了 -总是想性交
[34:03] This is her new kick, okay? 这是她的新嗜好
[34:05] I’m curious what you think of it. 我想听听你们的看法
[34:07] I am obsessed with the idea that… 我一直在想…
[34:11] Are you expecting someone? 你还邀请了谁吗
[34:13] No, I’m not expecting anyone. 没有 我没邀请别人
[34:14] Did you get me a stripper this year? 你今年给我请了脱衣舞男吗
[34:16] I should have done that. 我应该请的
[34:17] Baby, one year you have to get me a stripper! 宝贝 总有一年你得给我请个脱衣舞男
[34:21] He always threatens it… 他总是威胁说要请
[34:23] I thought you weren’t coming. 我以为你不来了
[34:24] No, but then I decided to come. 是的 但后来我决定要来
[34:27] Okay. 好吧
[34:29] I missed you. 我想你了
[34:30] Oh, I missed you, too. 我也想你了
[34:31] – No, I missed… – You okay? -不 我想… -你还好吗
[34:32] Yeah. No, I’m good. I’m good. 嗯 我挺好 我挺好
[34:34] Oh, you put these up. 你把它们挂起来了
[34:35] Yeah. Well, we love what you do. We love you. 是啊 我们爱你的作品 我们爱你
[34:38] – I love you, too. – Why are you in your pajamas? -我也爱你 -你怎么穿着睡衣
[34:39] Yes. Well, they’re floral. 是的 是花朵图案的
[34:43] I don’t want to go in. 我不想进去
[34:45] Is your wrist okay? 你的手腕没事吧
[34:46] I gotta go see Madison. 我得去看看麦迪逊
[34:47] – I got to go see Madison. – Madison’s sleeping. -我得去看看麦迪逊 -麦迪逊在睡觉
[34:50] – She’s always happy to see me. – Yes, but she’s sleeping. -她见到我总是很高兴 -是的 但她在睡觉
[34:52] – What happened to your wrist? – I don’t know. I don’t know. -你的手腕怎么了 -我不知道 我不知道
[34:55] Hi, Susan. 你好 苏珊
[34:57] Hello, Jane. 你好 简
[34:58] It’s her birthday, so. 今天是她的生日
[34:59] Happy… Happy birthday. 生日…生日快乐
[35:02] She just… She came. 她…她来了
[35:03] Yes, I can see. 是的 我看到了
[35:05] It’s Jane. Jane is here, everyone. 是简 各位 简来了
[35:07] Jane, I’m so happy you could make it. 简 真高兴你能来
[35:10] Thought inspiration struck. 你不是说突然有灵感吗
[35:12] Let’s go in and say hi to everybody. Okay? 我们进去和大家打个招呼 好吗
[35:13] – I’ll go say hi. – You’re just in time for cake. -我去打个招呼 -你正好赶上吃蛋糕
[35:16] I do. I love… I love cake. 是的 我喜欢蛋糕
[35:19] Awesome, we’re gonna have some. 太棒了 我们一起吃
[35:21] She loves cake. 她喜欢蛋糕
[35:23] This is Jane. 这是简
[35:24] I told you about Brian and Tilly? 我跟你提起过布莱恩和蒂莉吧
[35:26] – Hi. – Have a seat. -你们好 -坐吧
[35:28] Susan was just telling us about 苏珊刚才在跟我们讲
[35:29] her fascination with dolphin fucking. 她对海豚性交的痴迷
[35:31] Oh, where you going? Sit down. 你要去哪 坐下
[35:35] Take a seat. It’s cool. 坐吧 没事的
[35:37] Anyways, 总之
[35:38] yes, dolphins are like sex maniacs. 没错 海豚就像性交狂
[35:42] You guys, I’m not kidding you. 我不是开玩笑的
[35:43] Dolphins. 海豚
[35:44] They will fuck all the time. 它们随时都能性交
[35:47] They fuck around with porpoises, 它们和鼠海豚性交
[35:49] with baby dolphins… 和小海豚性交
[35:51] Sometimes they’ll just kill it. 有时候会把对象害死
[35:53] – I mean, it’s wild! – Oh, my gosh! -特别疯狂 -天啊
[35:54] They’ve been known to trap other dolphins in caves 现已发现它们会把别的海豚困在洞穴里
[35:57] to rape them. I can’t even! 强奸它们 简直了
[36:00] Do you know, I just read the other day 那天我刚读到文章上说
[36:02] that they will bump into puffer fish 它们会故意撞河豚
[36:05] because they’ll get high. 因为毒素让它们飘飘欲仙
[36:06] You can get high from bumping into a puffer fish. 撞河豚相当于嗑药
[36:08] Wow. That’s a new fun fact that I haven’t heard. 又是个我没听说过的有趣小知识
[36:11] I knew their dicks could grab things, 我知道它们的老二能抓东西
[36:14] but I didn’t know they get high off of puffer fish. 但我不知道它们把河豚当药嗑
[36:18] No, they get high 不 它们通过
[36:21] – off of bumping into things? – Yes! -撞东西来达到飘飘欲仙 -是的
[36:23] Yes, I’m saying that dolphins, 是的 我是说海豚
[36:26] they are, pretty much, just like us. 它们基本和我们一样
[36:29] Oh, Susan! 苏珊
[36:31] They are! 确实如此
[36:34] Okay, I’m sorry, that’s not exactly what I want 好吧 抱歉 那不是我想要的
[36:37] and how I want to live my life, but 也不是我想要的生活方式
[36:39] we have similarities. 但我们有相似之处
[36:41] Right? It’s human nature. 对吧 这是人类的天性
[36:43] Doesn’t, Michael Jackson have that song called Human Nature? 迈克尔·杰克逊是不是有首歌就叫《人性》
[36:45] Yes, he does. Madonna… 是的 还有麦当娜
[36:48] And Boyz II Men. 还有Boyz II Men
[36:49] Love Boyz II Men. 我喜欢Boyz II Men
[36:50] Actually, I think it’s really interesting, 其实我觉得挺有意思的
[36:53] about the dolphins. 海豚的事情
[36:55] I like you. She’s great. 我喜欢你 她很棒
[36:57] She’s great, Brian. Good job. 她很棒 布莱恩 真有你的
[37:01] Yeah, she’s great. 是的 她很棒
[37:05] I didn’t realize dolphins were so interesting. 我没想到海豚这么有趣
[37:07] I know. I know! 我知道 我知道
[37:08] They are really humans without society. 它们其实是没有社会的人类
[37:13] – Jane? – Yes? -简 -嗯
[37:14] What’s your take on the whole dolphin-fucking thing 你对海豚这事有什么看法吗
[37:18] and how we’re not so different than fish? 她说我们和鱼没什么区别
[37:20] No, baby, 不 宝贝
[37:22] dolphins are not fish. 海豚不是鱼
[37:23] Okay, so Jane and I 是这样 我和简
[37:25] very rarely agree on anything, but I actually think 很少在任何事上达成一致 但我认为
[37:29] we might be on the same page on this one. 这次我们可能意见一致
[37:31] You spend all your days looking deep into your microscope, 你整天盯着你的显微镜
[37:36] looking at these small images saying, 看着那些小小的图像说
[37:38] “Oh, this flower is a universe,” “这朵花是一个宇宙”
[37:41] and I’m just saying that dolphins are human-like 而我只是说海豚很像人类
[37:45] and we’re all the same, right? 我们都是一样的
[37:47] We’re all the same. 我们都是一样的
[37:48] Humans are the only animal… 人类是唯一一种动物
[37:52] or creature that pretends to be what it’s not. 唯一一种会伪装自己的生物
[37:56] Albert Camus said that, I think. I Googled it. 应该是阿尔伯特·加缪说的 我搜索过
[38:03] – I like that quote. – That’s a good one. -我喜欢这句话 -说得好
[38:05] – Thank you, Jane. – Wow, we have a reader. -谢谢你 简 -有个爱读书的人
[38:08] She’s something, huh? 她很独特吧
[38:10] She is. 是的
[38:15] I just… We’re all gonna die. 我只是…我们都要死了
[38:18] I just think we should be able to talk about it, right? 我只是觉得应该谈论这个话题 对吧
[38:23] I mean, I’m dying to know. 我太想知道了
[38:24] She’s funny, right? 她很有趣吧
[38:26] No, she’s joking. 不 她在开玩笑
[38:27] – She’s just joking around. – You don’t have to humor her. -她只是在开玩笑 -你们不必迁就她
[38:29] – Yeah. You’re joking. – Well, -没错 你在开玩笑 -好吧
[38:32] it’s like, I just have this feeling, 我有一种感觉
[38:35] the way that you know 就像你知道
[38:37] when you’re about to get a cold the next day 第二天你要感冒了一样
[38:40] and it just hasn’t hit yet? 只是还没有发病
[38:42] I know that’s what is happening. 我知道现在就是这么回事
[38:44] I’m going to die tomorrow. 我明天就会死
[38:46] But how do you know? 但你怎么知道
[38:48] I don’t know. I just know. 我也不知道 我就是知道
[38:50] So, you know it or you don’t know it? 那你到底知不知道
[38:53] Well, I know that I don’t know. 好吧 我知道我不知道
[38:56] but I know I don’t want to be alone 但我知道我不想一个人
[39:00] and I know that I’m going to die tomorrow. 我也知道我明天就会死
[39:03] – Well, if you… – I know -如果你… -我知道
[39:05] that I’m going to die tomorrow. 我明天就会死
[39:07] But you don’t know. 但你不知道
[39:08] I know that I’m going to die tomorrow. 我知道我明天就会死
[39:10] I know that I’m going to die tomorrow. 我知道我明天就会死
[39:16] Okay, great. So, you don’t know, right? 好吧 所以你不知道 对吧
[39:21] I know that it’s my birthday 我知道今天是我的生日
[39:23] and I want to talk about dolphin fucking. 而我想聊海豚性交
[39:26] It’s all I want to talk about tonight. 今晚我只想聊这个
[39:27] I don’t want to talk about death 我不想聊死亡
[39:29] because I am not that old yet. 因为我还没那么老
[39:32] Okay. You know what? 好吧 这样吧
[39:33] Why don’t I go into the kitchen 我去厨房把那个
[39:35] to get that special thing for the birthday girl? 特别的东西给寿星拿来吧
[39:36] No, no, don’t go now, Jason. Just stay, now. 不不 先别去 杰森 别走
[39:39] What? Go get my cake. 什么 去拿我的蛋糕
[39:44] I’m gonna go get the cake. 我去拿蛋糕
[39:46] Oh, my God. 天呐
[39:48] I’m sorry, Susan. It’s just… 对不起 苏珊 只是…
[39:51] something’s just terribly wrong and I just have to say it. 我感觉非常不对劲 我必须说出来
[39:55] I’m going to die tomorrow. I’m dying. 我明天就会死 我要死了
[39:58] Jane, we heard you. 简 我们都听到了
[39:59] – I’m dying. – I heard you! Okay? -我要死了 -我听到了 好吗
[40:02] You are doing what you always do, 这是你一贯的伎俩
[40:05] which is make everything about you. 把自己变成一切的中心
[40:07] It’s all about you, Jane, all the fucking time. 一切都要围着你转 简 无时无刻
[40:11] And you sit alone in that room of yours 你一人坐在你的房间里
[40:14] taking pictures of God knows what, 天知道你拍的都是什么玩意
[40:16] because you can’t hold a normal fucking job. 因为你他妈连一份正常工作都做不好
[40:19] The only reason I tolerate you 我容忍你的唯一原因
[40:23] is to make Jason happy. 就是为了让杰森开心
[40:24] And I pray to God, every fucking day, 我他妈每天都向上帝祈祷
[40:27] that my sweet daughter does not have 我可爱的女儿
[40:29] whatever gene this is that makes you this way. 没有遗传到让你变成这德行的基因
[40:34] ♪ Happy birthday to you ♪ ♪ 祝你生日快乐 ♪
[40:43] I just thought for a second, 灯熄灭的时候
[40:44] when the lights went out, that that was it. 我还以为是死亡降临了
[40:48] Do you know? Is that it? 你知道吗 结束了吗
[40:53] Did we… 我们是不是…
[40:57] I think that it… 我觉得那…
[41:02] Are we already dead? 我们已经死了吗
[41:06] Did Jason ever tell you 杰森有没有告诉过你们
[41:08] about the time that we had to take her on vacation with us? 有一次我们不得不带上她一起去度假
[41:11] Yeah. 是的
[41:12] She didn’t want to be left alone, 她不想一人待着
[41:14] – so we took her. She got lost. – It’s okay. -所以我们带上了她 结果她迷路了 -没事的
[41:16] I feel that way all the time, like I’m going to die tomorrow 我经常有那种感觉 好像我明天就会死
[41:19] and I got to get everything done today. 我今天必须把所有事情做完
[41:21] No. I know. 不 我知道
[41:23] That feeling is just paralyzing. 那种感觉让人麻痹
[41:25] But it’s really gonna happen for me. 但我真的会死
[41:31] What are you talking about? You don’t know that. 你在说什么 你不能确定
[41:33] Yeah, I do. I know it. I mean, just like I know 我确定 我知道 就像我知道
[41:35] if I drop this, it’s going to break. 如果我放手 它就会摔碎
[41:39] For fuck’s sake, Jason! 你他妈的 杰森
[41:41] Mom? 妈
[41:42] I know she’s your sister, 我知道她是你姐
[41:43] but she has got to go! 但她必须离开
[41:49] Mom? 妈
[42:22] Get the fuck away from me, Jane! 你他妈离我远点 简
[42:34] Jane, man. 简 天呐
[42:36] She’s crazy, right? 她疯了 对吧
[42:42] I don’t think she’s that crazy. 我觉得她也没那么疯
[42:47] She could be right. 她可能是对的
[42:50] What? 什么
[42:53] I mean, consider for a second that she’s right. 假设她是对的
[42:55] We all have to die at some point. 我们早晚都会死
[42:58] Why not tomorrow? 为什么不是明天呢
[43:01] Yeah. 嗯
[43:06] Yeah. Yeah. 嗯 嗯
[43:14] Do you want to get a drink somewhere else? 你想去别的地方喝一杯吗
[43:16] Yes, I do. 我想
[43:19] Just say, for instance, 我们假设
[43:23] that Jane is right. 简是对的
[43:26] Why are you always making excuses for your sister? 你为什么总是为你姐找借口
[43:30] Just listen to me. 听我说完
[43:32] I listened to you about dolphin fucking. 我听你说了海豚性交的事
[43:35] Just listen. 听我说
[43:37] Fine. 行
[43:42] We’re all gonna die at some point. 我们早晚都会死
[43:43] Yeah, no shit. 是啊 废话
[43:46] We are going to die. I’m gonna die. 我们要死了 我要死了
[43:54] I could die tomorrow. 我可能明天就会死
[44:31] I’m gonna die tomorrow. 我明天就会死
[44:54] Jason. 杰森
[45:01] I’m gonna die tomorrow. 我明天就会死
[45:06] I’m gonna die tomorrow. 我明天就会死
[45:09] I’m gonna die tomorrow. 我明天就会死
[45:11] I’m gonna die tomorrow. 我明天就会死
[45:14] I’m going to die tomorrow. 我明天就会死
[45:33] Susan? Susan? 苏珊 苏珊
[45:36] – Susan! Susan! – Oh, God, I’m gonna die. -苏珊 苏珊 -天啊 我要死了
[45:41] I need to go to the hospital. 我得去医院
[45:54] I love you, Pop. 我爱你 老爸
[46:22] – Mom? – It’s okay. -妈妈 -没事的
[46:23] Dad? 爸爸
[46:25] It’s okay, it’s okay. 没事的 没事的
[46:27] Everything’s gonna be okay. 一切都会好起来的
[46:30] Why are you crying? 你怎么哭了
[46:33] It’s okay, it’s okay. 没事的 没事的
[46:37] Are you drunk? 你喝醉了吗
[46:38] Yes, a little bit. 是的 有一点
[46:42] I’m gonna die tomorrow. And so is your dad. 我明天就会死 你爸爸也是
[46:51] I should have done this for him sooner. 我应该早点送他走的
[46:59] I was waiting for him to die to break up with you. 我本来打算等他死了就和你分手
[47:03] I mean, I was gonna give it three months. 我本来打算等三个月
[47:07] I didn’t want to be an asshole. 我不想不近人情
[47:13] We weren’t gonna last anyway. 反正我们也不可能长久
[47:17] I don’t want to die. Mom! 我不想死 妈妈
[47:22] Mom, I don’t want to die now. 妈妈 我还不想死
[47:25] She did this to us. 这是她干的
[47:28] Who? 谁
[47:30] Your sister. 你姐
[47:32] Not only is she killing us, 她不仅要杀了我们
[47:35] she’s killing her. 还要杀了她
[47:37] She’s killing Madison. 她要杀了麦迪逊
[47:42] What do you wanna do? 你想怎么办
[47:46] You know. 你知道的
[47:53] Okay. 好吧
[48:01] – There’s no need to leave a message. – All right, let’s do it! -没有必要留言 -好了 我们开始吧
[48:08] Amy, please, call me back. 艾米 拜托 给我回电话
[48:11] What the hell is that message? What are you talking about? 这是什么意思 你在说什么
[48:13] I know you know what is going on 我知道你知道是怎么回事
[48:15] and you’ve left me all alone with this. 你却让我独自面对
[48:17] Please. Amy, please, please! 拜托 艾米 求你了
[48:20] You’re my friend, call me back. 你是我的朋友 给我回电话
[48:25] Hey, it’s Amy. 我是艾米
[48:28] I won’t be around tomorrow. 我明天不在
[48:31] Or any day after that, but feel free to leave a message. 以后都不在了 不过你可以留言
[48:41] Hey, it’s Amy. 我是艾米
[48:43] I won’t be around tomorrow. 我明天不在
[48:47] Or any day after that, but feel free to leave a message. 以后都不在了 不过你可以留言
[48:58] – There’s no need to leave a message. – All right, let’s do it! -没有必要留言 -好了 我们开始吧
[49:04] Do I have to wear the helmet? 我必须戴头盔吗
[49:05] Uh, yeah. Definitely very important to wear the helmet. 是的 戴头盔非常重要
[49:09] You know, these things look like big toys, 这些家伙看起来像大玩具
[49:10] but at the end of the day, if you hit anything too fast and too straight on, 但是如果你直接或者高速撞车
[49:14] this thing can flip right the fuck over. 这家伙可能直接翻车
[49:17] Well, I’m gonna die anyway. 反正我也要死了
[49:23] I mean… 这个…
[49:28] Not here. I mean, not on my watch. 不会在这里 不会在我眼皮底下
[49:32] Right. 嗯
[49:34] But I’m definitely gonna die tomorrow. 但我明天肯定会死
[49:58] I can’t hear anything. 我没听出有异常
[50:03] Okay. 好吧
[50:06] But I’m dying tomorrow. 但我明天就会死
[50:12] Please. 拜托
[50:13] Look, I… 听着
[50:15] I don’t think that anything is wrong with you, 我觉得你没有任何问题
[50:17] but if you’re worried about catching something, 但如果你担心会染上什么病
[50:21] I could easily give you some antibiotics or… 我可以给你开些抗生素
[50:24] No, I don’t need antibiotics. 不 我不需要抗生素
[50:28] You know when you’re on a highway, you know, 你知道那种感觉吗 在高速路上
[50:30] and there’s a semi truck up ahead of you 你前面有辆半挂卡车
[50:32] and you know, I have to speed up and get past that 你知道你必须加速超过它
[50:35] before something really bad happens? 否则就会发生可怕的事
[50:37] That’s what’s going on. 现在就是这么回事
[50:40] Or when you’re walking in New York City… 或者是走在纽约街头
[50:42] Have you been to New York City? 你去过纽约吗
[50:47] Yes, I’ve been to New York City. 我去过纽约
[50:49] Right, so in the summer, when you look up 好 夏天的时候 你抬头看
[50:51] and there’s air conditioners everywhere, and… 到处都是空调
[50:55] you just know one of those is going to pop out 你知道其中一个会掉下来
[50:57] and crash down on my head. 砸在你头上
[51:02] Or like, when you lock up everything at night, 或者是晚上你把门窗都锁好
[51:04] I mean, you make sure everything’s locked, 你确保到处都锁好了
[51:07] but then 但是
[51:09] you just know something really bad is gonna happen. 你知道会发生很可怕的事
[51:14] And then you lay down finally to go to sleep, 你终于躺下睡觉
[51:16] but then you imagine this guy, and his friends, 但你想象一个人和他的朋友们
[51:20] and they’re coming… 他们要来了
[51:22] not just to take everything that you have, 不仅要抢走你的所有东西
[51:25] but to rape you, and kill you. 还要强奸你 然后杀了你
[51:29] And not just rape you, but taunt you 不仅要强奸你 还要嘲弄你
[51:31] so, kind of, mercilessly 冷酷无情
[51:34] that you’re going to have to beg for your own… 你不得不向他们求饶…
[52:39] Do you ever ride a dune buggy? 你开过沙地车吗
[52:40] No. 没有
[52:42] – You want to? – Yes. -想开吗 -想
[52:44] We could go now, you can make a U-turn. 我们现在就可以去 你可以掉头
[52:46] That’s actually on the schedule for tomorrow. 其实那是明天的日程安排
[52:48] Oh, there’s a schedule, that’s very fun. 原来有日程安排啊 真有趣
[52:50] A lot of people don’t think schedules are fun, 很多人都觉得日程安排很无趣
[52:52] but I’m glad to hear you think they are, 但你觉得有趣我很高兴
[52:54] because to me, that’s a big part of my life. 因为日程安排对我来说非常重要
[53:25] We’re in. 我们进屋
[53:29] Good job. 干得好
[53:38] – This place is nice. – Isn’t it? -这地方不错 -不错吧
[53:53] So, this is your brother’s place? 这是你兄弟的房子
[53:55] Yeah, but he never uses it. 是的 但他从来不住
[53:57] It’s great 很不错
[54:11] Back door, 后门
[54:12] in case of an emergency. 以防万一
[54:14] It’s good to know your exits. 最好熟悉出口
[54:27] I thought about buying a place out here like this, 我考虑过买一栋像这样地处偏僻的房子
[54:30] but I don’t know, it felt too isolated. 但是感觉太与世隔绝了
[54:32] I like being isolated. 我喜欢与世隔绝
[54:34] I don’t think you have a choice, 我认为你别无选择
[54:38] ’cause you don’t have any friends. 因为你根本没有朋友
[54:41] That’s not very nice. 太不留情面了
[54:42] What’s wrong with being isolated? 与世隔绝有什么不好
[54:43] Nothing. 没什么
[54:45] You know, I know you said you didn’t like TV, 我知道你说过你不喜欢电视
[54:48] so I went ahead and removed all of the televisions, 所以我把电视都搬走了
[54:51] in fact, all the entertainment options, 事实上 我去除了一切娱乐项目
[54:54] so it’s just you and me. 所以只有你和我
[54:55] That’s perfect. 太完美了
[55:02] You mind if I get more wine? 你介意我再倒点酒吗
[55:04] No, of course not. 当然不介意
[55:06] No? I don’t want to make you uncomfortable if you… 是吗 我不想让你感到不自在
[55:08] That’s fine, just ’cause I don’t drink 没关系 我不喝酒
[55:10] doesn’t mean you shouldn’t. 不代表你不能喝
[55:13] Can’t argue with that. 有道理
[55:33] Are those for show or do people actually shoot? 那些是摆设 还是真的有人打靶
[55:37] We can shoot them. 我们可以打靶
[55:40] Do you like guns? 你喜欢枪吗
[55:42] Yeah. 喜欢
[55:44] You wanna shoot some bottles? 你想打瓶子吗
[55:45] No. 不想
[55:47] I don’t like guns. 我不喜欢枪
[55:50] Well, you don’t have to. 那你不用打
[55:51] We can take that off schedule. 我们可以取消这项日程安排
[55:54] Free up some time. 腾出一些时间
[55:55] To do what? 腾出时间做什么
[55:58] Usually when I come out here, 通常我来这里的时候
[55:59] I just eat a bunch of mushrooms. 只是吃一堆致幻蘑菇
[56:04] I’d do mushrooms. 我可以吃致幻蘑菇
[56:07] Yeah? 是吗
[56:08] Just not alcohol. 不喝酒就行
[56:13] Okay. 好
[56:17] I like that. You like that? 我喜欢 你喜欢吗
[56:26] Do you have any eights? 你有8吗
[56:28] Go fish. 摸牌
[56:32] Do you have any fives? 你有5吗
[56:36] You got a lot? 你有好几张
[56:38] You gotta have a five in there, somewhere. 你手里肯定有5
[56:39] – I don’t. Go fish. – Oh, my God. -我没有 摸牌 -天呐
[56:45] Do you have any eights? 你有8吗
[56:46] Did I just ask you that? 我是不是刚问过
[56:47] I can’t remember. 我记不清了
[56:49] Do you feel anything? 你有感觉了吗
[56:51] I guess colors are a little bit brighter. 感觉颜色好像变鲜艳了
[56:53] But I don’t, like, see anything. 但我没有产生幻觉
[56:58] Do you feel anything? 你有感觉了吗
[57:01] I’m seeing a bunch of diamonds and hearts on these cards. 我看到这些牌上有好多方块和桃心
[57:05] I see them, too. 我也看到了
[57:09] – Pizza! – I’ll get it. -披萨 -我去拿
[57:11] Okay. 好
[57:13] Don’t cheat. 别作弊
[57:26] I have extra cash if you need it. 如果你需要 我有多余的现金
[57:35] Is everything okay? 一切还好吗
[57:47] Craig. 克雷格
[58:18] Pizza! 披萨
[58:32] Is everything okay? 一切还好吗
[58:40] What’s wrong? 怎么了
[58:45] November 25th. 11月25日
[58:48] The day after tomorrow? 后天
[58:52] What do we have to leave a day early or something? 我们要提前一天离开吗
[59:00] It’s fine. 没事的
[59:01] It’s fine, everything’s fine. 没事的 一切都很好
[59:10] Want some pizza? 吃披萨吗
[59:29] I can’t believe it. 真不敢相信
[59:31] I know. 我知道
[59:44] You wanna make out? 你想亲热吗
[59:47] Okay. 好啊
[59:59] I can’t do this right now. 我现在做不到
[1:00:05] Okay. 好吧
[1:00:09] Fuck. 妈的
[1:00:14] You just think like, 你想想
[1:00:16] where am I gonna hide? 我能躲到哪里去呢
[1:00:18] Everything’s closet space. 到处都是壁橱
[1:00:20] I should have built a tunnel 我就该建一条隧道
[1:00:23] or like a lock or something. 或者买把锁
[1:00:27] It’s not really my specialty, but 这不是我的专长
[1:00:29] I could… 但我可以
[1:00:31] I could refer you to… 我可以介绍你
[1:00:35] I could refer you to a psychologist. 我可以介绍你去看心理医生
[1:00:36] It’s just not really my specialty. 这不是我的专长
[1:00:40] You all right? 你还好吗
[1:00:44] It’s just, you’re really handsome and I… 你真的很帅 我…
[1:00:58] – What is it? – Excuse me. -怎么了 -不好意思
[1:01:00] Oh, God, I’m sorry. 天啊 对不起
[1:01:03] Wait, wait. 等等
[1:01:07] What’s happening? 怎么回事
[1:01:08] Oh, God, I don’t know. 天啊 我不知道
[1:01:09] What is it? Can I help? 怎么了 我能帮你吗
[1:01:16] Oh, God! 天啊
[1:01:23] My mother always used to hum to me, 我妈妈以前总是哼歌给我听
[1:01:24] would you hum something for me? 你能哼歌给我听吗
[1:01:29] – Yes, yes. – Like that? -对 对 -像这样
[1:01:30] Yes, exactly. 对 没错
[1:01:51] I… 我
[1:01:54] I need to… 我得
[1:01:57] I need to go be with my wife. 我得回家找我妻子
[1:02:00] You need to… 你得
[1:02:03] Go! 离开
[1:04:04] Hi. 你好
[1:04:10] Hello. 你好
[1:04:13] No. 不
[1:04:21] No, I missed you. 不 我想你了
[1:04:24] I miss you all the time. 我一直在想你
[1:04:29] Taken a long time… 花了好长时间
[1:04:54] Is this how it ends? 这就是结局吗
[1:06:35] I just came back to see if this is real. 我只是回来看看这是不是真的
[1:06:39] If you were real. 你是不是真的
[1:06:43] I still don’t know if it’s real. 我还是不知道是不是真的
[1:06:48] I didn’t know you very well. 我不是很了解你
[1:06:49] We only knew each other for a short time. 我们只相处了很短的时间
[1:06:52] But it was a really nice time. 但真的是一段美好的时光
[1:06:56] That period of time that we spent together. 我们一起度过的时光
[1:07:01] It was a really nice time. 真的很美好
[1:10:15] What are you doing? 你在做什么
[1:10:18] The sunrise. 日出
[1:10:23] It’s beautiful. 太美了
[1:10:34] Do you feel different? 你感觉有什么不同吗
[1:10:37] After what we did? 做完那件事之后
[1:10:39] No. 没有
[1:10:43] No, I don’t. 没有不同
[1:10:48] Are you mad at me? 你生我的气吗
[1:10:56] What do you think? 你觉得呢
[1:11:00] Okay. 好吧
[1:11:08] But it doesn’t matter anymore. 但是都无所谓了
[1:11:12] – Right? – Yeah. -对吧 -对
[1:11:27] I’ll go make us some tea. 我去泡点茶
[1:11:39] I’m not mad at you. 我没有生你的气
[1:11:44] Kinda mad at myself 有点生自己的气
[1:11:47] for staying in this relationship for… 我一直耗在这段关系中
[1:11:52] I don’t know, six months past its expiration date. 明明感情已经过期六个月了
[1:11:59] You didn’t even show up to my birthday party. 你都没来参加我的生日聚会
[1:12:04] My dad had a stroke. 我爸中风了
[1:12:07] Yeah, I understand. 嗯 我理解
[1:12:15] I just feel like if you were really into me, 我只是觉得如果你真的喜欢我
[1:12:19] you would have, like, 你至少会
[1:12:21] texted to say you weren’t coming. 发短信说你来不了了
[1:12:23] We can stop talking about this now. 我们不要谈这个了
[1:12:29] Should we wake her up? 要叫醒她吗
[1:12:34] I don’t know. 我不知道
[1:12:40] No. 不
[1:12:43] No. 不
[1:12:46] It’s better it happens in her sleep. 最好在她睡梦中结束
[1:12:57] All the stupid things they used to talk about. 他们经常谈论的那些蠢事
[1:13:01] Stupid things to be interested in. 让人感兴趣的蠢事
[1:13:06] It was a waste of time. 都是浪费时间
[1:13:27] I liked those stupid things you said. 我喜欢你说的那些蠢事
[1:13:47] Should I open my presents? 要拆我的礼物吗
[1:13:52] Yeah. 好啊
[1:14:07] I just wanted to connect to someone. 我只是想和某个人建立感情
[1:14:12] Or something. 或者别的什么
[1:14:24] Who do you think lives here? 你以为谁住在这里
[1:14:34] It doesn’t matter. 无所谓了
[1:14:42] Platypus, platypus. 鸭嘴兽 鸭嘴兽
[1:14:48] It’s always so fucking cute. 总是他妈那么可爱
[1:14:55] It’s so cute. 太可爱了
[1:15:38] Hi, I’m Jane. 你们好 我是简
[1:15:42] I’m dying. 我要死了
[1:15:44] Hi. 你好
[1:15:46] I’m Sky. 我是斯凯
[1:15:50] I’m dying. 我要死了
[1:15:54] Hi, I’m Erin. 你好 我是艾琳
[1:15:58] I’m dying, too. 我也要死了
[1:16:21] Can I swim in that pool? 我能下泳池游泳吗
[1:16:31] Do you think these ants are gonna die? 这些蚂蚁也要死了吗
[1:16:35] Of course. 当然
[1:16:38] Everything is. 一切都是
[1:16:54] Who’s mowing their lawn right now? 怎么现在还有人修剪草坪
[1:17:03] I think I just got my period. 我好像来月经了
[1:17:08] It’s my last… 这是我最后一次
[1:17:09] It’s my last period. 这是我最后一次来月经
[1:17:18] The women back in the day used to sit in the streams. 过去的女人都会坐在小溪里
[1:17:24] And the streams would take away all the blood. 溪流会把经血冲走
[1:17:27] – For like the whole… – Tribe. -整个… -部落
[1:17:29] And the women would get their period at the same time, too. 而且女人们都会同时来月经
[1:17:33] And, like, so when the Spaniards came 于是西班牙人来的时候
[1:17:36] and would see the rivers of blood, 看到血流成河
[1:17:38] they would think, “Oh, they’re doing sacrifices.” 他们会想 “他们在献祭”
[1:17:42] Weirdest thing. 太奇怪了
[1:17:45] I love trees. I’m gonna miss them. 我喜欢树 我会想它们的
[1:17:47] I’m gonna miss trees, too. 我也会想的
[1:18:56] Excuse me? 打扰一下
[1:19:07] Do you do custom work? 你接定制吗
[1:19:14] Like, if I were to bring you… 如果我给你送来
[1:19:17] a… 一只
[1:19:20] a mammal, could you make a leather jacket for me? 哺乳动物 你能做成皮夹克吗
[1:19:24] I can assume that you know the smell of death 我猜你知道死亡的气味
[1:19:28] takes a while. 需要一段时间才能散去
[1:19:30] It’s something that you learn. 这是经验
[1:19:42] We do do custom work. 我们接定制
[1:19:44] You have to bring in the skin as soon as possible. 你必须尽快把皮送来
[1:19:48] It can’t be rotting. 不能腐烂
[1:19:50] And ideally, it would be good if it was warm. 理想情况下 最好还带着体温
[1:19:53] Okay? 明白吗
[1:19:54] If you bring the carcass in and it’s still warm, 如果你送来还带着体温的尸体
[1:19:58] I can skin it, 我可以剥皮
[1:20:00] and then I will cure it using a salt solution. 然后用盐水加工
[1:20:05] When the salt solution is done, 盐水加工完成后
[1:20:07] I will then take the hide and hang it out in the sun to dry. 我会把皮挂在太阳底下晒干
[1:20:11] It’s a very long process. 这是个很漫长的过程
[1:20:14] And it’s up to you to bring in the hide 而且你必须送来
[1:20:16] in the proper condition. Do you understand? 符合要求的皮 你明白吗
[1:20:21] If you bring it in that way, we can make you whatever you like. 如果你送来符合要求的皮 想做成什么都可以
[1:20:25] What do you do with the rest of the body? 尸体你怎么处理
[1:20:56] I’m okay. 我没事
[1:21:00] I’m okay. 我没事
[1:21:05] I’m okay. 我没事
[1:21:14] I’m ready. 我准备好了
[1:21:41] I’m not okay. 我不好
[1:21:47] I’m not okay. 我不好
[1:21:53] I’m not okay. 我不好
[1:21:54] It’s okay. It’s okay. It’s okay. 没事的 没事的 没事的
[1:21:57] I’m not okay. 我不好
[1:22:48] 明 日 赴 死
2020年

Post navigation

Previous Post: Grudge Match(旗鼓相当)[2013]电影台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: Prometheus(普罗米修斯)[2012]电影台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme