Skip to content

英美剧电影台词站

Phantom of the Opera(歌剧魅影)[1943]电影台词本阅读、下载和单词统计

Posted on June 16, 2024 By taiciben_script_user No Comments on Phantom of the Opera(歌剧魅影)[1943]电影台词本阅读、下载和单词统计
电影名称:歌剧魅影
英文名称:Phantom of the Opera
年代:1943

推荐:千部英美剧台词本阅读
时间 英文 中文
[01:54] Sold. your number, sir? thank you. 成交 先生 你的号码是多少 谢谢
[01:57] Lot 663 then, ladies and gentlemen. 女士们先生们 下面是663号物品
[02:00] A poster from this house’s production of Hannibal by Chalumeau 本剧院演出的 由 Chalumeau创作的剧作 汉尼拔的海报
[02:03] Showing here. 在此展示
[02:05] Do i have ten francs? 有人出10法郎吗
[02:07] Five, then. five i’m bid. 那就5法郎吧 我出5法郎
[02:09] Six, seven. against you, sir, seven. eight? 6法郎 7法郎 先生有人出7法郎 8法郎
[02:14] Eight once. selling twice. 8法郎一次 8法郎两次
[02:16] Sold to monsieur deferre. 成交 归Deferre先生了
[02:20] Thank you very much, sir. 先生 非常感谢
[02:22] Lot 664, a wooden pistol and three human skulls… 664号物品 一把木质手枪和三个头盖骨
[02:26] From the 1831 production of robert le diable by meyerbeer. 出自Meyebeer1831年的剧作 恶魔罗伯特
[02:30] Ten francs for this. ten, thank you. ten still. 10法郎 谢谢 10法郎
[02:34] 15, thank you. fifteen i’m bid. 15法郎 谢谢 我出15法郎
[02:37] Going at 15. 15法郎成交
[02:41] Your number, sir? 先生 您的号码是
[02:43] Lot 665, ladies and gentlemen. 女士们先生们 665号物品
[02:45] A papier-mache musical box in the shape of a barrel organ. 一个手摇风琴形状的纸质音乐盒
[02:50] Attached, the figure of a monkey in Persian robes playing the cymbals 上面有只穿着波斯长袍的猴子在玩钹
[02:56] This item, discovered in the vaults of the theater. Still in working order, ladies and gentlemen. 它是在剧院的地窖找到的 依然能正常运作
[03:00] Showing here. 在此展示
[03:09] May i commence at 15 francs? 15法郎起拍
[03:13] Fifteen, thank you. 15法郎 谢谢
[03:16] Yes, 20 from you, sir. thank you very much. 好的 先生您出20法郎 谢谢您
[03:18] Madame giry, 25. thank you, madam. Giry夫人出25法郎 谢谢您
[03:21] Twenty-five, i am bid. do i hear 30? 我出25法郎 有人出30法郎吗
[03:24] Thirty. and 35? 30法郎 有人出35法郎吗
[03:31] Selling at 30 francs, then. 30 once, 30 twice. 那么30法郎吧 30法郎一次 30法郎两次
[03:37] Sold for 30 francs, to the vicomte de chagny. 成交 30法郎卖给Chagny子爵
[03:41] Thank you, sir. 谢谢您
[03:47] A collector’s piece indeed 的确是值得收藏的珍宝
[03:51] Every detail exactly as she said 每个细节都如她所述
[03:58] Will you still play when all the rest of us are dead? 在我们死后 你也还能继续演奏吗
[04:06] Lot 666, then. 接下来是666号物品
[04:09] A chandelier, in pieces. 一盏破碎的吊灯
[04:12] Some of you may recall 有人可能还记得
[04:14] the strange affair of the phantom of the opera. 离奇的歌剧魅影事件
[04:19] A mystery never fully explained. 这仍是一个未解之谜
[04:22] We’re told, ladies and gentlemen 女士们先生们 听说
[04:24] that this is the vanished chandelier 这就是在那场举世闻名的灾难中
[04:27] which figures in the famous disaster. 那盏著名的吊灯
[04:31] Our workshops have repaired it… 我们修复了它
[04:33] And wired parts of it for the new electric light. 给它装了电线 换了灯泡
[04:37] Perhaps we can frighten away the ghost 或许可以用这点光亮
[04:40] of so many years ago with a little illumination 来驱散多年前的鬼魂
[04:47] Gentlemen? 请看
[07:42] The trophy for our saviors 我们救世主的战利品
[07:44] Trophy for our saviors 我们救世主的战利品
[07:53] From the enslaving force of Rome 从罗马的奴役中解救出来
[08:03] Madame. 夫人
[08:04] With feasting and dancing and song 佳肴盛宴 载歌载舞
[08:06] tonight in celebration 今夜欢庆
[08:09] We greet the victorious throng 迎接胜利队伍的归来
[08:12] returned to bring salvation! 使我们得到拯救
[08:27] The trumpets of Carthage resound! 迦太基的号角已吹响
[08:30] Hear, Romans, now and tremble! 听啊 颤抖吧 罗马人
[08:33] Hark to our step on the ground! 听我们的脚步声
[08:36] Hear the drums 听这战鼓声
[08:37] hannibal comes! Hannibal来啦
[08:40] You make my dress to long. 我的裙摆太长了
[08:47] Sad to return to find the land we love 回到故乡 惊觉我们心爱的地方
[08:52] Threatened once more by Rome’s far reaching grasp. 又一次落入罗马的手中 真让人悲伤
[08:56] Gentlemen. 先生们
[08:58] Rehearsals as you can see are underway for a new production of Chalumeau’s Hannibal. 您看 他们正在排练Chalumeau所作的汉尼拔
[09:02] Monsieur Lefevre, i am rehearsing! Lefevre先生 我正在排练
[09:05] Monsieur Reyer, madame Giry Reyer先生 Giry夫人
[09:07] ladies and gentlemen Please 女士们先生们
[09:09] if i could have your attention, thank you. 请大家注意了
[09:11] As you know, for some weeks 这几周你们或许听说了
[09:12] there have been rumors of my imminent retirement 我即将退休的传闻
[09:15] I can now tell you that these were all true.. 我现在宣布 这是真的
[09:17] And it is my pleasure to introduce you to the two gentlemen 很荣幸为大家介绍下
[09:21] who now own the opera Populaire Populaire歌剧院的新主人
[09:23] Monsieur Richard Firmin and monsieur Gilles Andre. Richard Firmin先生和Gilles Andre先生
[09:28] I’m sure you’ve read of their recent fortune 你们应该听说了 他们最近
[09:30] amassed of the junk business 靠回收垃圾挣了一大笔
[09:32] scrap metal, actually. 主要是回收废金属
[09:36] They must be rich. 他们肯定很有钱
[09:37] And we are deeply honored to introduce our new patron… 非常荣幸地介绍我们的新赞助商
[09:42] The vicomte de chagny. Chagny子爵
[09:46] It’s such a coup for us, my dear. 真想不到呢
[09:50] It’s raoul. 是Raoul
[09:53] Before my father died 在海边的屋子里
[09:55] at the house by the sea… 我父亲去世前
[09:58] I guess you could say we were childhood sweethearts. 可以说我们是青梅竹马
[10:02] He called me little lotte. 他叫我小Lotte
[10:04] Christine, he’s so handsome. Christine 他好帅噢
[10:07] My parents and i are honored to support all the arts… 我和我父母很荣幸能赞助艺术事业
[10:09] Especially the world renowned opera populaire. 尤其是举世闻名的populaire歌剧院
[10:14] Vicomte, gentlemen 子爵 先生们
[10:15] signora Carlotta Giudicelli… 这是Carlotta Giudicelli夫人
[10:17] Our leading soprano for five seasons now. 我们五季来的首席女高音
[10:20] Brava! 哇哦
[10:22] Signor Ubaldo Piangi. 这是Ubaldo Piangi先生
[10:29] An honor, signor. 荣幸之至 先生
[10:30] I believe i’m keeping you from your rehearsal. 我恐怕妨碍你们排练了
[10:32] I will be here this evening to share your great triumph. 今晚我会来欣赏你们的演出
[10:35] – my apologies, monsieur. 我先告退了 先生
[10:36] thank you, monsieur la vicomte. 谢谢您 子爵先生
[10:38] Once more if you please, signor. 先生 再来一遍吧
[10:40] He love me. he love me. 他爱我 他爱我
[10:49] He wouldn’t recognize me. 他认不出我的
[10:50] he didn’t see you. 他没看到你
[10:51] If you please. monsieur. 这边请 先生
[10:57] We take particular pride in the excellence of our ballet, monsieur 芭蕾舞很出色 我们引以为豪
[11:00] I see why. 看得出
[11:02] Especially that little blonde angel. 那个金发天使跳得尤其好
[11:05] My daughter, Meg Giry. 那是我女儿 Meg Giry
[11:08] And that exceptional beauty. 那位绝世美人呢
[11:10] no relation, i trust? 不会也是你女儿吧
[11:13] Christine Daae 那是Christine Daae
[11:14] promising talent, monsieur Firmin. 她很有天份 Firmin先生
[11:17] Very promising. 前途无量
[11:19] Daae, did you say? 你说她叫Daae
[11:21] No relation to the famous swedish violinist? 和那位著名的瑞士小提琴家有联系吗
[11:25] His only child. 是他唯一的孩子
[11:26] orphaned at seven… 她七岁成了孤儿
[11:27] When she came to live and train in the ballet dormitories. 当她来芭蕾舞蹈团训练的时候
[11:30] An orphan, you say? 你说她是孤儿
[11:33] I think of her as a daughter also. 我把她也当作女儿一样
[11:35] Gentlemen, if you would kindly stand to one side. 先生 麻烦您站在一边
[11:40] Hannibal’s friends! Hannibal的朋友们
[11:42] oh me Not on my dress! Why 啊 别踩我裙子好不好
[11:54] The trumpeting elephants sound 大象发出胜利的吼声
[11:58] Hear, romans, now and tremble! 听啊 颤抖吧 罗马人
[12:02] Hark to their step on the ground 听他们的脚步声
[12:05] Hear the drums! 听这战鼓
[12:09] Hannibal comes! Hannibal来啦
[12:24] All day! all they want is the dancing! 他们就只要看跳舞
[12:28] The vicomte is very excited about tonight’s gala. 子爵特别期待今晚的表演
[12:35] I hope he is as excited by dancing girls… 希望他像你们这些新经理一样
[12:39] As your new managers 对舞女们兴奋不已
[12:41] because i will not be singing! 因为我不唱了
[12:48] get my doggy bring my doggy – bye bye 把我的狗牵来 再见
[12:50] – what do we do? – grovel. grovel right 我们该怎么办 恭维她 对
[12:54] See you later, because i’m going now. it is finished. 拜拜 我要走了 结束了
[12:58] Great beauty. 大美人
[13:02] Goddess of song. 歌之女神
[13:05] Monsieur reyer… Reyer先生
[13:06] Isn’t there a marvelous aria for elissa in act three 第三幕Elissa不是有一场精妙绝伦的独唱吗
[13:10] – perhaps the signora… – yes. – 是啊 夫人恐怕 – 是啊 [意大利语] 现在没了
[13:13] Because i have not my costume ready for act three 因为我第三幕的服装还没做好
[13:15] because somebody not finished it 因为有人偷懒
[13:18] And i hate my hat! 而且我不喜欢我的帽子
[13:20] But, I wonder, signora, as a personal favor… 我在想 夫人 就当帮我们一个小忙
[13:22] If you would oblige us with a private rendition? 您能不能私下给我们唱一次
[13:25] Unless, of course, monsieur Reyer objects. 当然 除非Reyer先生反对
[13:37] If my managers command. 我经理同意就行
[13:42] – monsieur Reyer? – if my diva commands. – 您同意吗 – 女神您愿意就行
[13:45] Yes, i do. 好 我唱
[13:47] Everybody very quiet. 大家静一静
[13:49] Monsieur Lefevre, why exactly are you retiring? Lefevre先生 您到底为什么要退休啊
[13:51] – My health. – I see. 健康问题 我懂了
[13:53] You as well. 你们也安静
[13:58] Signora? 独唱
[14:00] Maestro. 演奏师 来吧
[14:07] Think of me 想想我
[14:10] Think of me fondly 深情地想想我
[14:13] When we’ve said goodbye 当我们已告别
[14:20] Remember me once in a while 偶尔想起我
[14:26] Please promise me 答应我
[14:29] You’ll try 你会想起我
[14:34] When you find that once again 当你再次发觉
[14:37] You long to take your heart back and be free 你想收回你的爱 重获自由
[14:49] Signora! 夫人
[14:50] I hate you 我恨你
[14:52] Lift it up 抬起来
[14:54] He’s here. The phantom of the opera. 他来了 歌剧院魅影
[14:56] Signora, are you all right? 夫人 你还好吗
[14:57] Buquet! for god’s sake, man, what’s going on up there? Buquet 这到底是怎么回事
[15:00] Please, monsieur, don’t look at me. 别问我 我不知道
[15:02] As god’s my judge, I wasn’t at my post. 上帝作证 我都不在那里
[15:05] Please, monsieur, there’s no one there. 先生 没人在那
[15:08] Or if there is… well, then, it must be a ghost. 要是有的话 也只能是幽灵了
[15:18] Signora, these things do happen. 夫人 偶尔是会这样
[15:22] For the past three years, these things do happen. 这三年了 这种事就没停过
[15:25] And did you stop them from happening? no. 你有做什么来制止它们吗 没有
[15:28] And you two, you are as bad as him. 还有你们两个 你们和他一样坏
[15:31] “these things do happen?” 偶尔是会这样
[15:34] Until you stop these things from happening… 要是你肯做点事 就不会这样了
[15:36] This thing does not happen! 我就不来演唱了
[15:42] Amateurs. 真不专业
[15:46] Now you see. bye-bye, I’m really leaving. 再见了 我真的走了
[15:51] Gentlemen, good luck. 先生们 祝你们好运
[15:52] If you need me, I shall be in australia. 要找我的话 我会在澳大利亚
[15:56] Signora Giudicelli, she will be coming back, won’t she? Giudicelli夫人会回来的吧 会吗
[16:01] You think so, monsieur? 先生 您觉得会
[16:04] I have a message, sir, from the opera ghost. 我收到一封信 剧院幽灵写的
[16:06] God in heaven, you’re all obsessed! 天呐 你们还真信有鬼
[16:09] – He welcomes you to his opera house. 他欢迎你来他的歌剧院
[16:11] His opera house? 他的歌剧院
[16:13] And commands that you continue to leave box 5 empty for his use 并要求您继续把五号包厢留给他
[16:18] And reminds you that his salary is due. 还说他的工资该发了
[16:21] His salary? 他还有工资
[16:23] Monsieur lefevre used to give him 20, 000 francs a month. lefevre先生之前给他两万法郎一个月
[16:26] 20, 000 francs? 两万法郎
[16:29] Perhaps you can afford more 您有子爵赞助
[16:31] with the visomte as your patron 应该付得起更高的
[16:33] Madam, i had hoped to make that announcement public tonight 夫人 我本来想今晚子爵来看演出的时候
[16:37] When the vicomte was to join us for the gala. 再当众宣布这个消息的
[16:39] But, obviously, we shall now have to cancel… 但现在 主角都走了
[16:42] As it appears we have lost our star. 表演显然也得取消了
[16:46] But surely there must be an understudy? 不是应该有替补的吗
[16:49] understudy? There is no understudy for La Carlotta. 替补 没人比得上Carlotta夫人
[16:53] A full house, andre. 整间剧院 Andre
[16:55] We shall have to refund a full house. 我们整个剧院都得赔出去
[16:57] Christine Daae could sing it, sir. 先生 Christine Daae可以唱
[17:00] What, a chorus girl? don’t be silly. 什么 那个合唱队的女孩 别傻了
[17:02] She has been taking lessons from a great teacher. 她跟一位很棒的老师上过课
[17:05] Who? 跟着谁
[17:07] I don’t know his name, monsieur. 我不知道他的名字 先生
[17:11] Let her sing for you, monsieur. 让她唱给您听听
[17:13] she has been well taught. 她唱得可好了
[17:17] All right. 好吧
[17:19] Come on, don’t be shy. 来吧 别害羞
[17:21] Come on. Come along. Just… 来吧 唱吧
[17:24] From the beginning of the aria then, please, mademoiselle. 小姐 从咏叹调开头唱起吧
[17:30] Andre, this is doing nothing for my nerves. Andre 这并没有让我好受点
[17:32] She’s very pretty. pretty 她很漂亮
[17:34] Think of me 想想我
[17:36] Think of me fondly 深情地想想我
[17:38] When we’ve said goodbye 当我们已告别
[17:43] Remember me once in a while 偶尔想起我
[17:47] Please promise me you’ll try 答应我要想起我
[17:52] When you find that once again 当你再次发觉
[17:55] You long to take your heart back and be free 你想将你的爱收回 重获自由
[18:00] If you ever find a moment 要是你能得闲
[18:06] Spare a thought for me 就想想我吧
[18:29] We never said our love was evergreen 我们从未说过我们的爱能如松柏常青
[18:33] Or as unchanging as the sea 或是如沧海永存
[18:38] But if you can still remember 要是你还记得的话
[18:43] Stop and think of me 就驻足片刻 想想我吧
[18:49] Think of all the things we’ve shared and seen 想想我们共同分享和经历的事
[18:58] Don’t think about the way things might have been 别去想如果
[19:07] Think of me, think of me waking 想想我 想想我醒来的时候
[19:12] Silent and resigned 沉默而温驯
[19:16] Imagine me, trying too hard to put you from my mind 我多想把你从我脑海中抹去
[19:25] Recall those days, look back on all those times 想想从前的日子
[19:29] Think of the things we ‘ll never do 想想我们未曾做过的事
[19:34] There will never be a day when I won’t think of you 我没有一天 不在思念你
[19:53] Can it be? 是她吗
[19:55] Can it be Christine? 是Christine吗
[19:58] Bravo! 太棒了
[20:02] Long ago, it seems so long ago 很久以前
[20:05] How young and innocent we were 我们还年少懵懂
[20:10] She may not remember me 她或许不记得我了
[20:14] But i remember her 但我记得她
[20:20] Flowers fade, the fruits of summer fade 花已枯萎 盛夏的果实也凋谢
[20:23] They have their seasons, so do we 花果有季 我们亦如是
[20:35] But please promise me that sometimes you will 但请答应我 你会偶尔
[20:37] think of me 想起我
[21:24] Brava! 太棒了
[21:26] Magnifica! 好极了
[21:29] Stupenda! 美妙绝伦
[22:41] Brava 好
[22:43] Brava, bravissima 好 好极了
[22:48] Christine Christine Christine, Christine
[22:56] Where in the world have you been hiding? 你在哪呢
[23:02] Really you were perfect 你真的唱得太完美了
[23:07] I only wish I knew your secret 好想知道你的秘诀
[23:13] Who is your great tutor? 你是跟谁学的
[23:19] Meg Meg…
[23:21] When your mother brought me here to live… 你母亲带我来这里住下后
[23:26] Whenever i’d come down here alone 每当我一个人来这
[23:28] to light a candle for my father 为我父亲点一只蜡烛的时候
[23:32] A voice from above… 便听到从上面传来的声音
[23:37] And in my dreams, he was always there. 我睡着的时候他也在
[23:44] You see… 你知道
[23:46] When my father lay dying… 我父亲临死前
[23:49] He told me i would be protected by an angel. 对我说 会有一位天使一直保护我
[23:56] An angel of music. 音乐天使
[23:59] Christine, do you believe? Christine 你相信这是真的吗
[24:03] Do you think the spirit of your father is coaching you? 你是说你父亲的灵魂在指导你
[24:05] Who else, Meg? 不然还能是谁 Meg
[24:08] Who? 还能是谁呢
[24:12] Father once spoke of an angel 父亲曾提到会有一位天使
[24:18] I used to dream he ‘d appear 我常常想他出现
[24:24] Now, as I sing, I can sense him 现在 每当我歌唱 我就能感受到他
[24:28] And I know he’s here 我知道他就在这里
[24:35] Here in this room, he calls me softly 他在这个房间里轻声呼唤我
[24:40] Somewhere inside, hiding 他就藏在某处
[24:45] Somehow, I know, he’s always with me 反正我知道 他一直在我身旁
[24:50] He, the unseen genius 看不见的守护神
[24:55] Christine, you must have been dreaming Christine 你一定是在做梦
[24:59] Stories like this can’t come true 这样的传说不会成真的
[25:04] Christine, you’re talking in riddles Christine 你的话令人费解
[25:08] And it’s not like you 这不像你
[25:14] Angel of music, guide and guardian 音乐天使 引导我 守护我
[25:20] – Grant to me your glory – Who is this angel – 赐我以荣耀 – 这位天使是谁
[25:26] This angel of music, hide no longer 这位音乐天使 别躲着了
[25:32] Secret and strange angel 神秘而陌生的天使
[25:38] He’s with me even now 他依然伴随着我
[25:41] Your hands are cold 你的手冰凉
[25:43] All around me 围绕着我
[25:44] Your face, Christine, it’s white Christine 你的脸色苍白
[25:47] It frightens me 这令我恐惧
[25:49] Don’t be frightened 别怕
[26:01] No! 不
[26:04] No! 不
[26:08] You did very well, my dear. 亲爱的 你做得很好
[26:14] He is pleased with you. 他很喜欢你
[26:28] Ah vicomte. 子爵先生
[26:29] I think we’ve made quite a discovery with Miss Daae. 真没想到Daae小姐如此出色
[26:32] Perhaps we could present her to you, dear vicomte? 或许我们可以把她介绍给您 子爵先生
[26:35] Gentlemen, if you wouldn’t mind… 先生们 不介意的话
[26:36] This is one visit I should prefer to make unaccompanied. 我更愿意单独去见见她
[26:40] Thank you. 谢谢你
[26:44] – It would appear they’ve met before. – Yes. 看起来他们是旧相识 是啊
[26:49] “Little Lotte let her mind wander.” 小Lotte很纠结
[26:55] “little Lotte thought.” 小Lotte想
[26:56] “am i fonder of dolls, or of goblins, or shoes?” 我是要洋娃娃 小妖精 还是鞋子呢
[27:00] Raoul Raoul.
[27:01] “or of riddles, or frocks?” 还是谜语 裙子呢
[27:04] Those picnics in the attic. 我想要在阁楼里的野餐
[27:05] Of chocolates? 巧克力野餐
[27:09] Father playing the violin. 父亲演奏着小提琴
[27:11] As we read to each other dark stories of the north. 而我们读着关于北方的恐怖故事
[27:14] No. 不
[27:16] “what I love best,” Lotte said… Lotte说 我最喜欢的
[27:18] “is when I’m asleep in my bed.” 是当我躺着床上睡着
[27:20] And the angel of music sings songs in my head 音乐天使在我脑海中歌唱
[27:26] The angel of music sings songs in my head 音乐天使在我脑海中歌唱
[27:35] You sang like an angel tonight. 你今晚唱得像天使一样
[27:41] Father said… 父亲说
[27:43] “When I’m in heaven, child…” 孩子 当我升入天国
[27:45] “I will send the angel of music to you.” 我会派一位音乐天使陪着你
[27:49] Well, father is dead, Raoul… 父亲死后 Raoul
[27:52] And I have been visited by the angel of music. 这位音乐天使就来到了我身旁
[27:54] No doubt of it. 毫无疑问
[27:57] – And now we go to supper. – No, Raoul. 现在我们先去吃晚饭 不 Raoul
[28:01] The angel of music is very strict. 音乐天使很严厉的
[28:03] – Well, I shan’t keep you up late. – Raoul, no. 我不会让你待太晚的 不 Raoul
[28:07] You must change. 你得换衣服
[28:08] I’ll order my carriage. two minutes, little Lotte. 我去叫马车 两分钟 小Lotte
[28:11] No. raoul, wait! 不 Raoul 等等
[29:05] Insolent boy, this slave of fashion 这个傲慢的男人 世俗的奴隶
[29:10] Basking in your glory 沉醉在你的荣耀中
[29:15] Ignorant fool, this brave, young suitor 这个无知的蠢材 年少轻狂的求婚者
[29:20] Sharing in my triumph 想要分享我的胜利
[29:25] Angel, I hear you 天使 我听见你了
[29:28] Speak, I listen 你说 我听着
[29:30] Stay by my side, guide me 陪伴着我 引导我
[29:36] Angel, my soul was weak, forgive me 天使 原谅我 我的灵魂如此软弱
[29:41] Enter at last, master 您终于来了 大师
[29:46] Flattering child, you shall know me 讨好的孩子 你应该知道
[29:51] See why in shadow i hide 为何我躲在黑暗中
[29:56] Look at your face in the mirror 看看你镜中的容颜
[30:01] I am there inside! 我就在镜子里面
[30:07] Angel of music, guide and guardian 音乐天使 引导我 守护我
[30:13] Grant to me your glory 赐我以荣耀
[30:19] Angel of music, hide no longer 音乐天使 别再躲着了
[30:25] Come to me, strange angel 来到我身边 陌生的天使
[30:31] I am your angel of music 我是你的音乐天使
[30:37] Come to me, angel of music 来我身边 来音乐天使身边
[30:43] Whose is that voice? 这是谁的声音
[30:44] Who is that in there? 谁在里面
[30:46] I am your angel of music 我是你的音乐天使
[30:51] Come to me angel of music 来音天使身边
[31:22] In sleep he sang to me 我沉睡时 他为我歌唱
[31:26] In dreams he came 我梦中 有他的身影
[31:30] That voice which calls to me 在呼唤我的声音
[31:34] And speaks my name 呼唤着我的名字
[31:38] And do I dream again? 难道是我梦境重现
[31:42] For now I find 此刻我发现
[31:47] The phantom of the opera is there 歌剧院的魅影在这里
[31:54] Inside my mind 在我的脑海里
[32:05] Sing once again with me 再和我共唱一曲
[32:10] Our strange duet 我们奇幻的二重唱
[32:14] My power over you 我对你的影响
[32:18] Grows stronger yet 变得更强了
[32:22] And though you turn from me 但是你的视线背离我
[32:26] To glance behind 看向后面
[32:31] The phantom of the opera is there 歌剧院魅影就在这里
[32:38] Inside your mind 存在于你的脑海
[32:50] Those who have seen your face 看到你容颜的人
[32:54] Draw back in fear 惊恐地后退
[32:58] I am the mask you wear 我就是你的面具
[33:02] It’s me they hear 他们听见的是我声音
[33:06] – your spirit and my voice – my spirit and your voice 我的嗓音 你的心灵 我的心里 你嗓音
[33:10] In one combined 合二为一
[33:15] The phantom of the opera is there 歌剧院魅影在这里
[33:22] Inside my mind 在我的脑海里
[33:31] He’s there, the phantom of the opera 他在这里 歌剧院魅影
[33:45] Sing, my angel of music 歌唱吧 我的音乐天使
[33:54] Sing, my angel 歌唱吧 我的天使
[34:01] Sing for me 为我歌唱吧
[34:14] Sing, my angel 歌唱吧 我的天使
[34:20] Sing for me! 为我歌唱
[34:33] I have brought you 我将你带来了
[34:38] To the seat of sweet music’s throne 绝美音乐的王座
[34:43] To this kingdom where all must pay homage to music 在这个王国 一切都得像音乐致敬
[34:51] Music 音乐
[34:54] You have come here 你来这
[34:58] For one purpose and one alone 只有一个目的 唯一的一个
[35:03] Since the moment i first heard you sing 自从我第一次听你歌唱
[35:07] I have needed you with me to serve me to sing 我需要你和我共处 为我歌唱
[35:13] For my music 唱出我的音乐
[35:18] My music 我的音乐
[35:29] Nighttime sharpens 夜晚让人敏锐
[35:34] Heightens each sensation 强化每一次感知
[35:40] Darkness stirs 黑夜触发灵感
[35:44] And wakes imagination 唤醒想象
[35:50] Silently the senses 感官静默地
[35:54] Abandon their defenses 放弃了他们的抵抗
[36:12] Slowly, gently 缓慢地 温柔地
[36:17] Night unfurls its splendor 夜色显现出它的光华
[36:21] Grasp it, sense it 抓住它 感知它
[36:25] Tremulous and tender 颤抖着 温柔地
[36:30] Turn your face away 把头转开
[36:34] From the garish light of day 远离耀眼的日光
[36:38] Turn your thoughts away 不要再想
[36:41] From cold, unfeeling light 冰凉的 冷漠的光
[36:46] And listen 倾听
[36:47] To the music of the night 夜晚的音乐
[36:54] Close your eyes and surrender 闭上你的双眼 屈服于
[36:58] To your darkest dreams 你最暗黑的梦
[37:01] Purge your thoughts of the life you knew before 摈弃你此前熟知的想法
[37:09] Close your eyes 闭上你的双眼
[37:11] Let your spirit start 让你的情绪
[37:17] To soar 开始翱翔
[37:28] And you’ll live as you’ve never lived 你会体验你从未
[37:34] Before 体验过的生活
[37:40] Softly, deftly 柔软地 灵巧地
[37:44] Music shall caress you 音乐会抚慰你
[37:49] Hear it, feel it 倾听 感受
[37:53] Secretly possess you 悄悄地拥有你
[37:57] Open up your mind 敞开你的心扉
[38:00] Let your fantasies unwind 让你的幻想起飞
[38:04] In this darkness that you know 在黑夜里 你知道
[38:09] You cannot fight 你无法反抗
[38:13] The darkness of the music of the night 在夜晚音乐的黑暗中
[38:20] Let your mind start a journey 让你的思绪起航
[38:24] Through a strange, new world 经过一个陌生的 全新的世界
[38:27] Leave all thoughts of the life you knew before 放下你此前知道的所有的一切
[38:34] Let your soul take you 让你的灵魂带领你
[38:37] Where you long to be 去到你渴望去的地方
[38:49] Only then can you belong 只有在那时
[38:56] To me 你才会属于我
[39:01] Floating, falling 漂浮 坠落
[39:06] Sweet intoxication 甜蜜的毒药
[39:12] Touch me, trust me 抚摸我 相信我
[39:17] Savor each sensation 享受每一种感觉
[39:22] Let the dream begin 让梦起航
[39:25] Let your darker side give in 让你更暗的一面屈服于
[39:30] To the power of the music 我所谱写的
[39:35] That i write 音乐的力量
[39:38] The power of the music 夜晚音乐的
[39:43] Of the night 力量
[40:13] You alone 仅你一人
[40:15] Can make my song take flight 就能让我的歌声起飞
[40:24] Help me make 帮助我
[40:27] The music of the 创作夜晚的
[40:35] Night 音乐
[41:22] Christine Christine?
[42:59] Like yellow parchment in his skin. 他的皮肤就像黄色的羊皮纸
[43:03] A great black hole serves as the nose that never grew. 一个巨大的黑洞作为他永不变化的鼻子
[43:12] You must be always on your guard. 你们必须一直保持警惕
[43:15] Or he will catch you with his magical lasso. 否者他会用他的魔法绳子抓住你
[43:20] Oh, my! 噢 天哪
[43:27] Those who speak of what they know 那些口无遮拦的知道什么就说什么的人
[43:31] Find, too late, that prudent silence is wise 会发现 沉默是最明智的事 但为时已晚
[43:38] Joseph Buquet, hold your tongue Joseph Buquet 管好你的嘴
[43:42] Keep your hand at the level of your eyes 看好你的手
[44:15] I remember there was mist 我记得有薄雾
[44:20] Swirling mist upon a vast glassy lake 明镜般的湖面上笼罩着薄雾
[44:27] There were candles all around 四周都是蜡烛
[44:31] And on the lake there was a boat 湖上有一只小船
[44:37] And in the boat there was a man 在船上有一个男子
[45:03] Who was that shape in the shadows? 隐藏在阴影里的那个人是谁
[45:09] Whose is the face in the mask? 面具下的脸是谁的
[45:22] Damn you! you little prying pandora! 该死 你这个爱窥探的潘多拉
[45:27] You little demon! is this what you wanted to see? 你这个恶魔 这就是你想看的么
[45:30] Curse you! you little lying delilah! 我诅咒你 你这个骗子 黛利拉
[45:35] You little viper! now you cannot ever be free! 你这个阴险的人 我永远都不会放你走了
[45:39] Damn you! 去你的
[45:42] Curse you! 我诅咒你
[45:48] Stranger than you dreamt it 比你想象中更奇怪
[45:52] Can you even dare to look 你敢看
[45:57] Or bear to think of me 或者敢想我么
[46:01] This loathsome gargoyle 我这个丑陋的怪物
[46:04] Who burns in hell 在地狱中煎熬着
[46:07] But secretly 但是内心
[46:09] Yearns for heaven secretly 悄悄地渴望着天堂
[46:14] Secretly 悄悄地
[46:16] Christine Christine
[46:22] Fear can turn to love 恐惧可以转变成爱
[46:25] You’ll learn to see, to find the man 你会发现 理解
[46:30] Behind the monster 在这个怪物背后的男人
[46:33] This repulsive carcass 这个恶心的躯体
[46:38] Who seems a beast 看似野兽
[46:40] But secretly dreams of beauty 但是内心渴望美
[46:46] Secretly, secretly 悄悄地 默默地
[46:52] Oh, Christine 噢 Christine
[47:28] Come, we must return. 过来 我们得回去了
[47:30] Those two fools who run my theater will be missing you. 帮我看管剧院的俩个傻子会想你的
[48:35] “Mystery after gala night” 舞会夜后的奥秘
[48:38] It says, “Mystery of soprano’s flight!” 他说 女高音失踪的奥秘
[48:41] “Mystified,” all the papers say 所有报纸都很迷惑
[48:43] “We are mystified. We suspect foul play!” 我们很迷惑 我们怀疑有阴谋
[48:46] Bad news on soprano scene, first Carlotta, now Christine! 女高音的坏消息 先是Carlotta 现在是Christine
[48:51] Still at least the seats get sold 好在票卖出去了
[48:54] Gossip’s worth its weight in gold 流言值千金
[49:01] What a way to run a business 这买卖真好
[49:04] Spare me these unending trials 省去了没完没了的试验
[49:07] Half your cast disappears but the crowd still cheers 一半的演员都没了 人们还是很高兴
[49:11] Opera! 歌剧啊
[49:12] To hell with Gluck and Handel have a scandal 去他的Gluck和Handel有丑闻
[49:14] And you’re sure to have a hit! 你保准会大卖
[49:15] Damnable! will they all walk out? 该死的 他们都走了吗
[49:17] This is damnable! 太可恨了
[49:19] Andre, please don’t shout, it’s publicity Andre 别大声喊 公共场合
[49:22] And the take is vast 这波不亏
[49:23] Free publicity! 免费宣传
[49:24] But we have no cast! 但我们没人演啊
[49:26] Andre, have you seen the queue? Andre 你看到排的队了吗
[49:31] It seems you’ve got one too 看起来你好像也有一个
[49:35] “Dear Andre, what a charming gala” 亲爱的Andre 多么棒的晚会
[49:39] “Christine was, in a word, sublime” Christine 令人赞叹
[49:42] “we were hardly bereft when Carlotta left” Carlotta离开的时候 我们几乎不感到失落
[49:45] “on that note, the diva’s a disaster” 先说清楚 这个女主角太糟糕了
[49:48] “must you cast her when she’s seasons past her prime?” 她都过时了你还非得用她吗
[49:50] “Dear Firmin, just a brief reminder” 亲爱的Firmin 只是一个小提醒
[49:53] “My salary has not been paid” 我的工资还没付
[49:56] “Send it care of the ghost, by return of post” 交给鬼来处理 请立刻给钱
[49:59] “P. T. O.” 请翻面
[50:01] “No one likes a debtor so it’s better” 没人喜欢欠债的人 所以最好
[50:03] “if my orders are obeyed!” 遵从我的要求
[50:05] Who would have the gall to send this? 谁人有脸寄来这个
[50:08] Someone with a puerile brain 脑子一定有问题
[50:11] These are both signed “O. G.” 两封信都署名 O.G.
[50:12] Who the hell is he? 这人到底谁
[50:14] Opera ghost! 剧院幽灵
[50:16] It’s nothing short of shocking 这是真是太不像话了
[50:17] He is mocking our position 他在嘲笑我们的位置
[50:18] – In addition he wants money – What a funny apparition – 他还想要钱 – 这鬼真搞笑
[50:21] To expect a large retainer, nothing plainer 还想要预付款 很显然
[50:23] – He is clearly quite insane – Where is she? – 他明显是疯了 – 她在哪里
[50:25] – You mean Carlotta? – I mean Miss Daae. – 你是说Carlotta – 我是说Daae小姐
[50:27] – Where is she? – Well, how should we know? – 她在哪里 – 我们怎么知道
[50:29] I want an answer I take it that you sent me this note 我想要答案 我认为是你给我寄的这张便条
[50:31] – What’s all this nonsense? – Of course not! – 这都在胡扯什么 – 当然不是
[50:33] – Don’t look at us – She’s not with you, then? – 别看我们 – 那她不和你们在一起咯
[50:35] Of course not 当然不在
[50:36] – We’re in the dark – Monsieur, don’t argue – 我们也两眼摸黑 – 先生 先别吵
[50:38] Isn’t this the letter you wrote? 这不是你写的信吗
[50:40] And what is it that we’re meant to have wrote? Written 我们要写能写些什么呢 这里写着
[50:46] “Do not fear for Miss Daae.” 不要担心Daae小姐
[50:49] “The angel of music has her under his wing.” 音乐的天使就在她的翅膀之下
[50:53] “Make no attempt to see her again.” 不要再去找她
[50:56] If you didn’t write it, then who did? 如果不是你写的 那是谁
[50:57] – Where is he? – Welcome back – 他在哪里 – 欢迎回来
[50:59] – Your precious patron, where is he? – What is it now? – 你亲爱的老板 她在哪里 – 现在又怎么了
[51:02] I have your letter a letter which i rather resent! 我收到了你的信 让我很生气
[51:05] – And did you send it? – Of course not – 是你寄的吗 – 当然不是
[51:07] – As if he would! – You didn’t send it? – 也就他能干出来 – 不是你寄的吗
[51:09] – Of course not! – What’s going on? – 当然不是 – 发生什么了
[51:11] You dare to tell me that this is not the letter you sent? 你胆敢告诉我这封信不是你寄的
[51:14] And what is it that i’m meant to have sent? 我写这封信干什么
[51:19] “Your days at the opera populaire are numbered.” 你在剧院受欢迎的日子不多了
[51:23] “Christine Daae will be singing on your behalf tonight.” Cristine Daae将会代替你今晚演唱
[51:26] “Be prepared for a great misfortune…” 请为不幸做好准备
[51:29] “Should you attempt to take her place.” 你要是胆敢尝试取代她的位置
[51:36] Far too many notes for my taste 我受不了这么多的便条了
[51:39] And most of them about christine! 大多数都是关于Christine的
[51:42] All we’ve heard since we came is Miss Daae’s name 自从我们过来就只听到Daae小姐的名字
[51:47] Miss Daae has returned Daae小姐回来了
[51:50] I hope no worse for wear, as far as we’re concerned 希望她一切安好
[51:51] Where precisely is she now? 她现在到底在哪里
[51:53] I thought it best she was alone 我想她现在最好一个人
[51:55] She needed rest 她需要休息
[51:57] May I see her? 我可以见她吗
[51:58] No, monsieur, she will see no one 不先生 她谁都不见
[52:00] Will she sing? 那她会唱歌吗
[52:02] – Here, I have a note – Let me see it! – 这里 我有张便条 – 让我看看
[52:05] Please. 请
[52:11] “Gentlemen, i have now sent you 先生们 我给你们寄了
[52:13] several notes of the most amiable nature…” 几封最亲切友好的信
[52:16] “…detailing how my theater is to be run.” 关于如何运营我的剧院
[52:20] “You have not followed my instructions.” 你没有遵守我的指示
[52:23] “I shall give you one last chance.” 我给你最后一次机会
[52:27] Christine daae has returned to you Christine Daae已经回到你身边
[52:33] And I am anxious her career should progress 我很好奇她的演艺生涯如何发展
[52:39] In the new production of Il Muto Il Muto的最新创作中
[52:44] You will therefore cast Carlotta 你要让Carlotta来演
[52:48] As the pageboy 仆童
[52:52] And put miss daae in the role 让Daae小姐出演
[52:56] Of countess 女伯爵的角色
[52:59] The role which miss daae plays Daae小姐演的角色
[53:03] Calis for charm and appeal Calis十分有魅力还受欢迎
[53:07] The role of the pageboy is silent 仆童的角色没台词
[53:11] Which makes my casting, in a word 这就让我的安排
[53:15] Ideal 很完美
[53:19] I shall watch the performance 我会和往常一样
[53:21] from my normal seat in box five… 在理应空无一人的五号包厢
[53:23] Which will be kept empty for me. 观看演出
[53:26] Should these commands be ignored… 这些要求如果被无视了
[53:28] A disaster beyond your imagination will occur. 一场超乎你想象的灾难将会降临
[53:33] I remain, gentlemen, your obedient servant, O. G. 先生们 我依旧是你们顺从的仆人 O.G.
[53:38] – Christine – Whatever next? – Christine – 又怎么了
[53:40] – It’s all a ploy to help christine! – This is insane – 这都是为了帮Christine的诡计 – 简直疯了
[53:43] I know who sent this the vicomte, her lover! 我知道是谁寄的了 她的恋人子爵
[53:45] Indeed? Can you believe this? 真的吗 你相信吗
[53:47] Signora 夫人
[53:49] O traditori! 叛徒
[53:51] You are our star! 你是我们的明星
[53:52] And always will be! 永远都是
[53:54] Signora 夫人
[53:55] – The man is mad! – We don’t take orders! – 这人疯了 – 我们不接受命令
[53:56] Miss Daae will be playing the pageboy Daae小姐会演仆童
[54:00] The silent role 没台词的角色
[54:02] Carlotta will be playing the lead! Carlotta将会领衔主演
[54:04] It’s useless trying to appease me 哄我高兴是没用的
[54:08] Appease her 取悦她
[54:09] You’re only saying this to please me! 你们就是在哄我高兴
[54:13] I will not listen. 我不听
[54:15] You thus insult the honor of your prima donna? 你就这样侮辱你最好的女主
[54:19] Padre mio! dio! 我的父亲 上帝
[54:23] Who scorn his word, beware to those 他言而无信 要注意这一点
[54:26] The angel sees, the angel knows 天使看得见 天使都知道
[54:29] You have rebuked me! 你指责我
[54:31] Signora, pardon us 夫人 原谅我们
[54:32] You have replaced me! 你已经把我换掉了
[54:34] Please, signora, we beseech you 求你了 夫人 我们恳求你
[54:36] This hour shall see your darkest fears 这时候应该看见你们最黑暗的恐惧
[54:39] Where did she go? 她去哪里
[54:42] Signora, sing for us don’t be a martyr 夫人 请为我们歌唱 不要做殉道者
[54:47] What new surprises lie in store? 有什么新的惊喜会发生
[54:58] Would you please give this to Miss Daae? 你能帮我把这个给Daae小姐吗
[55:01] Miss Daae? Daae小姐
[55:05] Your public needs you. 你的观众需要你
[55:08] We need you, too. 我们也需要你
[55:11] Would you not rather have your precious little ingenue? 你们不是更需要那个宝贵的小姑娘吗
[55:15] Signora, no. 不是这样的 夫人
[55:18] The world wants you 世界想要你
[55:25] Prima donna 首席女主
[55:28] First lady of the stage 舞台女一号
[55:31] Your devotees are on their knees 你的信徒已经跪下
[55:35] To implore you 来恳求你
[55:39] Can you bow out when they’re shouting your name? 你怎么能在他们呼喊你名字的时候退出
[55:46] Think of how they all adore you 想想他们多么崇拜你
[55:53] Prima donna enchant us once again 女首席再次让我们沉醉
[56:00] Think of your muse 想一下你的灵感
[56:02] And of the queues round the theater! 还有剧院门口排的队伍
[56:08] Can you deny us the triumph in store? 你怎么能否认我们眼前的成功
[56:14] Sing, prima donna 歌唱吧 女首席
[56:18] Once more 再度歌唱
[56:18] Christine spoke of an angel Christine提到了一位天使
[56:23] Prima donna, your song shall live again 女首席 你的歌声将再度绽放
[56:29] Think of your public! 想想你的观众
[56:32] She has heard the voice of the angel 她听见了天使的声音
[56:38] Think of their cry of undying support 他们不朽支持的呼喊
[56:44] We get our opera 我们有歌剧了
[56:46] She gets her limelight 她得到了聚光灯
[56:50] Leading ladies are a trial 领衔女主是个试验
[56:52] Prima donna your song shall never die 女首席 你的歌声永远不朽
[56:59] Orders! Warnings! 命令 警告
[57:03] Lunatic demands are regular occurrences 总是有疯狂的要求
[57:06] Think how you’ll shine in that final encore 想想你安可时会有怎样的光辉
[57:12] Surely there ‘ll be further scenes worse than this 肯定会有更差的场景
[57:15] I must see these demands are rejected 这些要求必须被拒绝
[57:20] Who ‘d believe a diva happy to relieve a chorus girl 谁能相信一个女歌唱家要接合唱队小姑娘的班
[57:24] Who’s gone and slept with the patron? 是谁跑掉了还和资助者睡觉
[57:27] Raoul and the soubrette, entwined in love’s duet! Raoul和这个小婊子 纠缠在爱的二重奏里
[57:30] Although he may demur, he must have been with her 尽管他可能会狡辩 但他一定和她在一起了
[57:34] You’d never get away with all this in a play 在剧中你绝不会就这样蒙混过关
[57:37] But if it’s loudly sung, and in a foreign tongue 但是如果用外语唱的足够大声
[57:41] It’s just the sort of story audiences adore 就是观众们最喜欢的那种故事
[57:44] – In fact, a perfect opera! – For, – 是完美的歌剧 – 因为
[57:46] if his curse is on this opera 如果他诅咒这歌剧
[57:48] Prima donna the world is at your feet 世界拜倒在女首席的脚下
[57:55] A nation waits and how it hates to be cheated 全国都在等待 它讨厌被欺骗
[58:03] Light up the stage with that age old rapport 用原来的友好关系点亮舞台
[58:10] Sing 歌唱
[58:11] Prima donna 女首席
[58:18] Once more! 再一次
[58:44] Go on, go. 上场 去吧
[58:58] They say that this youth has set my lady’s heart aflame 他们说这个年轻人让我的女人心燃烧
[59:03] His lordship sure would die of shock 爵爷一定会惊讶死
[59:05] His lordship is a laughing stock! 爵爷成了笑柄
[59:07] Should be suspect her god protect her! 怀疑她 上帝保护她
[59:10] Shame! shame! shame! 可耻 可耻 可耻
[59:12] This faithless lady’s bound for hades 这个毫无信仰的女人注定要下地狱
[59:19] Shame! shame! shame! 可耻 可耻 可耻
[59:28] Serafimo, your disguise is perfect Serafimo 你的伪装很完美
[59:31] Why, who can this be? 为什么 谁能够这样
[59:34] Gentle wife, admit your loving husband 温柔的妻子 接受爱你的丈夫吧
[59:41] That’s exactly the sort of thing the public loves. 这正就是观众喜欢的类型
[59:45] My love, i am called to england on affairs of state 我的爱人 我给英国打了个电话事关国家大事
[59:51] And must leave you with your new maid 必须和你的新女佣一起走
[59:58] Though i would happily take the maid with me. 虽然我很高兴能带上女佣一起走
[1:00:03] The old fool is leaving. 老傻瓜要走了
[1:00:06] It’s the countess de charbourg! 那是Charbourg的女伯爵
[1:00:08] She’s invited us to her salon, you know. 她邀请过我们去她的沙龙 你知道的
[1:00:11] Nothing like that ever happened to us in the junk business. 在我们的垃圾生意里从来没发生过这种事情
[1:00:14] Scrap metal. 金属废料
[1:00:30] Serafimo, away with this pretence Serafimo 别找这种借口
[1:00:34] You cannot speak, but kiss me in my husband’s absence 你不可以说话 我丈夫在场时只能亲吻我
[1:00:44] Poor fool, he makes me laugh 可怜的傻瓜 他让我发笑
[1:00:53] Time i tried to get a better better half 我花了好多时间来找个更好更好的另一半
[1:00:57] Poor fool, he doesn’t know 可怜的傻瓜 他并不知道
[1:01:07] If he knew the truth, he ‘d never ever go 如果他知道真相的话 他绝不可能会走
[1:01:11] Did i not instruct that box 5 was to be kept empty? 我没指示过你们五号包厢要空出来吗
[1:01:26] He’s here, the phantom of the opera. 他就在这里 歌剧院魅影
[1:01:29] It’s him. 是他
[1:01:30] Your part is silent, little toad. 你的角色没台词 小癞蛤蟆
[1:01:34] A toad, madam? 癞蛤蟆 女士
[1:01:37] Perhaps it is you who are the toad. 或许你才是癞蛤蟆
[1:01:46] Why you spray on my chin all the time? 你为什么每次都喷到我的下巴上
[1:02:00] Serafimo, away with this pretence Serafimo 别装了
[1:02:03] You cannot speak, but kiss me in my… 你不可以说话 只能亲吻我的
[1:02:12] Gentlemen, please. 先生们 拜托
[1:02:21] Poor fool, he makes me laugh 可怜的傻瓜 他让我发笑
[1:02:27] She’s lost her voice. 她失声了
[1:02:31] Mother! 妈呀
[1:02:39] Bring the curtain in, please, will you? 把幕降下来 好吗拜托
[1:02:44] Get off. 下午
[1:02:45] Ladies and gentlemen, we apologize. 女生们 先生们 我们十分抱歉
[1:02:51] The performance will continue in ten minutes’ time… 演出将在十分钟后继续进行
[1:02:57] When the role of the countess will be played by Miss Daae. 女伯爵的角色 将会由Daae小姐来出演
[1:03:03] Thank you. 谢谢
[1:03:05] Go, hurry up. 走 快去
[1:03:07] Until then, we would crave your indulgence for a few moments 在此之前 我们渴望您们能宽恕我们几分钟
[1:03:13] Meanwhile, we’d like to give you the ballet… 同时我们将为您献上
[1:03:15] – from act 3 of tonight’s opera. – what? – 歌剧三人组的芭蕾 – 啥
[1:03:19] Maestro, the ballet. bring it forward, please. 大师 上芭蕾 拜托
[1:03:23] – The ballet. – The ballet, now, please! – 芭蕾 – 芭蕾 现在就要
[1:03:25] Page one. No, page 192. 第一页 不 第192页
[1:03:30] Thank you. 谢谢你们
[1:03:36] You’re fired. 你被开除了
[1:05:35] – Are you all right? – Raoul, we’re not safe here. – 你还好吗 – Raoul 我们在这里不安全
[1:05:39] Ladies and gentlemen, please remain in your seats. 女士们先生们 请留在你们的座位上
[1:05:44] Do not panic. It’s simply an accident. 不要惊慌 这只是个事故
[1:05:48] An accident. 一个事故
[1:05:50] – Why have you brought me here? – We can’t go back there – 你为什么带我来这里 – 我们不能到后面来的
[1:05:53] – We must return – He’ll kill you! – 我们必须回去 – 他会杀了你的
[1:05:56] – His eyes will find us there – Christine, don’t say that – 他的眼睛能找到这来 – Christine 别这么说
[1:05:59] – Those eyes that burn – Don’t even think it – 那灼烧的目光 – 都别这么想
[1:06:01] If he has to kill a thousand men 即使他要杀一千个人
[1:06:05] Forget this waking nightmare 忘记这白日噩梦吧
[1:06:06] – The phantom of the opera will 歌剧院魅影会
[1:06:07] – kill – is a fable, believe me – 杀人 – 只是杜撰 相信我
[1:06:08] And kill again 继续杀人
[1:06:09] There is no phantom of the opera 根本没有什么歌剧院魅影
[1:06:12] My god who is this man 我的天这个人是谁
[1:06:16] Who hunts to kill? 是谁不停地杀戮
[1:06:17] This mask of death 带着面具的死神
[1:06:19] – I can’t escape from him – Whose is this voice you hear – 我躲不开他 – 你听到的声音是谁的
[1:06:22] I never will 我永远不能
[1:06:24] With every breath 每一次呼吸
[1:06:26] And in this labyrinth 在这迷宫中
[1:06:29] Where night is blind 黑夜都睁不开眼睛
[1:06:32] The phantom of the opera is here 歌剧院魅影就在这里
[1:06:38] Inside my mind 在我脑中
[1:06:39] There is no phantom of the opera 根本没有什么歌剧院魅影
[1:06:44] Raoul, I’ve been there Raoul 我去过那儿
[1:06:48] To his world of unending night 在他无尽黑夜的世界里
[1:06:52] To a world where the daylight dissolves into darkness 那世界日光都会溶解为黑暗
[1:06:58] Darkness 黑暗
[1:07:01] Raoul, I’ve seen him Raoul 我见过他
[1:07:06] Can Iever forget that sight? 我怎能忘记那目光
[1:07:10] Can I ever escape from that face? 我怎么能逃开那张面孔
[1:07:13] So distorted, deformed 如此扭曲变形
[1:07:16] It was hardly a face in that darkness 即使在黑暗中都不成面孔
[1:07:23] Darkness 黑暗
[1:07:30] But his voice filled my spirit with a strange, sweet sound 但是他的声音填补了我的灵魂 一种奇怪的 甜美的声音
[1:07:39] In that night there was music in my mind 在那晚 我的脑海中只有旋律
[1:07:47] And through music my soul began 这旋律让我的灵魂升空
[1:07:53] To soar 翱翔
[1:08:02] And I heard as I’d never heard before 我听到了我之前从未听过的
[1:08:06] What you heard was a dream and nothing more 你所听到的只是一场梦
[1:08:16] Yet in his eyes 但在他的眼中
[1:08:20] All the sadness of the world 有着世上所有的忧伤
[1:08:28] Those pleading eyes 那恳切的目光中
[1:08:32] That both threaten and adore 既有威胁又有爱慕
[1:08:46] Christine Christine Christine, Christine
[1:08:52] Christine Christine.
[1:09:37] No more talk of darkness 别再谈论黑暗
[1:09:40] Forget these wide-eyed fears 忘掉这些惊人的恐惧
[1:09:44] I’m here 我就在这里
[1:09:46] Nothing can harm you 没什么能够伤害你
[1:09:49] My words will warm and calm you 我的话语会温暖并抚平你
[1:09:54] Let me be your freedom 让我成为你的自由
[1:09:58] Let daylight dry your tears 让日光烘干你的眼泪
[1:10:02] I’m here, with you, beside you 我就在这里陪伴着你
[1:10:06] To guard you and to guide you 守护你 引领你
[1:10:12] Say you love me every waking moment 醒来每刻都说你爱我
[1:10:22] Turn my head with talk of summertime 用甜言蜜语冲昏我的头脑
[1:10:31] Say you need me with you now and always 一直不听地说你需要我
[1:10:42] Promise me that all you say is true 向我保证你说的都是真的
[1:10:51] That’s all I ask of you 我对你的要求就只有这些
[1:10:55] Let me be your shelter 让我来做你的避风港
[1:10:59] Let me be your light 让我成为你的光明
[1:11:03] You’re safe, no one will find you 你很安全 没人能找到你
[1:11:07] Your fears are far behind you 你的恐惧将远离你千里
[1:11:11] All I want is freedom 我只想要自由
[1:11:15] A world with no more night 没有漫漫长夜的世界
[1:11:19] And you, always beside me 而你 一直在我身边
[1:11:23] To hold me and to hide me 把我抱紧 将我藏起
[1:11:26] Then say you’ll share with me one love, one lifetime 那就让你我共享这爱 此情永生不渝
[1:11:35] Let me lead you from your solitude 让我带你脱离这孤单
[1:11:44] Say you need me with you here, beside you 说你需要我 在你身旁
[1:11:53] Anywhere you go let me go too 无论何方 你我同行
[1:12:01] Christine, that’s all I ask of you Christine 这是我唯一所求
[1:12:06] Say you’ll share with me one love, one lifetime 你我将共享这爱 此爱永生不渝
[1:12:15] Say the word and I will follow you 只要你说 我就会追随你
[1:12:24] Share each day with me each night, each morning 从此你我将共度每一个日夜
[1:12:33] Say you love me 说你爱我
[1:12:36] You know I do 你知道我爱你
[1:12:42] Love me 你的爱
[1:12:44] That’s all I ask of you 是我唯一所求
[1:13:16] Anywhere you go 无论你在何处
[1:13:20] Let me go too 我将伴你同行
[1:13:26] Love me 爱我
[1:13:29] That’s all I ask of you 是我唯一所求
[1:13:48] I must go 我得走了
[1:13:50] They’ll wonder where I am 他们会奇怪我去了哪里
[1:13:52] Come with me, Raoul! 跟我来 Raoul
[1:13:54] Christine, I love you! Christine 我爱你
[1:14:02] Order your fine horses 准备好你的骏马
[1:14:05] Be with them at the door 在门口等着我
[1:14:08] And soon you’ll be beside me 很快你将留在我身边
[1:14:11] You’ll guard me, and you’ll guide me 而你会保护我 引领着我
[1:14:33] I gave you my music 我传授你我的音乐
[1:14:39] Made your song take wing 为你的歌插上双翼
[1:14:45] And now, how you’ve repaid me 而如今 你是如何回报我的
[1:14:51] Denied me and betrayed me 拒绝我 背叛我
[1:14:59] He was bound to love you 当他听到你的歌声
[1:15:05] When he heard you sing 就注定会爱上你
[1:15:10] Christine Christine
[1:15:25] Say you’ll share with me one love, one lifetime 说你我将共享此爱 永生不渝
[1:15:36] Say the word and I will follow you 只要你说 我就会追随你
[1:15:48] Share each day with me each night, each morning 你我将共度此生每一个日夜
[1:16:00] You will curse the day you did not do 你终将为这一天没有履行
[1:16:09] All that the phantom asked of you 魅影对你的要求而后悔
[1:17:46] – Monsieur Andre. – Monsieur Firmin. – Andre先生 – Firmin先生
[1:17:50] Dear Andre, what a splendid party 我亲爱的Andre 多么盛大的派对
[1:17:53] The prologue to a bright new year 美好的新年序幕
[1:17:56] Quite a night, I’m impressed 多迷人的夜晚 让我深受感动
[1:17:58] Well, one does one’s best 每个人都很棒
[1:17:59] Here’s to us 敬我们
[1:18:01] The toast of all the city 也敬这座城市
[1:18:02] What a pity that the phantom can’t be here! 多可惜啊魅影不能到场
[1:18:08] Masquerade! 假面舞会
[1:18:11] Paper faces on parade 各色假面的游行
[1:18:13] Masquerade! 假面舞会
[1:18:14] Hide your face, so the world will never find you 遮住脸 世人就无法找到你
[1:18:19] Masquerade! 假面舞会
[1:18:21] Every face a different shade 每张脸都不一样
[1:18:24] Masquerade! 假面舞会
[1:18:25] Look around, there’s another mask behind you 看看四周 身后还是一张新面具
[1:18:29] Flash of mauve, splash of puce 闪耀的淡紫色 飞溅的深褐色
[1:18:31] Fool and king, ghoul and goose 小丑和国王 食尸鬼与鹅
[1:18:32] Green and black, queen and priest 绿色与黑色 王后和牧师
[1:18:34] Trace of rouge, face of beast 胭脂的印记 野兽的面孔
[1:18:36] Faces 面孔
[1:18:37] Take your turn, take a ride 轮到你了 快来骑上
[1:18:39] On the merry-go-round in an inhuman race 旋转木马在这场残酷的竞赛中
[1:18:43] Eye of gold, thigh of blue, true is false, who is who? 金色的眼 蓝色的腿 亦真亦假 难分你我
[1:18:45] Curl of lip, swirl of gown 弯起的嘴唇 旋转的长袍
[1:18:46] Ace of hearts, face of clown 扑克的红心 小丑的面孔
[1:18:48] Faces 面孔
[1:18:49] Drink it in, drink it up till you’ve drowned 来一杯 喝下去 直到你沉醉
[1:18:52] In the light, in the sound 在这光 这歌声中
[1:18:53] But who can name the face? 但谁又能辨认出这面孔
[1:18:55] Masquerade! 假面舞会
[1:18:57] Grinning yellows, spinning reds 莞尔的黄色 飞舞的红色
[1:18:59] Masquerade! 假面舞会
[1:19:01] Take your fill, let the spectacle astound you! 让你心满意足 为这华美的表演而震撼
[1:19:06] Masquerade! 假面舞会
[1:19:08] Burning glances, turning heads 灼热的目光 转动的头
[1:19:11] Masquerade! 假面舞会
[1:19:12] Stop and stare at the sea of smiles around you 停下来 看看这环绕着你的微笑海洋
[1:19:17] Masquerade! 假面舞会
[1:19:19] Seething shadows, breathing lies 光影交错 充满谎言
[1:19:22] Masquerade! 假面舞会
[1:19:23] You can fool any friend who ever knew you 你可以骗过认识你的朋友
[1:19:28] Masquerade! 假面舞会
[1:19:31] Leering satyrs, peering eyes 色欲的眼神 凝视着你
[1:19:33] Masquerade! 假面舞会
[1:19:34] Run and hide but a face will still pursue you 跑开躲起来 但是总有张面孔追赶着你
[1:19:38] – what a night! – what a crowd! – 多棒的夜晚 – 多好的人群
[1:19:40] – makes you glad – makes you proud – 使你愉悦 – 让你骄傲
[1:19:41] All the creme de la creme 一切都是最棒的
[1:19:43] Watching us watching them 看看我们 看看他们
[1:19:45] – Three months of relief! – Of delight! – 三个月以来的解放 – 欢喜愉悦
[1:19:48] Of elysian peace 和平的极乐
[1:19:50] – And we can breathe at last – No more notes – 我们终于可以松一口气 – 不再有信件
[1:19:51] – No more ghost – Here’s to health – 不再有鬼魂 – 敬健康
[1:19:53] – Here’s a toast to a prosperous year – 敬这繁荣的一年
[1:19:56] – To our friends – 敬我们的朋友们
[1:19:57] And may our splendor never fade – 祝愿这光辉永不褪色
[1:20:00] What a blessed release 多么幸福的解脱
[1:20:02] And what a masquerade 多么精彩的假面舞会
[1:20:04] Think of it 想想看
[1:20:05] A secret engagement. Look, your future bride. 一场秘密的订婚 看 你的未婚妻
[1:20:10] – Just think of it. – But why is it secret? – 想想看 – 但为什么要保密
[1:20:13] What have we to hide? You promised me. – 我们为什么要遮遮掩掩 你答应过我
[1:20:16] No, Raoul. Please don’t. they’ll see. – 别 Raoul 别这样 人们会看到的
[1:20:17] Well then let them see. 那就让他们看
[1:20:19] It’s an engagement, not a crime. 这是订婚 不是犯罪
[1:20:22] Christine, what are you afraid of? Christine 你在害怕什么
[1:20:26] – Let’s not argue – Let’s not argue – 我们不要争吵 – 这不是争吵
[1:20:29] – Please pretend – I can only hope – 请保密 – 我只希望
[1:20:32] – You will understand in time – I’ll understand in time – 你以后会明白的 – 我以后会明白
[1:21:50] Masquerade! 假面舞会
[1:21:54] Paper faces on parade 假面的游行
[1:21:58] Masquerade! 假面舞会
[1:22:00] Hide your face, so the world will never find you 遮住脸 世人就无法找到你
[1:22:04] Masquerade! 假面舞会
[1:22:07] Every face a different shade 每张假面都不同
[1:22:09] Masquerade! 假面舞会
[1:22:11] Look around, there’s another mask behind you 四周看看 身后又是一张新面孔
[1:22:16] Masquerade! 假面舞会
[1:22:18] Burning glances, turning heads 灼热的目光 四处张望
[1:22:21] Masquerade! 假面舞会
[1:22:22] Stop and stare at the sea of smiles around you 停下来 看看你身边这欢笑的海洋
[1:22:28] Masquerade! 假面舞会
[1:22:30] Grinning yellows, spinning reds 莞尔的黄色 飞舞的红色
[1:22:33] Masquerade! 假面舞会
[1:22:34] Take your fill, let the spectacle astound you! 让你心满意足 为这盛大的表演而震撼
[1:23:00] Why so silent, good messieurs? 为何如此沉默 各位先生
[1:23:05] Did you think that I had left you for good? 难道你们认为我会就此离开吗
[1:23:11] Have you missed me, good messieurs? 想我了吗 各位先生
[1:23:14] I have written you an opera! 我为你们写了一部新歌剧
[1:23:20] Here i bring the finished score 我为你们带来了最终的乐谱
[1:23:24] Don juan triumphant! 唐璜的胜利
[1:23:30] Fondest greetings to you all 向你们大家致以问候
[1:23:34] A few instructions just before rehearsal starts 在排演前我还有一些指令
[1:23:40] Carlotta must be taught to act Carlotta必须学学怎么表演
[1:23:44] Not her normal trick of strutting round the stage 而不是她平常在台上使得傲慢的花招
[1:23:51] Our don juan must lose some weight 我们的唐璜也必须减减肥
[1:23:54] It’s not healthy in a man of Piangi’s age 这对Piangi这个年龄的男人来说可不健康
[1:24:01] And my managers must learn that their place is in an office 而我们的经理也必须明白 他们的位置是在办公室
[1:24:08] Not the arts 而不是在演出上
[1:24:13] As for our star, miss christine daae 对于我们的明星 Christine Daae小姐
[1:24:22] No doubt she’ll do her best 毫无疑问她能做到最好
[1:24:26] It’s true her voice is good 她的嗓音确实很美
[1:24:31] She knows, though should she wish to excel 但她知道 如果她想表演的更出色
[1:24:37] She has much still to learn 就还有许多需要学习
[1:24:40] If pride will let her return to me 如果自尊心能驱使她回到我身边
[1:24:46] Her teacher 她的老师
[1:24:49] Her teacher 她的老师
[1:25:27] Your chains are still mine you belong to me 你的项链是我的了 你属于我
[1:26:06] Madame giry. Giry夫人
[1:26:06] Please, monsieur, I know no more than anyone else. 求你了 先生 我不比其他人知道的多
[1:26:09] That’s not true. 这不是真的
[1:26:10] Monsieur, don’t ask. 先生 别问了
[1:26:12] There have been too many accidents. 已经发生过太多意外了
[1:26:14] Accidents? 意外
[1:26:15] Please, madame Giry, for all of our sakes. 告诉我吧 Giry夫人 为了大家好
[1:26:22] Very well. 好吧
[1:26:46] It was years ago. 很多年以前
[1:26:50] There was a travelling fair in the city. 城里有一个巡游的展览会
[1:26:54] Gypsies. 吉普赛人的
[1:26:57] I was very young. 我那时还很小
[1:27:00] Studying to be a ballerina. 正学习如何成为其中一名
[1:27:04] One of many. 芭蕾舞演员
[1:27:06] Living in the dormitories of the opera house. 我们都住在剧院的宿舍中
[1:27:18] See the wonder from the east. 看看来自东方的奇景
[1:27:25] Come. come. come inside. 来 来 进来
[1:27:31] Come and see the devil’s child. 来看看恶魔的孩子
[1:28:21] Devil’s child. 恶魔的孩子
[1:29:02] Murderer. 凶手
[1:29:05] Which way? 在哪里
[1:29:06] That way. 那边
[1:29:09] He’s getting away. 他逃跑了
[1:29:41] I hid him from the world and its cruelties 我把他藏了起来 远离这世界和它的残酷
[1:29:47] He has known nothing else of life since then… 从此之后 他对剧院生活以外的事情
[1:29:50] Except this opera house. 一无所知
[1:29:53] It was his playground… 剧院就是他玩耍的地方
[1:29:57] And now his artistic domain. 而现在这里是他艺术的领地
[1:29:59] He’s a genius. 他是个天才
[1:30:01] He’s an architect and designer. 一个建筑师 设计师
[1:30:04] He’s a composer and a magician. 他是个作曲家 魔术师
[1:30:08] A genius, monsieur. 一个天才 先生
[1:30:09] But clearly, madame Giry, genius has turned to madness. 但事实上 Giry夫人 这个天才是个疯子
[1:31:31] – Monsieur. – Where to, mademoiselle? – 先生 – 您要去哪里 这位小姐
[1:31:33] The cemetery. 墓园
[1:32:15] To my father’s grave, please. 去我父亲的墓地 谢谢
[1:32:34] Where have they gone? 他们要去哪
[1:32:35] The cemetery. 去墓园
[1:32:53] In sleep he sang to me 他曾在梦中对我歌唱
[1:32:57] In dreams he came 走进我的梦中
[1:33:02] That voice which calls to me 那个声音召唤着我
[1:33:06] And speaks my name 叫着我的名字
[1:33:50] Little lotte thought of everything and nothing. 小Lotte心乱如麻
[1:33:56] Her father promised her that he 他的父亲答应她
[1:33:58] would send her the Angel of Music 会为他送来音乐天使
[1:34:03] Her father promised her. 他的父亲答应过她
[1:34:09] Her father promised her. 他的父亲答应过她
[1:34:20] You were once 你曾经是
[1:34:23] My one companion 我唯一的同伴
[1:34:27] You were all that mattered 我最重要的人
[1:34:34] You were once 你曾经是
[1:34:38] A friend and father 一位挚友和父亲
[1:34:43] Then my world was shattered 但我的世界已经破碎了
[1:34:51] Wishing you were somehow here again 多希望此刻你还在这里
[1:34:58] Wishing you were somehow near 希望你还在我身边
[1:35:04] Sometimes it seemed 有时我会想
[1:35:07] If I just dreamed 如果此刻身在梦中
[1:35:11] Somehow you would be here 你就会出现在这
[1:35:18] Wishing I could hear your voice again 多希望能再次听到你的声音
[1:35:25] Knowing that I never would 尽管我明知不可能了
[1:35:31] Dreaming of you 即使不断梦到你
[1:35:34] Won’t help me to do 也不能帮助我
[1:35:38] All that I dreamed I could 做到你期望我做的事
[1:35:45] Passing bells and sculpted angels 消逝的钟声和天使的雕像
[1:35:51] Cold and monumental 冰冷而不朽
[1:35:57] Seem for you 你似乎
[1:36:00] The wrong companions 找错了同伴
[1:36:05] You were warm and gentle 你曾经是多么温暖而亲切
[1:36:27] Too many years fighting back tears 多少年来 忍住泪水
[1:36:33] Why can’t the past just die? 为何往事无法就此逝去
[1:36:40] Wishing you were somehow here again 多希望你能再次出现
[1:36:48] Knowing we must say goodbye 尽管我们必须说再见
[1:36:55] Try to forgive 试着去原谅
[1:36:58] Teach me to live 教我如何生过
[1:37:01] Give me the strength to try 给我力量去尝试
[1:37:07] No more memories 不再回忆往昔
[1:37:10] No more silent tears 不再暗自落泪
[1:37:14] No more gazing across the wasted years 不再回想荒废的时光
[1:37:28] Help me say 帮助我说出
[1:37:32] Goodbye 再见
[1:37:40] Help me say 帮助我说出
[1:37:45] Goodbye 再见
[1:38:09] Wandering child, so lost so helpless 迷茫的孩子 如此失落 如此无助
[1:38:15] Yearning for my guidance 渴望我的指引
[1:38:21] Angel or father? Friend or phantom? 天使还是父亲 朋友还是魅影
[1:38:27] Who is it there staring? 是谁在暗中窥探
[1:38:29] Have you forgotten your angel? 你忘记你的天使了吗
[1:38:32] Angel, oh, speak what endless longings 天使 快说 这无尽的渴望
[1:38:38] Echo in this whisper 在底语中回荡
[1:38:43] Too long you’ve wandered in winter 你在冰冷的冬季里徘徊了太久
[1:38:48] Far from my fathering gaze 远离了父亲的庇护
[1:38:54] Wildly my mind beats against you 尽管我的意识强烈地反抗你
[1:38:57] – you resist yet your soul obeys – yet the soul obeys – 你反抗 但你的灵魂依然服从 – 但是我的灵魂依然服从
[1:39:05] – Angel of music, you denied me – 音乐天使 你违抗了我
[1:39:08] I denied you. 我违抗了你
[1:39:11] Turning from true beauty 拒绝真实之美
[1:39:17] – Angel of music, do not shun me – 音乐天使 不要躲避我
[1:39:20] – Angel of music, my protector – 音乐天使 我的守护者
[1:39:22] Come to your strange angel 来到我身边 神奇的天使
[1:39:27] I am your angel of music 我是你的音乐天使
[1:39:33] Come to me, angel of music 快来音乐天使的身旁
[1:39:36] No, Christine! Wait! 不 Christine 等等
[1:39:39] Wait! 等等
[1:39:41] Raoul Raoul.
[1:39:41] Whatever you believe, this man, 不管你信不信 这个男人
[1:39:43] This thing is not your father 这个东西 不是你父亲
[1:41:01] No, raoul. 不 Raoul
[1:41:03] No. 不要
[1:41:04] Not like this. 别这么做
[1:41:32] Now, let it be war upon you both. 现在 这将是与你们两人的战争
[1:41:42] We have all been blind 我们都是盲目的
[1:41:45] And yet the answer is staring us in the face 答案就在我们面前
[1:41:48] This could be the chance to ensnare our clever friend 这是诱捕我们狡猾朋友的良机
[1:41:54] – We’re listening – Go on 我们在听 继续
[1:41:56] We shall play his game 我们陪他玩这个游戏
[1:41:59] Perform his work, but remember we hold the ace 配合他演出 但别忘记拿王牌的 是我们
[1:42:03] For, if Miss Daae sings, he is certain to attend 如果Daae小姐主唱 他一定会参加
[1:42:07] We are certain the doors are barred 确保大门紧锁
[1:42:09] – We are certain the police are there 确保警察在场
[1:42:11] – we are certain they’re armed 我们要确保警察全副武装
[1:42:13] The curtain falls, his reign will end! 帷幕落下之时 他就完蛋了
[1:42:46] Raoul, I’m frightened. Raoul 我很害怕
[1:42:50] Don’t make me do this. 被逼我这么做
[1:42:54] Raoul, it scares me. Raoul 好可怕
[1:42:59] Don’t put me through this ordeal by fire. 别让我去经历这烈焰般的考验
[1:43:03] He’ll take me. 他会带走我
[1:43:06] I know. 我知道
[1:43:09] We’ll be parted forever. 我们会永远分离
[1:43:12] He won’t let me go. 他不会放我走的
[1:43:17] What I once used to dream I now dread. 我以前曾渴望的 现在只感到恐惧
[1:43:23] If he finds me, it won’t ever end. 如果他找到我 我就万劫不复了
[1:43:27] And he’ll always be there singing songs in my head 他将永远在我脑海中歌唱
[1:43:33] He’ll always be there singing songs in my head 他将永远在我脑海中歌唱
[1:43:47] You said yourself 你曾说过
[1:43:52] He was nothing but a man 他只是个普通人
[1:44:01] Yet while he lives 但只要他一息尚存
[1:44:06] He will haunt us 就不会放过我们
[1:44:10] Till we ‘re dead 直到我们死去
[1:44:22] Twisted every way what answer can I give? 事已至此 我还能怎么办
[1:44:28] Am I to risk my life to win the chance to live? 我要冒着生命危险 去搏得一线生机吗
[1:44:35] Can I betray the man who once inspired my voice? 我要背叛这个启蒙我声音的人吗
[1:44:41] Do I become his prey? 我会成为他的猎物吗
[1:44:44] Do I have any choice? 我还有其它选择吗
[1:44:46] He kills without a thought he murders all that’s good 他无缘无故杀人 他扼杀一切美好
[1:44:52] I know I can’t refuse and yet, I wish I could 我知道我不能拒绝 但我多希望我能
[1:44:57] Oh, god, if I agree, what horrors wait for me 上帝 如果我同意了 会有多少惊涛在等着我
[1:45:03] In this, the phantom’s opera 在这魅影的歌剧里
[1:45:10] Christine Christine Christine, Christine
[1:45:14] Don’t think that I don’t care 别以为我不在乎
[1:45:19] But every hope and every prayer 但所有希望 所有祈祷
[1:45:23] Rests on you now 都在你身上
[1:45:47] Seal my fate tonight 我的命运就看今夜了
[1:45:50] I hate to have to cut the fun short 我可不想让好戏这么快结束
[1:45:56] But the joke’s wearing thin 但却越来越无趣
[1:46:00] Let the audience in 让观众进场
[1:46:04] Let my opera begin 我的歌剧 正式开始
[1:46:35] Here the sire may serve the dam 这是男士侍奉女士的地方
[1:46:39] Here the master takes his meat 这是主人享受肉欲的地方
[1:46:43] Here the sacrificial lamb 这是小羊祭奠前
[1:46:47] Utters one despairing bleat 绝望哀嚎的地方
[1:46:51] Poor young maiden! 可怜的少女
[1:46:53] For the thrill on your tongue of stolen sweets 因为你偷吃甜食
[1:46:57] You will have to pay the bill 你必须付出代价
[1:47:01] Tangled in the winding sheets 包裹在裹尸布里
[1:47:05] Serve the meal and serve the maid 摆上宴席 呈上少女
[1:47:07] Serve the meal and serve the maid 摆上宴席 呈上少女
[1:47:09] Serve the master so that 侍奉主人
[1:47:12] When tables, plans and maids are laid 当一切就位 少女躺下时
[1:47:15] Don juan triumphs 就是Don Juan又一次
[1:47:19] Once again! 胜利的时候
[1:47:42] Passirino, faithful friend Passirino 我忠诚的朋友
[1:47:45] Once again recite the plan 将计划再说一次
[1:47:48] Your young guest believes i’m you 你的年轻宾客把我误认成你
[1:47:50] I, the master, you, the man 我是主人 你是仆人
[1:47:54] When you met, you wore my cloak, 你去见她时 穿着我的斗篷
[1:47:56] She could not have seen your face 她不可能看到你的脸
[1:47:58] She believes she dines with me 她以为是在与我共进晚餐
[1:48:01] in her master’s 在她主人家中
[1:48:03] Furtively we ‘ll scoff and quaff 背地里 我们会偷笑 并举杯欢庆
[1:48:05] stealing what, in truth, is mine 偷拿实际上是我的东西
[1:48:07] When it’s late and modesty starts to mellow with the wine 夜渐渐深了 她的戒心也会随酒意散去
[1:48:11] You come home! I use your voice, 你回到家 我模仿你
[1:48:13] slam the door like crack of doom 砰的关上门 就像末日一般
[1:48:15] I shall say, “come hide with me!” 我会说 快跟我一起躲起来
[1:48:17] “where, oh, where? Of course, my room!” 躲去哪里 当然是我的房间
[1:48:20] Poor thing hasn’t got a chance 可怜的家伙 没机会逃走
[1:48:22] Here’s my hat, my cloak and sword conquest is assured 这是我的帽子 斗篷 和剑 胜利在望了
[1:48:25] If i do not forget myself and laugh 如果我不忘形的笑
[1:48:37] No thoughts within her head 她脑海中没有任何想法
[1:48:41] But thoughts of joy 只有快乐
[1:48:45] No dreams within her heart 她的心中无梦
[1:48:49] But dreams of love 除了爱的梦
[1:49:01] Master 主人
[1:49:03] Passirino Passirino
[1:49:07] Go away for the trap is set 闪开 陷阱已设好
[1:49:12] And waits for its prey 等待猎物出现
[1:49:21] You have come here 你到这里
[1:49:26] In pursuit of your deepest urge 追寻你内心深处的渴望
[1:49:30] In pursuit of that wish which till now 追寻你此前
[1:49:34] Has been silent 一直很宁静的渴望
[1:49:37] Silent 寂静
[1:49:42] I have brought you 我给你带来了
[1:49:46] That our passions may fuse and merge 我们融合起来的激情
[1:49:50] In your mind you’ve already succumbed to me 你的心早已臣服于我
[1:49:55] Dropped all defenses 放弃了所有的抵抗
[1:49:57] Completely succumbed to me 完全的臣服于我
[1:50:01] Now you are here with me 此刻 你在这里与我一起
[1:50:04] No second thoughts 毫不犹豫
[1:50:07] You’ve decided 你已经做出决定
[1:50:14] Decided 决定
[1:50:21] Past the point of no return 事既已成 不可回头
[1:50:27] No backward glances 不要留恋
[1:50:30] Our games of make-believe are at an end 我们之间伪装的游戏已经结束
[1:50:40] Past all thought of if or when 不需任何疑问
[1:50:47] No use resisting 也无需抵抗
[1:50:50] Abandon thought 不要犹豫
[1:50:52] And let the dream descend 让这梦想降临
[1:50:58] What raging fire shall flood the soul? 怎样的熊熊燃烧火焰竟会吞噬灵魂
[1:51:03] What rich desire unlocks its door? 怎样强的欲望才能开启心门
[1:51:07] What sweet seduction lies before us? 甜蜜的诱惑就在我们面前
[1:51:16] Past the point of no return 界线已跃过
[1:51:22] The final threshold 不能回头
[1:51:24] What warm unspoken secrets will we learn? 等待我们的 是怎样的温暖与神秘
[1:51:32] Beyond the point of no return 在不归路的尽头
[1:51:45] You have brought me 你让我
[1:51:49] To that moment when words run dry 想说的话都化为沉默
[1:51:54] To that moment when speech disappears 无以言表
[1:51:58] Into silence 尽是沉默
[1:52:01] Silence 沉默
[1:52:04] I have come here 我来到这里
[1:52:08] Hardly knowing the reason why 却不知原因
[1:52:13] In my mind i’ve already imagined 我脑海中已经想象
[1:52:16] Our bodies entwining 我们的身体缠缠绵绵
[1:52:19] Defenseless and silent 没有冲突 只有沉默
[1:52:22] Now I am here with you 现在我和你在一起
[1:52:26] No second thoughts 无作他想
[1:52:29] I’ve decided 我已决定
[1:52:37] Decided 已决定
[1:52:44] Past the point of no return 踏上这
[1:52:50] No going back now 不归之路
[1:52:53] Our passion play has now at last begun 我们的终于开始相爱
[1:53:02] Past all thought of right or wrong 不去想是对是错
[1:53:08] One final question 只剩最后一个疑问
[1:53:11] How long should we two wait before we ‘re one? 我们还要等多久才能结合为一
[1:53:19] When will the blood begin to race? 何时 热血开始与
[1:53:23] The sleeping bud burst into bloom? 盛开的鲜花竞速
[1:53:27] When will the flames at last consume us? 何时 欲火把我们吞噬
[1:53:37] Past the point of no return 界线已跃过
[1:53:44] The final threshold 不能回头
[1:53:47] The bridge is crossed 停留片刻
[1:53:51] So stand and watch it burn 看这分界之桥燃烧
[1:53:57] We’ve passed the point of no 界线已跃过
[1:54:05] Return 不能回头
[1:54:29] Say you’ll share with me one love, one lifetime 说 你将与我分享终身的 唯一的爱
[1:54:41] Lead me save me from my solitude 救我脱离自己的孤岛
[1:54:52] Say you want me with you here beside you 说 你想要我陪在你身旁
[1:55:03] Anywhere you go let me go too 无论何处 不离不弃
[1:55:12] Christine Christine
[1:55:15] That’s all I ask of 这是我所有的请求
[1:56:25] Oh, my god, no. Piangi, my love! 天哪 Piangi 亲爱的
[1:56:31] Mi amore! 我爱你
[1:56:33] Oh, my god! 我的上帝
[1:56:35] We’re ruined, andre. ruined. 我们要死了 Andre 快跑
[1:56:50] Where did he take her? 你带她去哪儿
[1:56:51] Come with me, monsieur. I will take you to him. 跟我来 先生 我带你去找他
[1:56:54] But remember, keep your hand at the level of your eyes. 但一定记得 手要举到眼那么高
[1:56:57] I’ll come with you. 我跟你一起去
[1:56:58] No, meg, no. You must stay here. 不 Meg 不行 你得留下
[1:57:00] Come with me, monsieur. Do as I say. 跟我来 先生 照我说的做
[1:57:02] No. 别过去
[1:57:05] Down once more to the dungeons of my black despair 再次回到我黑暗绝望的地牢
[1:57:11] Down we plunge to the prison of my mind 坠入我心中的牢笼
[1:57:17] Down that path into darkness deep as hell 沿着路 走入像地狱一般的黑暗
[1:57:29] Why you ask was I bound and chained 你问我 为何将自己囚禁于
[1:57:31] in this cold and dismal place? 这冰冷阴沉的地方
[1:57:33] Not for any mortal sin but the 不是因为我的罪恶
[1:57:35] wickedness of my abhorrent face! 而是因这丑陋的脸
[1:57:39] Track down this murderer! he must be found! 追查杀人凶手 必须要抓到他
[1:57:45] Hounded out by everyone met with hatred everywhere 被每个人追捕 憎恨
[1:57:49] No kind words from anyone no compassion anywhere 没人说好话 没人来同情
[1:57:53] Christine Christine
[1:57:57] Why? 为什么
[1:57:59] Why? 为什么
[1:58:05] Keep your hand at the level of your eyes 手举到眼高处
[1:58:13] This is as far as I dare go. 我只敢走到这儿
[1:58:17] Thank you. 谢谢
[2:00:04] Have you gorged yourself at last in your lust for blood? 你嗜血的欲望 也会让你作呕吗
[2:00:12] Am I now to be prey to your lust for flesh? 现在我是否是你活生生的猎物
[2:00:20] That fate which condemns me to wallow in blood 这把我推向血海的命运
[2:00:26] Has also denied me the joys of the flesh 也让我无法享受肉欲之欢
[2:00:32] This face, the infection which poisons our love 这丑陋的脸毒害了我们的爱
[2:00:39] This face which earned a mother’s fear and loathing 这张脸 让我的母亲恐惧厌恶
[2:00:48] A mask 面具
[2:00:50] My first unfeeling scrap of clothing 是我的第一件衣物
[2:00:58] Pity comes too late 怜悯来的太迟
[2:01:00] Turn around and face your fate 转过身 面对你的命运吧
[2:01:04] An eternity of this 我将永远的
[2:01:09] Before your eyes 在你眼前
[2:01:25] This haunted face 这如鬼魅的脸
[2:01:29] Holds no horror for me now 现在我已不再恐惧
[2:01:40] It’s in your soul 而你的灵魂
[2:01:44] That the true distortion lies 才是畸形的
[2:01:55] Wait, I think, my dear, we have a guest! 等等 亲爱的 有客人来了
[2:02:00] – Sir. – raoul. – 先生 – Raoul
[2:02:01] This is indeed an unparalleled delight! 真是无比开心
[2:02:05] I had rather hoped that you would come 我其实希望你能来
[2:02:11] And now, my wish comes true 现在 我的梦想成真了
[2:02:14] – You have truly made my night – Let me go – 你成就了我的今夜 – 放我走
[2:02:16] Free her 放了她
[2:02:17] Do what you like, only free her 随你把我怎样 只求你放了她
[2:02:20] Have you no pity? 你难道不怜悯吗
[2:02:21] Your lover makes a passionate plea. 你的情人深情请求我
[2:02:22] – Please, Raoul, it’s useless – I love her – Raoul 这样没用的 – 我爱她
[2:02:25] Does that mean nothing? I love her 这难道没有意义吗 我爱她
[2:02:28] Show some compassion 可怜我们吧
[2:02:29] The world showed no compassion to me. 这世界从没可怜过我
[2:02:31] Christine Christine
[2:02:34] Let me see her 让我看看她
[2:02:35] Be my guest, sir 做我的客人 先生
[2:02:41] Monsieur, I bid you welcome Monsieur 欢迎你来
[2:02:46] Did you think that I would harm her? 你以为我会伤害她吗
[2:02:51] Why would i make her pay for the sins which are yours? 我为何要她承担你的罪过
[2:03:01] Order your fine horses now 召唤你的骏马吧
[2:03:04] Raise up your hand to the level of your eyes 把手举到眼那么高
[2:03:07] Nothing can save you now, except perhaps Christine 现在没人能救你了 除了Christine
[2:03:12] Start a new life with me 跟我一起开启新的人生
[2:03:15] Buy his freedom with your love 用你的爱来换他自由
[2:03:18] Refuse me and you send your lover to his death 拒绝我 你的情人就会死
[2:03:21] This is the choice 来做选择吧
[2:03:23] This is the point of no return 不能后悔的选择
[2:03:33] The tears I might have shed for your dark fate 我流泪 是为你悲惨的命运
[2:03:40] Grow cold and turn to tears of hate 流下后 变成了仇恨
[2:03:49] Christine, forgive me, please forgive me Christine 原谅我 请原谅我
[2:03:54] – I did it all for you – Farewell, my fallen idol… – 我这么做都是为了你 – 再见 我堕落的偶像
[2:03:59] And false friend 虚伪的朋友
[2:04:00] Too late for turning back 太晚了 不能回头
[2:04:02] Too late for prayers and useless pity 太晚了 祈求怜悯
[2:04:05] – Say you love him – All hope of cries for help – 说你爱他 – 所有求救的希望
[2:04:08] And my life is over 我的生命也将终结
[2:04:10] No point in fighting 无论你怎么选
[2:04:13] – For either way you choose – Either way you choose – 都赢不了 – 无论你怎么选
[2:04:17] – You cannot win – He has to win – 你都赢不了 – 他都一定赢
[2:04:21] So do you end your days with me 你要与我共度余生
[2:04:25] Or do you send him to his grave? 还是要他就此了结
[2:04:28] Why make her lie to you to save me? 何苦逼她为了救我而说谎
[2:04:37] – Past the point of no return – Angel of music – 踏上不归之路 – 音乐天使
[2:04:42] Christine, say no Christine 说不
[2:04:44] Don’t throw your life away for my sake 不要为我而放弃生命
[2:04:46] His life is now the prize which you must earn 他的命是个奖品 但你要自己争取
[2:04:51] I fought so hard to free you 我为了让你自由而抗争
[2:04:56] – You’ve passed the point of no return – Angel of music – 你一旦选择 就不能后悔 – 音乐天使
[2:05:05] You deceived me 你欺骗了我
[2:05:12] I gave you my mind blindly. 我盲目的对你付出了真心
[2:05:16] You try my patience. Make your choice. 你在试探我的耐心 快做你的选择
[2:05:33] Pitiful creature of darkness 你这可怜的黑暗生物
[2:05:40] What kind of life have you known? 你又知道什么样的生活
[2:05:46] God give me courage to show you you are not alone 上帝给我勇气 让你知道 你不是孤单的
[2:06:55] Take her, forget me. Forget all of this. 带她走 忘了我 忘记这一切
[2:07:00] Leave me alone. 不要管我
[2:07:02] Forget all you’ve seen. 忘记你看到的一切
[2:07:05] Go now, don’t let them find you. 快走 别让他们找到你
[2:07:09] Take the boat. swear to me never to tell… 坐这艘船走 向我发誓 绝不可告诉他人
[2:07:13] The secrets you know of the angel in hell. 你知道地狱天使的秘密
[2:07:17] The phantom of the opera is there deep down below 歌剧魅影就在这下面
[2:07:23] Go now go now and leave me 快走 别管我
[2:07:53] Masquerade 化妆舞会
[2:07:56] Paper faces on parade 带着面具
[2:07:59] Masquerade 化妆舞会
[2:08:01] Hide your face, so the world will never find you 藏起你的脸 这世界将永远找不你
[2:08:18] Christine, I love you Christine 我爱你
[2:09:19] Say you’ll share with me one love, one lifetime 说 你将与我分享你终身的 唯一的爱
[2:09:29] Say the word and I will follow you 说 我陪伴你 不离不弃
[2:09:41] Share each day with me each night, each morning 与我分享每个夜晚 每个清晨
[2:09:53] You alone can make my song take flight 唯有你能让我的歌声飘扬
[2:10:02] It’s over now 现在都结束了
[2:10:05] The music of the night 夜之音乐
[2:13:50] Child of the wilderness 荒野中的孩子
[2:13:55] Born into emptiness 生来一无所有
[2:14:00] Learn to be lonely 学会忍受孤寂
[2:14:05] Learn to find your way in darkness 学会夜中寻路
[2:14:12] Who will be there for you? 谁会在那里等待你
[2:14:17] Comfort and care for you? 安慰你 关心你
[2:14:22] Learn to be lonely 学会忍受孤寂
[2:14:28] Learn to be your one companion 学会自己作伴
[2:14:34] Never dream that out in the world 不曾梦想世上
[2:14:39] There are arms to hold you 会有温暖怀抱
[2:14:43] You’ve always known 你一直明白
[2:14:49] Your heart was on its own 你的心灵是孤独的
[2:14:54] So laugh in your loneliness 微笑面对寂寞
[2:15:01] Child of the wilderness 荒野中的孩子
[2:15:06] Learn to be lonely 学会忍受寂寞
[2:15:11] Learn how to love 学会怎样去爱
[2:15:14] Life that is lived alone 孤孤单单的一生
[2:15:27] Learn to be lonely 学会忍受寂寞
[2:15:33] Life can be lived 日子仍然可以过
[2:15:36] Life can be loved alone 孤独的人生 也可被爱
1943年

Post navigation

Previous Post: A Better Life(更好的生活)[2011]电影台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: Love Never Dies(歌剧魅影2:真爱不死)[2010]电影台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
{"status":false,"code":5000,"msg":"失败"}

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme