Skip to content

英美剧电影台词站

Love Never Dies(歌剧魅影2:真爱不死)[2010]电影台词本阅读、下载和单词统计

Posted on June 16, 2024 By taiciben_script_user No Comments on Love Never Dies(歌剧魅影2:真爱不死)[2010]电影台词本阅读、下载和单词统计
电影名称:歌剧魅影2:真爱不死
英文名称:Love Never Dies
年代:2010

推荐:千部英美剧台词本阅读
时间 英文 中文
[02:09] Ten long years 漫长的十年
[02:14] Living a mere facade of life 过着虚假的生活
[02:20] Ten long years 漫长的十年
[02:24] Wasting my time on smoke and noise 我将时间浪费在烟雾和噪音之中
[02:31] In my mind 在我心底
[02:34] I hear melodies pure and unearthly 我听见纯净脱俗的旋律
[02:38] but I find 但我发现
[02:42] I can’t give them a voice without you! 没有妳 我无法跟着旋律唱出声音
[02:51] My Christine 我的克莉丝汀
[02:54] My Christine 我的克莉丝汀
[02:58] Lost and gone 消失无踪
[03:01] Lost and gone 消失无踪
[03:21] The day starts 一日开始
[03:25] The day ends 又结束
[03:28] Time crawls by 时光荏苒
[03:33] Night steals in, pacing the floor 夜晚来临 笼罩着地面
[03:42] The moments creep 往事爬上心头
[03:45] yet I can’t bear to sleep 但我无法入眠
[03:51] till I hear you sing 直到我听见妳的歌声
[03:56] And weeks pass, and months pass 日子一周一月过去
[04:01] Seasons fly 四季更迭
[04:04] Still you don’t walk through my door 妳依旧没走进我的房门
[04:12] And in a haze 在一片迷雾中
[04:16] I count the silent days 我默默数着日子
[04:21] till I hear you sing 直到我再次听见
[04:25] once more 妳的歌声
[04:27] And sometimes in darkness 有时 在黑暗中
[04:31] I dream that you are there 我梦见妳就在身边
[04:35] but wake holding nothing 醒来却空无一人
[04:38] but the cold night air 只有夜里的冷空气
[04:44] And years come, and years go 一年年过去
[04:48] Time runs dry 时光流逝
[04:52] Still I ache 我依旧
[04:55] deep in my core 痛彻心扉
[04:59] My broken soul 我破碎的灵魂
[05:02] can’t be alive or whole 已死去 不再完整
[05:07] till I hear you sing 直到我再次听见
[05:10] once more 妳的歌声
[05:12] And music, your music 歌声 妳的歌声
[05:16] It teases at my ear 在我耳边撩动
[05:19] I turn, and it fades away 我一转身 歌声便消失
[05:23] And you’re not here 妳不在这里
[05:27] Let hopes pass 让希望消逝
[05:29] Let dreams pass 让梦消逝
[05:31] Let them die! 让它们死去吧
[05:36] Without you 没有妳
[05:38] what are they for? 它们又有什么用呢
[05:43] I’ll always feel 我始终会觉得
[05:45] no more than halfway real 虚幻不实
[05:51] till I hear you sing 直到我再次听见
[05:56] once more! 妳的歌声
[06:53] Coney Isle 科尼岛
[06:56] Glistening and glimmering! 闪闪发亮着
[07:01] Rising bright 日出之时
[07:05] Drenched with light 满是光辉
[07:08] See it smile 看它的微笑
[07:12] Beckoning and shimmering! 闪着光呼唤着你
[07:16] All a-gleam 亮晶晶
[07:20] like a dream 像场梦
[07:24] Every fantasy set free! 任人自由幻想
[07:28] Sodom rising by the sea! 自海里升起的罪恶之城
[07:31] Wonders and astonishments for your delectation! 惊奇奇景包你愉快
[07:36] Phantoms and automatons for your fascination! 幻象与机器人包你着迷
[07:41] Marvels undreamt since the dawn of creation! 开天辟地以来 前所未见的奇观
[07:52] Coney Isle! 科尼岛
[07:56] Miracle on miracle! 奇迹中的奇迹
[08:00] Speed and sound 极速与歌声
[08:03] Whirling round 旋转着
[08:07] Mile by mile 传遍千里
[08:11] Loud and lewd and lyrical 情欲抒情之声响彻云霄
[08:14] Thrill on thrill 各种刺激
[08:18] Never still 永不停歇
[08:22] Welcome one and welcome all! 欢迎大家光临
[08:26] Welcome to the monster’s ball 欢迎来到怪物的舞会
[08:30] Welcome to the, welcome to the… 欢迎来到
[08:32] Welcome to the, welcome to the… 欢迎来到
[08:33] Welcome to the, welcome to the… 欢迎来到
[10:21] Coney Isle! 科尼岛
[10:25] Miracle on miracle! 奇迹中的奇迹
[10:28] Speed and sound 极速与歌声
[10:31] Whirling round 旋转着
[10:34] Mile by mile 传遍千里
[10:37] Loud and lewd and lyrical 情欲抒情之声响彻云霄
[10:40] Thrill on thrill 各种刺激
[10:43] Never still 永不停歇
[10:46] Welcome one and welcome all! 欢迎大家光临
[10:48] Welcome to the monster’s ball 欢迎来到怪物的舞会
[10:50] Welcome one and welcome all! 欢迎大家光临
[10:52] Welcome to the, welcome to the 欢迎来到
[10:53] Welcome to the, welcome to the 欢迎来到
[10:55] Welcome to the, welcome to the 欢迎来到
[10:57] Mr. Y welcomes you Y先生欢迎你
[11:01] to Phantasma! 来到幻影乐园
[11:04] Featuring Dr. Gangle, 我是甘果博士
[11:07] master of ceremonies! 庆典大师
[11:10] Miss Fleck, aerialist extraordinaire. 我是佛蕾克小姐 出色的高空杂技员
[11:15] The amazing Squelch, the world’s strongest man. 厉害的史魁曲 世上最强壮的男人
[11:21] And direct from Paris, France… 以及来自法国巴黎
[11:24] It’s Coney Island’s Ooh-La-La Girl… 科尼岛的性感女孩
[11:28] -Miss Meg Giry! -Meg Giry! -梅格·吉莉小姐 -梅格·吉莉
[11:39] Welcome 欢迎
[11:42] each and every one 每一个人
[11:45] to our festival of fun! 来到我们的欢乐嘉年华
[11:48] Something notable and new! 既吸睛又新颖
[11:52] We bring glamour from afar 我们自远方带来魅力
[11:56] plus a touch of the bizarre! 加上一丁点的怪异
[11:58] And it’s only for you! 全只为了你
[12:03] See the wonders of our age 看看这时代的奇景
[12:06] all assembled on our stage! 全在我们的舞台上展现
[12:08] Too fantastic to be true! 奇幻得让人难以置信
[12:12] What sensation-seekers seek! 寻欢客寻找的东西
[12:15] Every kind of living freak! 各种活生生的怪胎
[12:17] And it’s only for you! 全只为了你
[12:21] If it’s marvel and illusion that 如果你的灵魂和身体
[12:23] your soul and body crave 渴望奇景与幻象
[12:25] you’ll be leaving here content without a doubt! 那你一定会满意地离开这里
[12:28] Are you ready? Are you willing? 你准备好了吗 你愿意吗
[12:30] Are you braver than the brave? 你够勇敢吗
[12:32] There’s an oh-so-simple way of finding out! 有个很简单的方法能知道
[12:36] Is your life a little humdrum? 你的人生很无趣吗
[12:38] Is your wife a little glum? 你的妻子很忧郁吗
[12:40] We’ve the remedy for all who wear a frown! 我们有治疗皱眉头的特效药
[12:44] We won’t bite you, we’ll delight you! 我们不会伤害你 而会让你开心
[12:46] We invite you to succumb 我们邀请你
[12:47] to this singular attraction 进入这座奇幻乐园
[12:50] which is offered at a fraction 票价只要城里其他表演的一丁点儿
[12:55] We’ve got jugglers from the east! 我们有东方的杂技员
[12:57] We’ve got bird and we’ve got beast! 各种珍奇异兽
[12:59] It’s a pretty heady brew! 令人目眩神迷的组合
[13:02] We’ve a fiddler from the west 我们有来自西方的小提琴手
[13:04] who is said to be possessed 人人都说他发疯了
[13:06] And it’s only for you! 全只为了你
[13:09] We bring magic, we bring mirth! 我们送上魔力与欢笑
[13:11] We’ve been halfway round the Earth 我们巡回全球各地
[13:13] from Teheran to Timbuktu 从德黑兰到廷巴克图
[13:16] to present to you today 今日为你送上
[13:18] this delectable display which is only for you! 这场绝妙表演 全只为了你
[13:23] Such a show you’ve never seen! 前所未见的演出
[13:26] Such a show there’s never been! 前所未有的演出
[13:27] And today’s our grand debut! 就在今日精彩首演
[13:30] Prince and pauper, come on in! 王子或乞丐 全都欢迎
[13:33] Let the spectacle begin 让这奇景开始吧
[13:34] ’cause it’s only for you! 因为这全是为了你
[13:38] Let the banners be unfurled! 展开我们的招牌
[13:41] Raise the curtain on our world! 升起舞台的帘幕
[13:43] Without any more ado! 别再拖延了
[13:46] Mr. Y has all you need Y先生什么都有
[13:48] Satisfaction guaranteed! 包你满意
[13:50] And it’s only for you! 全是为了你
[13:52] Welcome each and every one 欢迎每一个人
[13:53] to our festival of fun! 来到我们的欢乐嘉年华
[13:55] For you! 为了你
[14:02] Ladies and gentlemen, 女士 先生们
[14:03] miss Meg Giry, the Ooh-La-La Girl! 我们的性感女孩 梅格·吉莉小姐
[14:06] Five shows daily. 一天五场秀
[14:07] Only here at Phantasma. 只在幻影乐园
[14:10] And not forgetting, the fabulous Miss Fleck… 别忘了动人的佛蕾克小姐
[14:12] Hurry up, people! 大伙快点
[14:13] You have four more shows to do. 你们还有四场演出呢
[14:15] No time to dawdle. 没时间偷懒了
[14:25] Mother, did you see? 母亲 妳看到了吗
[14:27] Was it all all right? 表演还可以吗
[14:28] Mother, was he watching? 母亲 他有看吗
[14:29] Was he keeping out of sight? 他是否躲在暗处
[14:32] I was frightened half to death 我吓得快要昏死
[14:34] and I had to catch my breath 当灯光渐暗
[14:36] as the lights began to dim! 我还得屏住呼吸
[14:39] I was suddenly aware 我突然发现
[14:41] of a presence in the air and I knew it was him! 空中有一个人 我知道那就是他
[14:46] Yes, I know there were some snags 我知道刚出了些差错
[14:48] There are moments where it lags 稍微迟疑了一会儿
[14:52] Mother? Mother, what’s wrong? 母亲 怎么了
[14:57] A surprise announcement 奥斯卡汉默史坦先生
[14:59] from Mr. Oscar Hammerstein. 宣布了惊人的消息
[15:02] Christine Daaé left Paris this morning 克莉丝汀·黛依今早离开巴黎
[15:05] to sing at the opening 要在他新开的曼哈顿歌剧院
[15:07] of his new Manhattan Opera House. 开幕会上演唱
[15:09] Christine, Christine… 克莉丝汀
[15:13] Christine 克莉丝汀
[15:18] Ten long years 漫长的十年
[15:20] Not a sign, not a word 毫无音讯
[15:22] Ten long years, now she comes to our shores 漫长的十年后 她踏上我们的海岸
[15:26] We must pray she keeps away 我们得祈祷她远离
[15:30] from us and from him and his dreams and his scores 我们和他 以及他的梦想和乐曲
[15:36] What do you mean? 什么意思
[15:37] In Paree 在巴黎
[15:39] when the mob surrounded him who was there? 当暴徒围绕着他时 谁陪着他
[15:43] We were there! 我们陪着他
[15:45] Where was she 当警方
[15:47] when the lawmen hounded him? 追捕他时 她在哪里
[15:49] Gone, long gone 她跑得老远
[15:52] We stayed on 而我们留下来了
[15:54] Who concealed him safe away? 谁帮助他安全逃跑
[15:56] Smuggled him up to Calais? 把他偷偷送到加来
[15:59] Found a freighter out of France? 让他离开法国
[16:01] I don’t see the problem 我不觉得有何问题
[16:03] This is ancient history 这是很久以前的事了
[16:05] And who helped him buy his first sideshow? 谁帮助他买下第一个杂耍团
[16:08] Mother, don’t. 母亲 别这样
[16:09] And who plied the politicians? 又是谁贿赂政客
[16:13] That’s all over now. 都结束了
[16:14] Charmed investors and the press? 吸引投资人和媒体
[16:17] No, not her! 不是她
[16:21] And who stayed with him 谁陪伴他
[16:26] helped him and advised him? 帮助他 指引他
[16:30] We stayed with him 我们陪伴他
[16:34] loved and idolized him! 爱他 崇拜他
[16:38] She betrayed him 她背叛了他
[16:42] shunned him and despised him! 避着他 鄙视他
[16:47] She chose Raoul, chose to make a new start 她选择和雷奥重新开始
[16:51] Chose beauty and youth over genius and art 选了年轻的英俊男子 而不要有才华的天才
[16:55] Fixed her aim on wealth and fame 她一心只求名利
[17:00] Fled from the master 离开了主人
[17:02] yet fled with his heart… 却带走了他的心
[17:05] It seems a hundred years ago 感觉像是一百年前
[17:10] when you and I were both on show 妳跟我当时还一起表演
[17:14] dancing side by side 肩并肩地跳舞
[17:18] shy and starry-eyed 害羞又天真
[17:21] The waves now bring you back to me 现在海浪将带妳回到我身边
[17:25] and any day we soon will be 很快地 有一天
[17:30] side by side again 我们又会再次肩并肩
[17:34] just the same as then 就像当时一样
[17:37] Ah, Christine! Long ago 克莉丝汀 好久以前
[17:41] how I watched, as you rose like a star! 我看着妳如星星般升起
[17:48] Ah, Christine! 克莉丝汀
[17:50] We have all traveled long 我们都奔波许久
[17:53] traveled far! Ah, Christine 长途跋涉 克莉丝汀
[17:58] You seem a thousand miles away 妳好似远在天边
[18:02] and yet your ship sets out today 但妳的船今日将启程
[18:06] Sails across the sea 航行过大海
[18:10] bringing you to me 送妳到我身边
[18:14] And I will show you all the sights 我会带妳看遍此处的风景
[18:18] Manhattan’s noise and Coney’s lights! 曼哈顿的声音和科尼岛的光芒
[18:23] Friends at last again 终于又成了朋友
[18:27] just the same as then! 就像当时一样
[18:31] Just like 就像
[18:34] way back when 以前一样
[19:05] Hey, have the passengers disembarked yet? 乘客下船了吗
[19:07] Yeah, they’re going through customs now. 下了 他们正在过海关
[19:09] Here they come! 他们来了
[19:11] Hey, it’s Mrs. Astor. 看 是艾斯特太太
[19:12] Hey, Mrs. Astor! Over here! 艾斯特太太 看这边
[19:13] Over there, Lucille! 露西儿 那边呢
[19:16] Is that the latest Paris style? 这是最新的巴黎时尚吗
[19:18] Look, it’s Colonel Vanderbilt! Thanks, Colonel! 瞧 是范德堡上校 上校 谢谢
[19:21] Hey, Colonel, is Christine Daaé still on board? 上校 克莉丝汀·黛依还在船上吗
[19:24] I believe so, young man. 是的 年轻人
[19:25] What’s she doing? 她在做什么
[19:26] Waiting for the conductor? 等指挥吗
[19:28] Hey, Christine, where are you? 克莉丝汀 妳在哪儿啊
[19:32] Look, there she is! 快看 她在那里
[19:52] -Christine Daaé! -Miss Daaé, over here! -克莉丝汀·黛依 -黛依小姐 看这边
[19:54] -Christine! -Christine! -克莉丝汀 -克莉丝汀
[19:56] Her name… Her name is Madame de Chagny! 她的名字 她的名字是夏尼子爵夫人
[20:01] Stand aside. Stand aside! 请让开
[20:03] Gustave, come here. No pictures, do you hear? 古斯达夫 过来 不准拍照 听到了吗
[20:06] No pictures of the boy! 不准拍孩子
[20:07] Hey, Christine, sing something! 克莉丝汀 唱两句吧
[20:09] Your first performance in years! 这是妳多年来的首次演出
[20:11] Why ain’t ya singing at the Met? 何不到大都会歌剧院唱呢
[20:13] The vicomtesse has been engaged 子爵夫人已答应
[20:14] by the well-known impresario, 著名的歌剧院经理
[20:15] Mr. Oscar Hammerstein, 奥斯卡汉默史坦先生
[20:17] to open his new Manhattan Opera House. 为他新开的曼哈顿歌剧院开幕做演唱
[20:20] How’d he lure the great Christine Daaé over here anyway? 他是如何引诱 伟大的克莉丝汀·黛依来这里的
[20:23] It’s the money, right? All that American moolah! 是钱吧 白花花的美金
[20:26] My wife is an artist. 我的妻子是艺术家
[20:28] Oh, yeah, and her art is paying off your gambling debts, 是啊 她的艺术正好用来替你还债
[20:31] is what they’re saying in France. 在法国传得沸沸扬扬
[20:33] Is it true you left your entire fortune 你在蒙地卡罗的轮盘赌桌上
[20:35] on a roulette table in Monte Carlo? 输光家产 是真的吗
[20:38] You insolent jackals! How dare you! 你这无礼恶徒 好大的胆子
[20:41] Hey, kid, how does it feel to have a famous mother? 小子 有个出名的母亲 感觉如何
[20:44] Your first time to America? 第一次来美国吗
[20:45] It’s two weeks till the Opera House opens. 离歌剧院开幕还有两周
[20:47] What are you gonna do? 你要做什么呢
[20:49] You gonna go see the Statue of Liberty? 你要去看自由女神像吗
[20:51] Gonna ride the new subway? 要去搭新的地铁吗
[20:52] You gonna go to the baseball? 要去看棒球比赛吗
[20:53] I want to go to Coney Island. 我想要去科尼岛
[20:55] And learn how to swim. 还有学游泳
[21:02] Mother, look! Right over there! 母亲 妳看 就在那里
[21:05] Across the square! That carriage! 广场的对面 那辆马车
[21:15] Look at that! No horses! 瞧 无需马拉车
[21:17] That’s the darnedest thing I’ve ever seen. 这是我见过最新奇的东西
[21:19] How does it work? 车怎么会动
[21:27] Honored friends 敬爱的朋友
[21:30] welcome to America! 欢迎来到美国
[21:33] Take a seat! Rest your feet! 请坐 休息一下
[21:39] Honored friends Mr. Hammerstein’s expecting you 敬爱的朋友 汉默史坦先生正等着你们
[21:45] Climb aboard, fledgling lord 上车吧 小主人
[21:50] -Gustave! -Where is Hammerstein? -古斯达夫 -汉默史坦在哪里
[21:52] We were assured he’d be here to greet us in person! 我们以为他会亲自来迎接我们
[21:55] Here my dreams can wander free 我的想像在这里得以自由
[21:58] Tell me what we’re going to see! 告诉我 我们将看见什么
[22:01] This way, prima donna! 歌剧女伶 请上车
[22:03] We three will escort you! 我们三人会护送妳
[22:06] Please, Monsieur Mr. Hammerstein 先生 请上车 汉默史坦先生
[22:08] sent us to transport you 派我们来接你
[22:11] I give up. Take us to Hammerstein! 算了 带我们去见汉默史坦
[22:17] Mysteries and melodies 神秘旋律
[22:20] play inside my mind 在我心底响起
[22:23] Fairytales and fantasies 童话故事与幻想
[22:26] silently unwind 悄悄地展开
[22:29] Ask no questions, have no fear 别问问题 别害怕
[22:33] Anything can happen here 这里有无限可能
[22:44] I am your Angel of Music 我是妳的音乐天使
[22:50] Come to me, Angel of Music 来音乐天使身边
[23:02] What a dreadful town! What a vulgar place! 这讨人厌的城市 肮脏的地方
[23:05] What an awful mistake to have come here! 来这里真是天大的错误
[23:08] To be on display in that shameless way 无耻地要我们
[23:11] for the crude, common lower-class scum here 为这些粗鲁的底层人渣表演
[23:13] How could he dare to treat us so? 他怎敢这样对待我们
[23:15] Father, dear, come play with me 亲爱的父亲 跟我一起玩吧
[23:18] Come and see this toy I’ve got 看我刚收到的玩具
[23:20] What a snub, at most from our so-called host 我们所谓的主人真是怠慢
[23:23] Did he think sending freaks would be funny? 他以为派怪胎来迎接我们 很有趣吗
[23:26] Could the fool have thought that our pride was bought 那蠢蛋以为我们的自尊
[23:29] by his filthy American money? 被他肮脏的美金收买了吗
[23:31] What a farce! What an outright slap in the face 真是荒唐 真像公开赏我们一巴掌
[23:35] It’s an utter disgrace 太过无礼
[23:37] I’ve got a mind to pack and go 我打算打道回府 别担心我们欠下的债务
[23:42] Who would believe we’ve sunk this low? 谁会相信我们竟沦落至此
[23:44] Father, please, come play with me 父亲 跟我一起玩吧
[23:46] Gustave, enough! The answer’s no! 古斯达夫 够了 我不要
[23:59] -Must you play now? -I think it’s beautiful. -你非要现在弹琴吗 -我觉得很好听
[24:03] What is it, anyway? 这是哪首曲子
[24:05] I don’t know, it was just here on the piano. 我不知道 乐谱就摆在钢琴上
[24:08] Well, it hurts my head. 听得我头都痛了
[24:12] Please, let’s not fight, dear 亲爱的 别动怒
[24:14] I’m sure mr. Hammerstein never intended a slight, dear 我相信 汉默史坦先生绝无恶意
[24:17] How dare he patronize us? 他怎敢自以为是
[24:18] We should never have accepted 我们真不该接受他的邀约
[24:22] We need the money, that’s all 我们需要钱 就是这样
[24:25] That’s why things haven’t been right, dear 所以一切才会不顺利 亲爱的
[24:27] Why doesn’t it surprise me that 都是我的错
[24:29] I get the blame here? 我怎么不意外
[24:33] Let’s leave tonight, dear 我们今晚就走 亲爱的
[24:36] if that would serve to ease your troubled mind 如果那能平息你烦乱的心情
[24:44] Leave the hurt behind 离开这伤心地吧
[24:51] Father, dear, come over here 亲爱的父亲 快过来
[24:53] and look at what they gave to me 看看他们送了我什么
[24:57] Wind it up and, Father, see 转一转 父亲
[24:59] Look, it plays a melody 你听 它会演奏音乐
[25:15] Raoul. 雷奥
[25:18] What’s this? 什么事
[25:26] What is it? 那是什么
[25:28] It’s from Hammerstein. 汉默史坦写的
[25:30] He wants to meet me in the hotel bar. Alone. 他要和我单独在酒吧见面
[25:33] -Alone? -Well, he may lack courtesy, -单独 -他或许很无礼
[25:35] but he does show a certain savoir faire 但他确实很会挑谈公事的地点
[25:39] -Raoul, please. -Please what? -雷奥 拜托 -拜托什么
[25:41] Nothing. 没什么
[25:48] Father never plays with me 父亲从不和我一起玩
[25:53] Doesn’t he love me? 他不爱我吗
[25:56] Oh, darling. 宝贝
[25:58] Love’s a curious thing 爱是很古怪的东西
[26:03] It often comes disguised 它常会伪装起来
[26:08] Look at love the wrong way 用错了方法看
[26:12] it goes unrecognized 你就看不出爱
[26:19] So look with your heart 用你的心来看
[26:24] and not with your eyes 别用你的眼睛
[26:26] The heart understands 心能理解
[26:29] The heart never lies 心绝不说谎
[26:32] Believe what it feels 相信内心的感觉
[26:35] and trust what it shows 信任内心呈现的一切
[26:39] Look with your heart 用你的心来看
[26:41] The heart always knows 心无所不知
[26:46] Love is not always beautiful 爱不总是美妙的
[26:52] not at the start 一开始不是
[26:56] So open your arms 所以张开你的双臂
[27:00] and close your eyes tight 紧闭你的双眼
[27:03] Look with your heart 用你的心来看
[27:05] and when it finds love 当它找到爱时
[27:08] your heart will be right 你的心会知道
[27:13] Learn from someone who knows 从过来人身上学习
[27:18] Make sure you don’t forget 记好别忘了
[27:23] Love you misunderstand 你误解的爱
[27:28] is love that you’ll regret 之后会让你后悔
[27:36] Look with your heart 用你的心来看
[27:39] and not with your eyes 别用你的眼睛
[27:43] The heart can’t be fooled 心不会受骗
[27:46] The heart is too wise 心是很聪明的
[27:48] Forget what you think 忘掉你的想法
[27:51] Ignore what you hear 忽视你听到的
[27:54] Look with your heart, it always sees clear 用你的心来看 心看得最清楚
[28:00] Love is not always beautiful 爱不总是美妙的
[28:06] not at the start 一开始不是
[28:12] But open your arms 但张开你的双臂
[28:16] and close your eyes tight 紧闭你的双眼
[28:20] Look with your heart 用你的心来看
[28:23] and when it finds love 当它找到爱时
[28:26] your heart will be right 你的心会知道
[28:58] Time for bed now, Gustave. 该睡觉了 古斯达夫
[29:05] I’ll be in in a minute. 我等等就过去
[30:26] So it was all an empty lie? 这都是虚假的谎话
[30:31] One final lie to fool us all? 愚弄我们的最后谎言
[30:36] To make your death our story’s end? 让你的死成了我们的结局
[30:40] To put your life beyond recall? 让你销声匿迹
[30:45] How dare you come and claim me now 你现在还敢来找我
[30:50] invade my life, ensnare my voice? 入侵我的生活 诱捕我的声音
[30:55] If you could know the pain I’ve known 若妳知道我经历过的苦痛
[31:00] then you would know I had no choice 妳就会知道我别无选择
[31:07] -My Christine -My Christine -我的克莉丝汀 -你的克莉丝汀
[31:11] I was yours one brief night long ago 很久以前短暂的一晚 我曾属于你
[31:17] Long ago 很久以前
[31:18] with a man that I no longer know 我不再熟悉的那个男人
[31:24] Ah, Christine! 克莉丝汀
[31:26] You came and found where I hid 妳找到我的藏身地
[31:32] Don’t you deny that you did 别否认妳做过的事
[31:37] that long ago night! 就在很久以前的那一晚
[31:48] Once, there was a night 从前的一个夜晚
[31:53] beneath a moonless sky 在没有月光的夜空下
[31:58] too dark to see a thing 四周黑得看不清楚
[32:03] too dark to even try 暗得举步难行
[32:10] I stole to your side 我偷偷去到你身边
[32:14] tormented by my choice 为我的选择而苦恼
[32:19] I couldn’t see your face 我看不见你的脸
[32:24] yet trembled at your voice 却因你的歌声而颤抖
[32:31] and I touched you 我触碰了你
[32:35] And I felt you 我感觉到妳
[32:37] And I heard those ravishing refrains! 我听见那些迷人的歌曲
[32:42] The music of your pulse 你脉搏里的音乐
[32:46] The singing in your veins! 妳血管内的歌声
[32:50] -And I held you -And I touched you -我抓着你 -我触碰了妳
[32:53] -And embraced you -And I felt you -拥抱你 -我感觉到妳
[32:55] And with every breath and every sigh! 听见每个一声一息
[33:00] I felt no longer scared 我不再感到害怕
[33:04] I felt no longer shy 我不再感到胆怯
[33:08] At last, our feelings bared 我们终于坦露情感
[33:13] beneath the moonless sky 就在没有月光的夜空下
[33:20] And blind in the dark 在一片黑暗当中
[33:25] as soul gazed into soul 两个灵魂互相凝视
[33:30] I looked into your heart 我看透你的心
[33:35] and saw you pure and whole 看见了纯净而完整的你
[33:41] Cloaked under the night 在黑夜的笼罩下
[33:46] with nothing to suppress 没什么好压抑
[33:51] a woman and a man 一个女人和一个男人
[33:56] no more and yet no less 不多也不少
[34:01] And I kissed you 我吻了妳
[34:05] And caressed you 我轻抚你
[34:07] And the world around us fell away 我们远离了周围的世界
[34:11] We said things in the dark 在黑暗里 我们说了
[34:15] we never dared to say 我们永远不敢说出口的话
[34:19] -And I caught you -And I kissed you -然后我抓着妳 -我吻了你
[34:22] -And I took you -And I begged you -我抱起妳 -我乞求你
[34:24] With a need too urgent to deny 我们无可否认地急需彼此
[34:28] And nothing mattered then 当时一切都不重要
[34:32] except for you and I 除了你(妳)和我
[34:36] Again and then again 一次又一次
[34:40] beneath the moonless sky 就在没有月光的夜空下
[34:49] And when it was done 激情过后
[34:54] before the sun could rise 在日出之前
[35:00] ashamed of what I was 对自 己羞愧的我
[35:05] afraid to see your eyes 不敢瞧见妳的双眼
[35:10] I stood while you slept 我站在熟睡的妳身边
[35:15] and whispered a goodbye 轻声说了再见
[35:20] And slipped into the dark 然后没入黑暗中
[35:26] beneath the moonless sky 就在没有月光的夜空下
[35:33] And I loved you! Yes, I loved you! 但我爱你 对 我爱你
[35:38] I’d have followed anywhere you led 我愿意四处跟随你
[35:42] I woke to swear my love 我醒来想对你示爱
[35:47] and found you gone instead 却发现你已离去
[35:50] -And I loved you! -I loved you! -我爱妳 -我爱你
[35:53] -And I left you! -How I loved you! -我却离开妳 -我那么爱你
[35:55] And I had to, both of us knew why 我必须离开 我俩都清楚
[35:58] We both knew why 我们都清楚
[36:00] And yet I won’t regret 但我不会后悔
[36:04] from now until I die 从现在到死去
[36:08] the night I can’t forget 我忘不了那一晚
[36:13] beneath a moonless sky 就在没有月光的夜空下
[36:21] -And now? -How can you talk of now? -现在呢 -你怎能提起现在
[36:27] For us… 我们
[36:30] There is no now. 没有现在了
[36:51] Once upon another time 另一个很久很久以前
[36:55] our story had only begun 我们的故事才刚开始
[37:02] You chose to turn the page 你选择画下句点
[37:07] and I made choices, too 而我也做了选择
[37:12] Once upon that other time 另一个很久很久以前
[37:16] we did what we thought must be done 我们下了自认该下的决定
[37:23] And now, we have no choice 现在 我们别无选择
[37:27] We do what we must do 只能尽我们的本分
[37:32] We love, we live 我们爱别人 继续过日子
[37:39] we give what we can give 我们尽全力付出
[37:44] and take 然后收回
[37:47] what little we deserve 我们应得的少许回报
[37:56] Once upon another time 另一个很久很久以前
[37:59] I knew how our story would end 我就知道了我们的结局
[38:05] and maybe I was wrong 我也许错了
[38:10] but now the moment’s gone 但那个时刻已过去
[38:15] Were it still that other time 如果能回到当时
[38:19] I’d make time itself somehow bend! 我会扭转时间
[38:25] But now I’m not that strong 但如今我不再如此坚强
[38:29] and time keeps moving on 时间继续流逝着
[38:34] We love, we live 我们爱别人 继续过日子
[38:40] we give what we can give 我们尽全力付出
[38:46] and take 然后收回
[38:48] what little we deserve 我们应得的少许回报
[38:54] We love, we live 我们爱别人 继续过日子
[39:01] we give what we can give 我们尽全力付出
[39:07] and take 然后收回
[39:09] what little we deserve 我们应得的少许回报
[39:21] Once upon 另一个
[39:24] another 很久很久
[39:28] time 以前
[39:40] Ten long years of yearning 十年漫长的渴望
[39:44] years of dreaming of this moment 时时想像着此刻
[39:49] when that miracle 当那奇迹
[39:52] that peerless instrument 那完美的工具
[39:56] plays for me just fleetingly 短暂地替我演奏
[40:00] lays the ghost which tortures me 平息了折磨着我的鬼魂
[40:07] Ah, Christine 克莉丝汀
[40:12] I know what Hammerstein is paying you. 我知道汉默史坦给了妳多少钱
[40:14] I will double the amount for just one night’s work. 我会付妳双倍的钱 只要妳演出一晚
[40:18] -Here, in my concert hall. -No. -就在我的音乐厅 -不
[40:20] Just one night, Christine. One song. 就一晚 克莉丝汀 就一首歌
[40:24] -That is all I ask. -Why should I? -我只求这么多 -我为何要答应
[40:27] For 10 years, you’ve let me believe you were dead, 十年来 你让我相信你已经死了
[40:30] and now you lure us here 现在却引诱我们来此
[40:31] and expect me to do your bidding, 盼望我会答应你的请求
[40:33] submit to you again. 再次臣服于你
[40:36] I won’t do it. I owe you nothing. 我不要 我不欠你什么
[40:39] Mother, please, I’m scared! 母亲 我好害怕
[40:41] What a dream, an awful dream! 我做了好可怕的梦
[40:44] Someone strange and mad 一个怒气冲冲的怪人
[40:47] Seizing me and drowning me 抓着我要淹死我
[40:50] Gustave, it’s all right, darling. 古斯达夫 没事了 宝贝
[40:54] Come and meet a friend of mine 过来见见我的朋友
[40:58] Welcome to my world, young friend 欢迎来到我的世界 小朋友
[41:01] Your world? Where are we? 你的世界 我们在哪里
[41:04] We’re in Phantasma, 小子爵
[41:06] little vicomte. On Coney Island. 我们在科尼岛的幻影乐园
[41:09] A world of fantasy where illusion is emperor. 在这幻想的国度里 幻象就是主宰
[41:15] Tell me where you’d like to go 告诉我你想去哪里
[41:17] Tell me what you want to see 告诉我你想看什么
[41:19] Madam, please, I insist 夫人 我坚持
[41:22] Could you show me, if you please 请你让我看见
[41:26] all Phantasma’s mysteries? 幻影乐园的所有秘密
[41:31] All that’s strange and wild and dark 在乐园的影子下
[41:35] in the shadows of the park? 古怪 狂野和黑暗的一切
[41:41] You shall see it all tomorrow. 你明天就会看见
[41:44] In fact, I myself will show you. 我会亲自向你展现
[41:48] I promise. 我保证
[41:52] Back to sleep now, Gustave. 快回去睡吧 古斯达夫
[42:00] Why does he wear a mask, Mother? 母亲 他为何戴着面具
[42:02] Is he a magician? 他是魔术师吗
[42:04] Yes, darling. In his way. 是的 宝贝 他算是
[42:11] What a child. Full of life. 真是个有活力的孩子
[42:15] Full of you, my Christine. 真像妳 我的克莉丝汀
[42:21] Help me through this sadness 帮助我忘却悲伤
[42:24] Do this kindness for your mentor 行行好吧 为了妳的恩师
[42:29] or your progeny 或妳的孩子
[42:32] that perfect specimen, may disappear 那完美的小伙子可能会失踪在
[42:39] on Coney Island 科尼岛上 消失在
[42:44] on Coney Island 科尼岛上
[42:50] Ah, Christine 克莉丝汀
[42:54] What are you saying? How could you? 你说什么 你怎能这样
[42:59] After all that we’ve been. 在我们经历过一切风雨之后
[43:02] -Who are you? -I am your Angel of Music! -你是谁 -我是妳的音乐天使
[43:06] I am dying, Christine! 克莉丝汀 我快死了
[43:08] Suffocating here in the dark! 就快窒息在这片黑暗当中
[43:10] Give me breath! Give me life! Sing for me! 给我空气 给我生命 为我歌唱
[43:13] Or I will take from you everything 否则我就会夺走
[43:15] you have ever loved. 妳深爱的一切
[43:16] -No, no, you can’t! -Oh, but I can. -不 你不可以 -我可以
[43:20] A man as hideous as this, believe me, 相信我 像我这样丑陋的人
[43:24] is capable of anything. 什么都做得出来
[43:31] And what am I to sing? 我要唱什么歌
[43:36] One song composed by me 我写的一首歌
[43:42] And then we’re free to leave? 到时我们就能离开
[43:45] And will, of course, receive a princely fee 当然还能收到一笔丰厚的酬劳
[43:53] Is it on with the show? 是为了音乐会吗
[43:57] Does he stay, does he go? 他会留下还是离开
[45:15] He’s nowhere to be seen. 他不见人影
[45:18] Insolence! 真是无礼
[45:20] -Who? -Hammerstein. -谁 -汉默史坦
[45:23] What the devil is going on in this place? 这鬼地方是怎么了
[45:25] Darling. 亲爱的
[45:28] -Christine? -Things have changed, Raoul. -克莉丝汀 -雷奥 计划改变了
[45:38] Bathing beauty on the beach 在海滩边沐浴的美人儿
[45:41] see her practically glow! 正闪闪发光
[45:45] Taking the sun in, till all the boys are running! 晒着太阳 直到所有男孩都跑来
[45:48] Rollin’ in clover, and gettin’ tan all over! 在幸运草里翻滚 全身晒得通红
[45:51] Wearing a smile and giving Coney Island 面带笑容为科尼岛演出
[45:55] a bathing beaut 一场美妙的
[45:59] of a show! 沐浴戏码
[46:03] Bathing beauty, say hello 沐浴的美人儿 打声招呼
[46:06] Gentlemen, gentlemen, you must take care. 男士们 你们得小心点
[46:09] Go spend some time working with Meg. 去旁边跟梅格一起练习
[46:11] Ladies, come, let’s go over the port de bras. 女士们 来练习芭蕾舞手臂姿势
[46:14] Gentlemen, remember to plié before the lift. 男士们 抬举前记得蹲下
[46:16] Then some control, gentlemen, please. 请自制一点 男士们
[46:26] Slow down, Gustave. 慢点 古斯达夫
[46:27] There are people working here, be careful. 有人在这里工作 小心点
[46:29] But I want to find Mr. Y, and go see the island. 但我想找Y先生 还有参观科尼岛
[46:33] I’m sure he’ll send for you when he’s ready. 他准备好了 就会来找你
[46:35] Who is this Mr. Y? What does he do? 谁是Y先生 他是做什么的
[46:37] Apart from spend ludicrous amounts of money 除了花大把钞票在这无谓的表演上
[46:41] -Father, look over there! -Gustave, slow down! -父亲 你看那边 -古斯达夫 慢点
[46:47] Heaven help me, could it be? 我的天啊 是真的吗
[46:49] No, it couldn’t possibly 不 不可能
[46:51] -Sorry, do I… -Yes, I think you do! -抱歉 我认识 -对 妳认识我
[46:53] -Have we… -Go on, take a guess! -我们 -再猜一猜
[46:55] -Wait, it can’t be! -Is it… Yes! -等等 不会吧 是 -是
[46:57] Oh, my God, I can’t believe it’s you! 天啊 我不敢相信是妳
[47:00] Look at you, Christine! 克莉丝汀 看看妳
[47:01] Regal as a queen and beautiful! 像皇后一样尊贵又漂亮
[47:04] Meg, and you as well! 梅格 妳也是
[47:05] I could hardly tell it’s you! 我都快认不出妳了
[47:10] My dear old friend! 我亲爱的老朋友
[47:12] Can’t believe you’re here, old friend! 我不敢相信妳在这里 老友
[47:15] -After all this time! -Christine, you came! -过了这么久之后 -克莉丝汀 妳来了
[47:18] -You look sublime! -You look the same! -妳真漂亮 -妳也是
[47:21] My sweet old friend 我亲切的老朋友
[47:23] never thought we’d meet, old friend! 从未想过我们能再见面 老友
[47:26] -What of your career? -Everything’s great -妳的事业顺利吗 -一切都很顺利
[47:29] And isn’t fate a splendid thing! 命运很奇妙吧
[47:32] -It brought me here… -To see the sights? -命运带我来此 -观光
[47:35] And sing! 和唱歌
[47:39] Oh, my goodness! 我的天啊
[47:41] -You! -My God, it’s you! -是你 -天啊 是妳
[47:43] -It can’t be true -Is this a dream? -这不是真的 -这是梦吗
[47:45] -It’s been 10 years -What brings you here? -十年了 -你为何而来
[47:48] Who do you think? Christine 妳想呢 是克莉丝汀
[47:52] She’s here to sing 她来这里演出
[47:53] I read the news. For Hammerstein? 我读过报导了 为了汉默史坦
[47:56] No, plans have changed. He’s been outbid 不 计划改变了 有人出了比他更高的价码
[47:59] -Outbid by whom? -The contract’s here. It’s rather strange -是谁 -合约在这里 有点奇怪
[48:03] Sorry, did I hear you right? 抱歉 我没听错吗
[48:05] -Here to sing? -Tomorrow night -来这里唱歌 -明天晚上
[48:07] That seems odd, there must be some mistake 真是奇怪 一定是出了差错
[48:09] That’s the leading lady’s slot 女主角的空缺
[48:11] -I’ve been booked -No, surely not -是我的 -不 没有错
[48:13] This was meant to be my lucky break 这本来是我的大好机会
[48:15] Look, I hardly sing 听着 我的演出不多
[48:17] Just one little thing, an aria 只是唱一首咏叹调
[48:21] Christine, it’s a thrill 克莉丝汀 能跟妳一同表演
[48:22] just to share the bill with you 真是令人兴奋
[48:26] My dear old friend 我亲爱的老朋友
[48:29] it’s becoming clear, old friend 渐渐明朗了 老友
[48:31] someone’s overlooked his leading act 有人搞错了他的主角
[48:34] Well, double booked to be exact 应该是订了两位主角
[48:37] Now, my old friend Can you clarify, old friend 我的老朋友 妳能告诉我
[48:43] this Mr. Y with whom we’ve signed 和我们签约的Y先生
[48:45] who hides behind the pseudonym? 藏在这个假名下的人是谁
[48:48] -You haven’t guessed? -I’ve no idea -你没猜到 -我不知道
[48:52] -It’s him! -Him? -是他 -他
[48:55] -That’s what I said -You work for him! -我说了 -妳替他工作
[48:57] Now you do, too 你也是了
[48:59] And my poor wife, we thought him dead! 我可怜的妻子 我们以为他死了
[49:01] -She’ll be appalled! -Unless she knew -她会很讶异 -除非她知道了
[49:06] Darling, please, are you all right? 亲爱的 你还好吗
[49:10] Tell me now, this music! Who was its creator? 告诉我 这首歌 谁是它的创作人
[49:14] Darling, please, don’t squeeze so tight 亲爱的 请别咄咄逼人
[49:19] Something’s going on here 事有蹊跷
[49:20] I’ll deal with you later 我稍后再来对付妳
[49:23] -What’s this about? -I wish I knew -怎么回事 -但愿我知道
[49:26] The truth will out before we’re through 今天结束以前 真相就会大白
[49:28] My dear old friend 我亲爱的老朋友
[49:31] Can’t believe you’re here, old friend 我不敢相信妳(你)在这里 老友
[49:34] -My dear Christine -Can’t believe you’re here, old friend -亲爱的克莉丝汀 -亲爱的子爵
[49:36] -What does this mean? -What does he want? -这是什么意思 -他有什么打算
[49:39] My grand old friend I don’t understand, old friend 我亲密的老朋友 我不知道 老友
[49:44] Maybe it’s a joke! Some silly game! 也许这只是个笑话 愚蠢的游戏
[49:47] And what his aim is in the end 他的最终目的为何
[49:50] I couldn’t claim to comprehend 我并不了解
[49:53] Old friend! 老友
[49:55] -It isn’t fair! -We need to think -真不公平 -我们得想想办法
[49:57] -I need some air -I need a drink -我需要透透气 -我需要一杯酒
[50:00] My poor old friend Isn’t this a bore, old friend? 我可怜的老友 这真令人厌烦吧 老友
[50:06] -I’m still amazed -I’m still confused -我还在惊讶 -我还是搞不清楚
[50:08] -I’m feeling dazed -I’m feeling used -我觉得头晕 -我觉得被人利用了
[50:11] And yet, old friends let’s not get upset, old friends 但是老朋友 我们别苦恼了 老友
[50:16] -We can sort this out -I’m sure we will -我们会想出来的 -我确定我们会
[50:19] -Without a doubt -Because we’re still -毫无疑问 -因为我们还是
[50:22] such grand old friends 如此亲密的老友
[50:25] such devoted, grand old friends 如此忠实的老友
[50:28] Back again at last with everyone 大家终于再次团聚
[50:30] Isn’t it great? Won’t this be so much fun? 很棒吧 这不是很有趣吗
[50:33] With two old friends trustable and true, old friends! 两位老朋友 能信赖又真诚的老友
[50:38] -Let us raise a glass -To times gone by -让我们举杯 -敬过去的时光
[50:41] -To Mr. Y -To happy ends -敬Y先生 -敬幸福结局
[50:47] To such sincere 敬如此真诚
[50:49] and very dear 亲爱的
[50:52] old friends 老朋友
[50:59] Old friends 老朋友
[51:09] -No offense, but I need something stronger. -Raoul! -无意冒犯 但我需要烈一点的酒 -雷奥
[51:12] Madame, I shall see you tomorrow night at the concert, 女士 明晚的音乐会上见了
[51:15] where I am sure you will both surpass yourselves. 我确定到时妳们都会超越自我
[51:20] Good day. 再见
[51:22] Raoul! Please. 雷奥 别这样
[51:24] I can explain! 我能解释
[51:27] I’m sorry. 我很抱歉
[51:29] Meg, I wonder would you mind… Gustave? 梅格 妳能 古斯达夫
[51:32] -What’s wrong? -My son. He was with… -怎么了 -我的儿子 他跟
[51:35] Gustave! Gustave! 古斯达夫 古斯达夫
[51:37] Christine, wait! 克莉丝汀 等等
[51:56] Come along and follow us 一起来 跟着我们
[51:59] Come and follow faster 快快跟上来
[52:02] Come along and follow us 一起来 跟着我们
[52:05] Come and meet the master 快来见见主人
[52:08] Hurry up and follow us 快点跟着我们
[52:11] Hurry if you care to 要的话 就加紧脚步
[52:14] Soon the dark will swallow us 黑暗很快就会吞噬我们
[52:19] Follow if you dare to 敢的话 就跟上来
[52:27] What is this place? 这是哪里
[52:34] This is my realm, illusion’s domain 这里是我的王国 幻象的领土
[52:39] where music and beauty and artifice reign 由音乐 美貌和骗术统治
[52:45] One moment, little vicomte, 请稍等 小子爵
[52:47] while I prepare our adventure. 我来准备我们的冒险
[52:50] May I? 我能弹琴吗
[52:52] Does the young vicomte play? 小子爵会弹琴
[53:04] What’s this? 这是什么曲子
[53:05] Just a song in my head 只是我脑海中的旋律
[53:12] Go on. 继续弹
[53:18] I think it’s beautiful 我觉得很好听
[53:21] Hear how each note seems to float? 听见每个漂浮着的音符了吗
[53:27] Hear how they all die and fall? 听见它们逝去然后落下了吗
[53:32] Just like the night 像夜晚一样
[53:38] It’s beautiful 如此美妙
[53:40] This boy… 这个男孩
[53:41] So very beautiful! 非常的美妙
[53:44] This music… 这首曲子
[53:45] Music that comes uncontrolled 音乐不受控制地响起
[53:50] He plays like me… 他弹起琴来好像我
[53:51] Haunting and lovely and bold 难以忘怀 悦耳又大胆
[53:56] He’s just 10 years old 他十岁大了
[54:02] Ten years 十岁
[54:05] old! 大
[54:18] My God! 天啊
[54:34] Come with me. I need to show you something. 跟我来 我要给你看样东西
[54:37] Follow me. I want to know what you think! 跟着我 我要知道你的想法
[55:15] Have you ever yearned to go past 你曾否渴望穿越
[55:17] the world you think you know? 你自认已知的世界
[55:20] Been enthralled to the call of the beauty underneath? 曾否为地底之美的召唤而着迷
[55:24] Have you let it draw you in 曾否让它带你
[55:25] past the place where dreams begin? 穿过梦想的起点
[55:28] Felt the full breathless pull 曾否感受过地底之美
[55:30] of the beauty underneath? 那让人屏息的吸引力
[55:32] When the dark unfolds its wings 当黑暗展开双翅
[55:36] do you sense the strangest things? 你是否看见了不可思议的东西
[55:41] Things no one would ever guess? 没人猜得到的东西
[55:45] Things mere words cannot express? 言语无法形容的东西
[55:49] Yes! 是
[55:50] Do you find yourself beguiled 你是否发现自己
[55:52] by the dangerous and wild? 受到危险和狂乱的吸引
[55:55] Do you feed on the need for the beauty underneath? 你对地底之美的需求 是否日渐增强
[55:59] Have you felt your senses surge 你的感官是否高涨
[56:00] and surrendered to the urge? 沉溺在迫切的渴望里
[56:03] And been hooked as you looked 为了地底之美
[56:05] at the beauty underneath? 而着迷
[56:07] When you stare behind the night 当你看穿黑夜
[56:11] can you glimpse its primal might? 你能否瞥见它强大的力量
[56:15] Might you hunger to possess 你渴望获得的力量
[56:20] hunger that you can’t repress? 你无法压抑的渴望
[56:25] Yes! 对
[56:27] It seems so beautiful! 这里好美
[56:31] So strange yet beautiful! 很古怪却又好美
[56:35] Everything’s just as you say! 所有事物都如同你的形容
[56:42] And he’s so beautiful 而他是那么的美
[56:46] Perhaps too beautiful 也许是太美了
[56:49] What I suspect cannot be 不可能是我怀疑的那样
[56:55] And yet somehow we both see 但我们却抱持着
[57:00] the very same way! 同样的想法
[57:05] Is there music in your head? 你的脑海里有音乐吗
[57:07] Have you followed where it led 你是否跟随它的指引
[57:09] and been graced with a taste 因地底之美
[57:11] of the beauty underneath? 而增添了光采
[57:13] Does it fill your every sense? 它是否充斥了你的感官
[57:16] Is it terribly intense? 是不是很强烈呢
[57:18] Tell me you need it, too 告诉我 你也需要
[57:20] need the beauty underneath! 需要地底之美
[57:22] When it lifts its voice and sings 当它扬声歌唱
[57:26] don’t you feel amazing things? 你没听见那惊人的声音吗
[57:30] Things you know you can’t confess? 唱着你不能承认的事物
[57:34] Things you thirst for nonetheless? 你渴望的东西
[57:41] It’s all so beautiful! 这里真是太美了
[57:44] Can it be? 有可能吗
[57:45] Almost too beautiful! 实在是太美了
[57:50] Do you see what I see? 你看到我看见的了吗
[57:55] Heavenly! 真美好
[57:56] To him, it’s beautiful! 他说这里很美
[57:59] My world is beautiful! 我的世界很美
[58:03] How can this be what it seems? 这怎么可能会是真的
[58:09] All of my most secret dreams 所有我最隐密的想像
[58:16] somehow set free! 都自由了
[58:26] You can feel it? 你能感觉
[58:27] Yes! 能
[58:28] Come closer 靠近点
[58:29] Yes! 是
[58:31] You’ve no fear of the beauty underneath? 你不害怕地底之美吗
[58:34] You can face it? 你能面对吗
[58:35] Yes! 能
[58:37] You can take it? 你能承受吗
[58:38] Yes! 能
[58:39] You see through to the beauty underneath? 你看穿了地底之美吗
[58:43] -To the splendor? -And the splendor! -看见它的壮观 -如此壮观
[58:45] -And the glory? -Glory! -和辉煌 -辉煌
[58:47] To the truth of the beauty underneath? 看见真实的地底之美
[58:49] The beauty underneath! 地底之美
[58:51] You’ll accept it! 你会接受它
[58:52] Yes! 是
[58:53] You’ll embrace it! 你会拥抱它
[58:54] Yes! 是
[58:55] Let me show you the beauty underneath! 让我向你展现地底之美
[58:59] -To the splendor! -Splendor! -它的壮观 -壮观
[59:01] -And the glory! -And the glory! -和辉煌 -和辉煌
[59:03] To the truth of the beauty underneath! 真实的地底之美
[59:05] The beauty underneath! 地底之美
[59:07] You’ll accept it! 你会接受它
[59:08] Yes! 是
[59:09] You’ll embrace it! 你会拥抱它
[59:10] Yes! 是
[59:11] Let me show you the beauty under… 让我为你送上地底
[59:17] -Gustave! -Gustave! -古斯达夫 -古斯达夫
[59:20] Gustave. It’s all right! It’s me! 古斯达夫 没事了 是我
[59:21] It’s horrible, horrible! 好可怕
[59:23] Shh. Don’t be frightened. 别害怕
[59:25] How could you think I wouldn’t guess? 妳怎会以为我猜不到
[59:30] How could you think I wouldn’t know? 妳怎会以为我不知道
[59:35] Do you have something to confess? 妳有什么要坦白吗
[59:38] I want the truth, right now, if so! 我现在就要听实话
[59:47] Listen, darling, I want you to go with Miss Giry 听好了 宝贝 我要你跟着吉莉小姐回饭店
[59:51] All right? 好吗
[59:52] I have to talk to Mr. Y alone. 我得单独跟Y先生谈谈
[59:55] Meg, do you mind? 梅格 拜托妳
[59:57] Please? Please. 拜托
[1:00:06] Once upon another time 另一个很久很久以前
[1:00:11] you loved me 你爱我
[1:00:14] yet left me alone 却留下我一人
[1:00:20] But that’s not all you did 但你不只那样
[1:00:25] You left me with a son 你还留给我一个儿子
[1:00:33] Ever since that other time 从此以后
[1:00:36] I’ve wished you could somehow have known 我多希望你能知情
[1:00:43] I kept the secret hid 我隐瞒这个秘密
[1:00:48] the secret my marriage forbid 我的婚姻容不下这个秘密
[1:00:52] What else could I have done? 我还能怎么办呢
[1:00:58] -Just love -A son! -只能爱别人 -一个儿子
[1:01:04] -Just live -My son! -只能继续过日子 -我的儿子
[1:01:08] Just give what I could give 我只能尽全力付出
[1:01:13] and take 然后收回
[1:01:16] what little I deserve 我应得的少许回报
[1:01:30] Forgive me. 原谅我
[1:01:37] He sees me and shuns me 他看见我而推开了我
[1:01:43] as you did once 如同当时的妳
[1:01:47] Take him now, take him and go! 带着他 带着他走吧
[1:01:55] Go now, be free! 走吧 你们自由了
[1:01:58] But swear one thing to me 但答应我一件事
[1:02:04] He will never, ever know! 他永远不会知道真相
[1:02:10] I swear it 我答应
[1:02:12] Believe me 相信我
[1:02:15] You know you have my word 你有我的承诺
[1:02:18] And I swear this music 我承诺这首歌
[1:02:22] won’t remain unheard 不会被埋没
[1:02:27] This music 这首歌
[1:02:30] your music will live again! 你的音乐会再次响起
[1:02:36] One last time 最后一次
[1:02:38] just as I swore! 我承诺
[1:02:42] And soul to soul 灵魂与灵魂之间
[1:02:45] we will once more be whole 我们会再次完整
[1:02:51] when I hear you sing 当我再一次听见
[1:02:57] once more 妳的歌声
[1:03:16] From out of ugliness, such light! 从丑陋之中诞生的光芒
[1:03:24] From out of darkness, such a flame! 从黑暗之中诞生的火焰
[1:03:31] In him my wrongness is made right 我的错误在他身上得以修正
[1:03:38] and yet he loathes me, just the same! 但他跟别人一样唾弃我
[1:03:45] So let him shun me in disgust! 就让他厌恶地推开我吧
[1:03:51] Let him flee this cursed face! 让他逃离这张受诅咒的脸
[1:03:57] If I must hide from him, I must 如果我必须远离他 我会
[1:04:03] yet he shall be 但他应该是
[1:04:05] my saving grace! 我的救命恩典
[1:04:12] For Christine, my Christine 为了我的克莉丝汀
[1:04:17] if it’s true, he’s my reason to live! 若这是事实 他会是我活着的理由
[1:04:22] Ah, Christine 克莉丝汀
[1:04:24] then our son shall have all I can give! 我们的儿子 该拥有我能给予的一切
[1:04:29] Ah, Christine! 克莉丝汀
[1:04:32] All I create on this Earth 我在这世上建立的一切
[1:04:38] all that I’ll never be worth 我不值得拥有的一切
[1:04:43] all shall be his! 都该是他的
[1:05:30] All shall be his? 都该是他的
[1:05:35] Ten long years, and he casts us aside! 漫长的十年 他把我们丢在一旁
[1:05:41] Ten whole years, this is how we’re repaid! 整整十年 这就是我们的回报
[1:05:46] Ten dark years of toil and tears 十年来的辛劳与泪水
[1:05:50] and now what we’ve worked for 而现在 我们奋斗来的一切
[1:05:53] will go to that child! 都将属于那个孩子
[1:05:57] All our hopes 我们全部的希望
[1:05:58] were at last in our grasp! 终能握在我们手中
[1:06:01] All the dreams and the plans that we laid! 我们全部的梦想和计划
[1:06:05] Everything is vanishing 一切都将消散
[1:06:09] and we get discarded, rejected, reviled! 而我们被丢弃 被拒绝 被咒骂
[1:06:14] All of the bonds in between us, now torn! 我们之间的情谊已被撕裂
[1:06:18] All of the love that we gave him foresworn! 我们给他的关爱已停止
[1:06:23] All would be ours 这都该是我们的
[1:06:25] if that bastard had never been born! 要是那个杂种没出生的话
[1:07:11] One more. 再来一杯
[1:07:12] Ah, buddy, don’t you think you had enough? 兄弟 不觉得你喝太多了吗
[1:07:15] It’s practically morning already. 都已经早上了
[1:07:16] One more, I said! 我说再来一杯
[1:07:18] All right. All right. 好吧
[1:07:20] My shift is over anyway, 我的班要结束了
[1:07:23] so let’s settle the bill, okay? 我们先来算帐吧 可以吗
[1:07:35] Jeez, you’re in a bad way, ain’t ya? 老天 你真是落魄 不是吗
[1:07:38] Worse than most that wind up here. 比多数来这喝酒的人还惨
[1:07:42] Here’s the morning shift. 早班的人来了
[1:07:43] Maybe he’ll know what to do with you. 也许他知道该拿你怎么办
[1:07:46] Yes. 是
[1:07:49] Yes, what to do with me. 该拿我怎么办
[1:07:50] That’s the question, isn’t it? 那就是问题所在 不是吗
[1:07:55] That’s always been the question, ever since the beginning. 那一直都是个问题 从一开始就是
[1:08:03] She looks for sympathy 她寻求同情
[1:08:08] I give her sorrow 我给她忧伤
[1:08:13] She asks for honesty 她要求诚实
[1:08:19] I’ve none to borrow 我没诚实对她
[1:08:23] She needs my tender kiss 她需要我温柔的吻
[1:08:28] She begs it of me 她乞求我
[1:08:32] I give her ugliness 我却给她难堪
[1:08:37] Why does she love me? 她为什么爱我
[1:08:43] She yearns for higher things 她想要爬得更高
[1:08:47] Things I can’t give her 我却无法满足她
[1:08:52] The rush that music brings 音乐带来的愉悦
[1:08:56] I can’t deliver 我无法给她
[1:08:59] And even when she sings 甚至在她唱歌之时
[1:09:03] And soars above me 她向上飞舞
[1:09:07] I try to clip her wings 我却试图剪下她的双翼
[1:09:10] Why does she love me? 她为什么爱我
[1:09:18] One more drink, sir 再来一杯 先生
[1:09:21] That’s what I need, don’t you think, sir? 我需要的就是酒 不是吗
[1:09:24] Leave the hurt behind… 忘掉伤心事
[1:09:35] Did you hear me? Another drink! 你听到了吗 再来一杯
[1:09:42] She wants the man I was 她要的是以前的我
[1:09:47] Husband and father 一个丈夫和父亲
[1:09:50] At least, she thinks she does 至少她是这么以为
[1:09:54] She needn’t bother 她无须烦恼
[1:09:58] Beneath this mask I wear 在我戴着的面具之下
[1:10:02] There’s nothing of me 我并不存在
[1:10:06] Just horror, shame, despair 只有恐惧 羞愧和绝望
[1:10:10] Why does she love me? 她为什么爱我
[1:10:17] How ’bout you, sir? 先生 你怎么说
[1:10:19] Tell me, what am I to do, sir? 告诉我 我该怎么做
[1:10:23] Leave the hurt behind 忘掉伤心事
[1:10:34] Morning, Bernie Coffee, please 早安 巴尼 请给我咖啡
[1:10:35] Hurry up before I freeze 在我冻死前 快送上来
[1:10:37] I’ll just take it black 黑咖啡就行
[1:10:40] Vicomte. Fancy meeting you here. 子爵 真开心在这里见到你
[1:10:43] Miss Giry. 吉莉小姐
[1:10:46] Drowning your sorrows, are you? 你来灌醉忧伤吗
[1:10:49] On the contrary, I’m celebrating a reunion with old friends. 正好相反 我正在庆祝与老朋友重逢
[1:10:55] Friends I had long thought dead and buried. 我以为早已入土为安的朋友
[1:10:59] -And you? -Me? -妳呢 -我
[1:11:02] I’ve been for a swim. 我刚去游泳
[1:11:05] This town is coarse and cold and mean 这城镇粗鄙 冷酷又苛刻
[1:11:09] It’s hard to keep your conscience clean 很难让良心保持清醒
[1:11:13] Faceless in the crowd 脸孔埋没在人群里
[1:11:18] Anything’s allowed 要做什么都可以
[1:11:21] And so I come at dawn each day 所以我在每天日出之际
[1:11:25] Come to wash it all away 到这里清洗一身
[1:11:29] Sink into the sea 沉入海里
[1:11:33] Blue and cool and kind 又蓝又凉又温柔的海
[1:11:37] Let it set me free 让海解放我
[1:11:42] Let the past unwind 放开过去
[1:11:47] Leave the hurt behind 忘掉伤心事
[1:11:58] Miss Giry? 吉莉小姐
[1:12:00] What do you think will happen, Vicomte? 子爵 你认为会发生什么事
[1:12:02] At the concert. Have you thought? 在演唱会上 你有想过吗
[1:12:05] When he hears her sing again? When she sings… 当他再次听见她的歌声 当她唱出
[1:12:09] Miss Giry, I wish I knew. 吉莉小姐 但愿我知道
[1:12:11] But I’m afraid her music 但对我来说
[1:12:12] has always been somewhat of a mystery to me. 她的音乐恐怕一直是个谜
[1:12:15] But there’s more to this than the music, monsieur. 但这不只和音乐有关 先生
[1:12:17] Believe me. I saw it. 相信我 我看到了
[1:12:19] There’s something… I don’t know. 有种 我不知道
[1:12:23] Just take her away. Now. 快带她走 马上
[1:12:26] For all our sakes. 为了我们好
[1:12:28] Sail across the sea 航行过大海
[1:12:32] Put us out of mind 把我们遗忘
[1:12:36] Close your eyes and flee 闭上你的双眼 然后离开
[1:12:40] Let yourself stay blind 让自 己保持盲目
[1:12:45] What do you mean? What are you talking about? 什么意思 妳在说什么
[1:12:47] Trust me, monsieur. Don’t let her sing. 相信我 先生 别让她唱歌
[1:12:51] Once he gets into her soul, 一旦他进入她的灵魂
[1:12:53] there’s nothing she won’t do for him. 她什么事都会为他做
[1:12:58] Leave this place behind 离开这个地方
[1:13:01] Miss Giry! Miss Giry! 吉莉小姐
[1:13:05] He’s not Mephistopheles, you know? 他又不是魔鬼梅菲斯特
[1:13:07] When it comes down to it, 事实上
[1:13:08] he’s just another circus freak. 他只是马戏团里的怪胎
[1:13:12] I’m not afraid of him. 我才不怕他
[1:13:16] No. It can’t be! 不 不可能
[1:13:18] Not afraid of me, you say? 你说你不怕我
[1:13:19] Stay back! Or I’ll kill you, I promise you. 退后 否则我保证会杀了你
[1:13:22] Insolent boy. 傲慢的男孩
[1:13:23] You think you own more of her soul than I do? 你以为你拥有她较多的灵魂
[1:13:26] She is my wife! 她是我的妻子
[1:13:29] Your music may speak to her, 你的音乐或许引起她的共鸣
[1:13:32] but her heart will always follow me. 但她的心会一直跟随我
[1:13:34] You think so? You really think so? 你这么认为 真的这么认为
[1:13:38] Follow you? With all your charms? 跟随你 靠你的魅力
[1:13:46] Look at you, deep in debt 看看你 满身债务
[1:13:49] Stinking drunk, pitiful 烂醉如泥 真可悲
[1:13:53] Shall we two make a bet? 我们俩来打个赌
[1:13:57] Devil take the hindmost? 输的人就遭殃
[1:14:00] Look at you, foul as sin 看看你 满身罪恶
[1:14:04] Hideous, horrible 丑陋无比 真可怕
[1:14:07] Call the stakes, deal me in 立下赌注 算我一份
[1:14:11] Devil take the hindmost 输的人就遭殃
[1:14:14] -Our Christine shall choose tonight -Let her choose -我们的克莉丝汀今晚会做出选择 -让她选择
[1:14:18] -Is she yours or mine? -Draw the line -她属于你或属于我 -划清界线
[1:14:21] -If she sings, you lose tonight -I won’t lose -若她开口唱 今晚就是你输 -我不会输
[1:14:24] -You leave from here? -Fine -你就此离开 -好
[1:14:26] -Disappear? -Fine -消失无踪 -好
[1:14:28] And if she won’t? If I win? 若她没唱呢 若我赢了
[1:14:30] All your debts wiped away 你所有的债一笔勾销
[1:14:34] Very well, let’s begin 很好 开始吧
[1:14:37] Devil take the hindmost 输的人就遭殃
[1:14:40] -Our old game -You think you have the odds -我们的老赌局 -你以为你会赢
[1:14:42] -It’s been changed -You think you’re in control -情况已不同 -以为由你掌控
[1:14:44] -Every throw… -You think you’ve fixed the dice -每一把 -以为你对骰子动了手脚
[1:14:45] -riskier -Well, I will gladly roll -更加冒险 -我会掷出骰子
[1:14:47] -All the rules… -I’ll bet against the house -所有规则 -我和庄家对赌
[1:14:49] -rearranged -I’ll even double down -重新写过 -我甚至会加注
[1:14:50] -Fate has redesigned most -Fortune’s on my side -命运重新洗牌 -运气站在我这边
[1:14:54] -Cut the deck -I won her long ago -切牌吧 -很久以前我就赢得她
[1:14:55] -Let us play -I won her from you then -开赌吧 -从你那里赢来她
[1:14:57] -You and I -I wager even now -你和我 -我再下注
[1:14:59] -Once again -I’ll win her back again -再一次 -我会再次赢得她
[1:15:00] -In the end -And when the game is done -到最后 -赌局结束后
[1:15:02] Either way 不管怎样
[1:15:04] Devil take the hindmost 输的人就遭殃
[1:15:07] Now Christine shall choose at last 克莉丝汀该做出最后选择
[1:15:10] Is she yours or mine? 她属于你或属于我
[1:15:14] We’ve a son Our bond’s secure 我们有一个儿子 我们的联系深厚
[1:15:17] -Are you sure? -What? -你确定 -什么
[1:15:19] -Are you so sure? -What do you mean? -如此确定 -什么意思
[1:15:20] Such a child Strange to see 这样的孩子 看来奇怪
[1:15:24] Talented, musical 富有音乐天分
[1:15:27] Is he more you or me? 他比较像你还是我
[1:15:30] -Which one do you find most? -You lie! -你认为哪个比较可能 -你说谎
[1:15:34] -Yet you doubt -No woman could -你却怀疑 -没女人会
[1:15:35] -Doubt your wife -Or ever would -怀疑你的妻子 -或能够
[1:15:37] -Doubt your son -Love such a man -怀疑你的儿子 -爱这样的男人
[1:15:39] -Everything -You’re insane -所有的一切 -你疯了
[1:15:40] -Now we play… -So now I play… -我们来赌吧 -我加入
[1:15:42] -for your life -for my life -赌上你的命 -赌上我的命
[1:15:44] Devil take the hindmost 输的人就遭殃
[1:15:47] -Deal the cards -I call your bluff -发牌吧 -你在虚张声势
[1:15:49] -Let them fall -The game is on -让牌落下 -赌局已开始
[1:15:51] -Choose your hand -And we will see… -选好牌 -我们拭目以待
[1:15:52] -Try your best -who wins out -尽你的全力 -谁会赢
[1:15:54] -He who wins… -Once and for all… -赢家 -一次了结
[1:15:56] Wins it all 就赢走一切
[1:16:00] Devil take the hindmost 输的人就遭殃
[1:16:04] She walks, you leave together 她没唱 你们就一起离开
[1:16:08] Pockets full, debts paid 口袋满满 债务全消
[1:16:11] She sings… 她唱了
[1:16:14] You leave alone 你自 己离开
[1:16:18] Devil take the hindmost 输的人就遭殃
[1:16:24] Dear God, what have I done? 老天爷 我做了什么
[1:16:29] I could lose her forever. My Christine! 我可能会永远失去她 我的克莉丝汀
[1:16:35] Ladies, gents 女士 先生们
[1:16:38] You, good sir 你 这位先生
[1:16:39] And you, my friend 还有你 我的朋友
[1:16:41] Everyone 大伙儿
[1:16:43] Time for fun 开心时间到
[1:16:46] Starting soon upon our stage 我们的表演就要开始
[1:16:49] The performance of the age 这时代的演出
[1:16:52] Wonders and astonishments for your delectation 惊奇奇景包你愉快
[1:16:56] Phantoms and automatons for your fascination 幻象与机器人包你着迷
[1:17:01] Plus a finale to sweep you away 加上一首终曲让你惊叹不已
[1:17:04] Brought from Paree to perform just one day 远从巴黎来 只演出一日
[1:17:08] The beautiful, breathtaking Christine Daaé 美丽惊艳的克莉丝汀·黛依
[1:17:15] But first, for those of you whose taste 但首先 为了品味较朴实的观众
[1:17:20] It’s Phantasma’s famous Ooh-La-La Girl! 幻影乐园最出名的性感女孩
[1:17:24] The incomparable… 无可比拟的
[1:17:26] Meg Giry! 梅格·吉莉
[1:17:41] I took a little trip to Coney Island 我前往科尼岛
[1:17:48] To get away from all the city sprawl 为了远离都市的尘嚣
[1:17:52] I couldn’t bear to choose Which bathing suit to use 我不知道该选穿哪件泳衣
[1:17:59] So goodness me, I guess I brought ’em all 所以我就全带上了
[1:18:05] But when at last I got to Coney Island 但当我终于踏上科尼岛
[1:18:09] And found myself a spot upon the sand 站在沙滩上的我
[1:18:15] I noticed something strange 发觉有些不对劲
[1:18:18] There was no place to change 这里没地方更衣
[1:18:21] And so I asked my friends to lend a hand 所以我请我的朋友帮个忙
[1:18:28] Girls? 女孩们
[1:18:37] Bathing beauty 戏水的美人儿
[1:18:39] Take a look at you 看看妳
[1:18:46] Bathing beauty on the beach 在海滩戏水的美人儿
[1:18:49] Bathing beauty, say hello 戏水的美人儿 说声嗨
[1:18:52] What a cutie! What a peach! 真是可爱 真是诱人
[1:18:56] Bathing beauty, watch her go 戏水的美人儿 看着她的动作
[1:18:59] Posing under her parasol 在她的阳伞下搔首弄姿
[1:19:02] She is what ya call a real spectacle 她就是活生生的奇景
[1:19:05] Prim and proper with class and poise 端庄高尚 有格调又沉着
[1:19:09] But she’s got the boys apoplectical 但她让男孩们都兴奋起来
[1:19:12] Bathing beauty on the beach 在海滩戏水的美人儿
[1:19:15] See her practically glow 正闪闪发光
[1:19:19] Wearing a smile and giving Coney Island 面带笑容为科尼岛演出
[1:19:22] A bathing beaut of a show 一场美妙的戏水秀
[1:19:27] Bathing beauty on the beach 在海滩戏水的美人儿
[1:19:31] Checks. 格纹
[1:19:34] What a cutie! What a peach! 真是可爱 真是诱人
[1:19:38] Stripes. 条纹
[1:19:40] Bathing beauty 戏水的美人儿
[1:19:44] Bathing beauty 戏水的美人儿
[1:19:47] Dots? 圆点
[1:19:49] Dots? 圆点
[1:19:50] Dots? Dots? 圆点 圆点
[1:19:52] -Dots? -Dots? -圆点 -圆点
[1:19:57] Dots! 圆点
[1:20:03] Bathing beauty on the beach 在海滩戏水的美人儿
[1:20:08] See her practically glow 正闪闪发光
[1:20:11] Taking the sun in 晒着太阳
[1:20:13] Till all the boys go running 直到所有男孩都跑来
[1:20:15] Rolling in clover 在幸运草里翻滚
[1:20:16] And getting tan all over 全身晒得通红
[1:20:18] Wearing a smile 面带笑容
[1:20:19] And giving Coney Island 为科尼岛演出
[1:20:21] A bathing beaut 一场美妙的
[1:20:26] Of a show 戏水秀
[1:20:30] Bathing beauty, say… 戏水的美人儿说声
[1:20:32] Hello! 嗨
[1:20:39] Ladies and gentlemen, 女士 先生们
[1:20:40] Miss Meg Giry, the Ooh-La-La Girl! 性感女孩梅格·吉莉小姐
[1:20:44] In just a few moments, Christine Daaé, 再过一会儿 克莉丝汀·黛依 全球享誉盛名的女歌手
[1:20:50] the world’s most celebrated songbird, 将首次在美国登台演出
[1:20:53] Mother, did you watch? Everything is solved 母亲 妳看到了吗 都解决了
[1:20:55] Mother, can you tell? 母亲 妳知道吗
[1:20:56] The new routine it went so well 新舞码真是成功
[1:20:58] I was worried just a touch 我还有点担心 那会有些超过
[1:21:02] Just a bit Well, rather free 就是太奔放了些
[1:21:04] But just listen to that crowd 但听听观众的呼声
[1:21:07] Why, they’ve never been so loud 从未如此大声
[1:21:08] Screaming only for me 只为我一人欢呼
[1:21:10] Meg… 梅格
[1:21:11] And the master must have heard 而且主人一定听见了
[1:21:13] Every note and every word 每个音符和每句歌词
[1:21:16] Mother, tell me, did he see? 母亲 告诉我 他看见了吗
[1:21:18] Meg, stop it. 梅格 住口
[1:21:19] Even he will now concede 他会承认
[1:21:20] I’m the only one he’ll need 他只需要我
[1:21:23] Meg, sweet fool You did all that you could 梅格 天真的蠢人 妳已经尽力了
[1:21:27] Charming, bright And yet still not enough 有魅力又聪明却还是不够
[1:21:31] What do you mean? 什么意思
[1:21:32] How you danced! They’re all entranced 妳的舞步让大家都着迷
[1:21:36] Yes, all but the one whose entrancement we sought 除了一个我们最想吸引的人
[1:21:40] He wasn’t even there? 他甚至没出现
[1:21:41] Where, poor girl, do you think that he was? 可怜的女儿 妳认为他去了哪里
[1:21:45] Yes, that’s right, in with her all along 没错 跟她在一起
[1:21:48] With Christine? 跟克莉丝汀
[1:21:50] Dreaming of their son, their love 想着他们的儿子 他们的爱
[1:21:53] Too smitten to spare you one moment of thought 相爱到一刻都没空想起妳
[1:21:56] Their son? 他们的儿子
[1:21:57] All that you gave him has all been a waste 妳对他的付出都付诸流水
[1:22:00] No, you’re wrong! 不 妳错了
[1:22:01] All that you’ve done It has all been erased 妳的辛劳都前功尽弃
[1:22:03] Don’t say that! 别说了
[1:22:04] Now he has them 他现在有他们
[1:22:06] As for us We have both been replaced 至于我们 我俩已被取代
[1:22:12] No! No! 不 不
[1:22:18] Gustave, could you hand me those earrings? 古斯达夫 请把耳环拿给我
[1:22:20] The sapphires on the left. 左边那对蓝宝石
[1:22:29] There! 好了
[1:22:31] How do I look? 我看来如何
[1:22:33] You look so beautiful 妳看起来很美
[1:22:37] So very beautiful 非常美
[1:22:42] Like a queen in a book 就像书上的女王
[1:22:48] You, too, are beautiful 你也很美
[1:22:53] So very beautiful 非常美
[1:22:57] Once this performance is through 这场演出一结束
[1:23:03] We’ll spend some time, just us two 我们好好地共度时光 就我们俩
[1:23:10] Won’t that be fun? 一定会很有趣吧
[1:23:14] Father! Doesn’t Mother look lovely tonight? 父亲 母亲今晚很漂亮吧
[1:23:19] Indeed she does. 确实是
[1:23:20] As lovely as she looked the very first time 如同我第一次走进她更衣室时 一样地漂亮
[1:23:24] And look at you, Raoul. 看看你 雷奥
[1:23:26] You look just like that handsome boy 你看来就像歌剧院包厢内
[1:23:27] in the opera-box, 那个英俊的男孩
[1:23:29] the one who would always 那个总是为我
[1:23:30] toss me a single red rose. 丢下一朵红玫瑰的男孩
[1:23:34] Please, Gustave If you don’t mind 古斯达夫 可以的话
[1:23:37] Would you wait outside a while? 你能否到外头等一会儿
[1:23:40] But when’s Mother going to sing? 但母亲何时要唱歌
[1:23:42] We don’t want to miss it. 我们可不想错过
[1:23:44] Go and wait backstage, my dear 去后台等 亲爱的
[1:23:46] Soon Papa will fetch you there 爸爸很快就去找你
[1:23:49] You can both watch from the wings. 你们可以在厢房观看
[1:23:57] Since our wedding day 自从我们婚礼过后
[1:24:01] Things have gone astray 情况就走偏了
[1:24:03] Raoul… 雷奥
[1:24:04] I’m not proud of the way that I’ve acted 我不以我的行为自豪
[1:24:07] We’ve both been… 我们都
[1:24:08] The demands I’ve made All our hopes mislaid 我下达的要求 所有我们迷失的希望
[1:24:12] I’m aware of the price they’ve exacted 我知道其中的代价
[1:24:17] Though I’ve no right to ask you to 虽然我无权要求妳
[1:24:20] There’s one thing more I’d have you do 但我还有一件事要拜托妳
[1:24:26] If you love me as I love you 若妳像我爱妳一样爱我
[1:24:33] Anything, darling. 什么事都行 亲爱的
[1:24:35] Don’t sing the song, dear 别唱那首歌 亲爱的
[1:24:37] What? But… 什么 但是
[1:24:39] You have to know something’s terribly wrong, dear 妳得知道 有件事错得离谱 亲爱的
[1:24:42] But I have to do this It’s what we agreed to 但我必须演唱 这是我们同意的
[1:24:46] That hell-spawned demon 那个地狱来的恶魔
[1:24:49] He’s had us playing his game all along, dear 他强逼我们参与他的游戏 亲爱的
[1:24:52] Let me just get through this 让我完成这场表演
[1:24:54] Listen, please I need to 听好 我必须演出
[1:24:59] You need so much, it’s true 妳需要的那么多 没错
[1:25:05] And I’ve denied you 而我却拒绝妳
[1:25:10] You need the man you knew 妳需要妳熟悉的那个男人
[1:25:14] Back here beside you 在这里陪着妳
[1:25:19] You’ll have him back, I vow 他会回到妳身边 我发誓
[1:25:23] Just ask it of me 妳只需请求我
[1:25:26] But we must leave here now 但我们得立刻离开
[1:25:30] If you still love me 如果妳依然爱我
[1:25:40] But, darling, I’m due on stage in 10 minutes. 但亲爱的 我十分钟后就要上台
[1:25:43] -How can I possibly… -I beg you please. Please. -我怎可能 -我求妳 拜托
[1:25:45] I have a passage for three 我买了三张到瑟堡
[1:25:47] to Cherbourg on the Atlantic Queen. 大西洋女王号的船票
[1:25:49] It leaves tonight. 今晚就启程
[1:25:50] Let’s be on it, for both our sakes. 我们走吧 为了我们好
[1:25:53] And for Gustave. 为了古斯达夫
[1:25:55] Leave this place behind 离开这个地方
[1:26:05] Go and find Gustave. 去找古斯达夫
[1:26:06] Tell the stage manager not to disturb me. 告诉舞台经理别来打扰我
[1:26:09] I need some time. 我需要点时间
[1:26:56] You know his love is not enough 妳知道他的爱并不够
[1:27:02] You know it isn’t what you need 妳知道这不是妳需要的
[1:27:08] You know you’re made of finer stuff 妳知道妳更为出色
[1:27:14] I think on that we’re all agreed 这件事 我们都赞同
[1:27:21] It’s time to leave him in the dust 是时候该离开他
[1:27:26] It’s time to be who you should be 是时候该做妳自 己
[1:27:32] It’s time to do now as you must 现在妳必须做该做的事
[1:27:38] And set the music in you free 解放妳体内的音乐
[1:27:47] In moments 不久之后
[1:27:50] Mere moments 片刻之后
[1:27:52] Drums will roll 鼓声会落下
[1:27:56] There you’ll stand Just like before 妳会如往昔站上舞台
[1:28:02] The crowd will hush 观众噤声
[1:28:06] And then in one sweet rush 甜美嗓音继之涌现
[1:28:11] I will hear you sing once more 我会再次听见妳的歌声
[1:28:16] And music, our music 音乐 我们的音乐
[1:28:19] Will swell and then unwind 将会增强流泻而出
[1:28:22] Like two strands of melody 如同两段旋律
[1:28:26] At last entwined 终于缠绕在一起
[1:28:30] Fulfill us 实现我俩
[1:28:32] Complete us 成全我俩
[1:28:34] Make us whole 使我们完整
[1:28:38] Seal our bond forevermore 使我们永远连结在一起
[1:28:45] Tonight, for me 今晚 为了我
[1:28:48] Embrace your destiny 拥抱妳的命运
[1:28:53] Let me hear you sing 让我再次听见
[1:28:58] Once more 妳的歌声
[1:29:06] Five minutes, Miss Daaé. 五分钟后上台 黛依小姐
[1:29:12] Twisted every way What answer can I give? 千头万绪之下 我该如何回应
[1:29:35] I know I can’t refuse And yet I wish I could 我知道我无法拒绝 我却希望我可以
[1:29:40] Oh, God 天啊
[1:29:50] Christine! Christine! 克莉丝汀 克莉丝汀
[1:29:53] Don’t think that I don’t care 别以为我不在乎
[1:29:57] But every hope and every prayer 但所有的希望和祈祷
[1:30:00] Rests on you now 现在都看妳了
[1:30:36] -Ready on the rail? -Ready on the rail. -轨道准备好了吗 -轨道好了
[1:30:57] Will she sing? Will she flee? 她会唱吗 她会逃走吗
[1:31:00] What is she thinking now? 她在想什么
[1:31:04] Is it him? Is it me? 是他吗 是我吗
[1:31:07] Devil take the hindmost 输的人就遭殃
[1:31:11] -Ready on the floor? -Ready on the floor! -地板好了吗 -地板好了
[1:31:15] -Will she stay? -Obey your heart -她会留下吗 -听从妳的心
[1:31:17] -Will she go? -And sing for me -她会离开吗 -为我歌唱
[1:31:19] -Does she know even now? -You want it so, stay and be mine -她现在知道吗 -妳也想要 留在我身旁
[1:31:22] -Please, Christine, stop the show -Eternally -拜托 克莉丝汀 中断演出 -永远地
[1:31:25] Devil take the hindmost 输的人就遭殃
[1:31:29] Now it’s time So make your choice 时候到了 做出妳的选择
[1:31:33] Do it for our son 为了我们的儿子
[1:31:36] Use your head 好好思考
[1:31:38] No time to wait 没时间等待了
[1:31:40] Hesitate We’re all undone! 一犹豫 我们就完了
[1:31:43] -Ready in the pit? -Ready in the pit! -乐池好了吗 -乐池好了
[1:31:47] Perhaps she won’t go on Perhaps she’ll lose her nerve 也许她不会上台 也许她没了勇气
[1:31:50] Perhaps her voice won’t serve 也许她的歌声不再优美
[1:31:52] And she will fail him now 她会让他失望
[1:31:54] And then my child and I We’ll get what we deserve 而我的孩子和我 会得到我们应得的
[1:31:58] Devil take the hindmost 输的人就遭殃
[1:32:12] Perhaps she won’t go on 也许她不会上台
[1:32:13] Perhaps she’ll lose her nerve 也许她没了勇气
[1:32:15] Perhaps her voice won’t serve 也许她的歌声不再优美
[1:32:17] And she will fail him now 她会让他失望
[1:32:19] And then my child and I 而我的孩子和我
[1:32:21] We’ll get what we deserve 会得到我们应得的
[1:32:23] Devil take the hindmost 输的人就遭殃
[1:32:26] Now it’s time No turning back 时候到了 已不能回头
[1:32:30] All is on the line 一切岌岌可危
[1:32:34] Here it is 就是现在
[1:32:35] The final dance 最后一支舞
[1:32:37] One last chance 最后的机会
[1:32:38] To get what’s mine 夺回属于我的
[1:32:41] I hope Christine is worthy of you. 希望克莉丝汀配得上你
[1:32:45] I hope her singing makes up for what your blindness 希望她的歌声能弥补你的盲目
[1:32:49] has done to Meg and me. 对梅格和我的伤害
[1:32:53] Devil take the hindmost 输的人就遭殃
[1:32:58] And curtain. 升幕
[1:34:02] Who knows when love begins? 谁知道爱情何时萌了芽
[1:34:06] Who knows what makes it start? 谁知道是何物让爱起了头
[1:34:10] One day it’s simply there 某天爱就在那里
[1:34:13] Alive inside in your heart 存在于你的心里
[1:34:17] It slips into your thoughts 爱溜进你的思绪
[1:34:21] It infiltrates your soul 渗入你的灵魂
[1:34:25] It takes you by surprise 出其不意地占据你
[1:34:28] Then seizes full control 然后彻底地支配你
[1:34:33] Try to deny it And try to protest 试图否认和抵抗
[1:34:39] But love won’t let you go 但爱不会放你走
[1:34:43] Once you’ve been possessed 一旦它缠住了你
[1:34:52] Love never dies 爱永无止尽
[1:34:59] Love never falters 爱永不凋零
[1:35:05] Once it has spoken 一旦它出了声
[1:35:10] Love is yours 爱就是你的
[1:35:17] Love never fades 爱永不褪色
[1:35:22] Love never alters 爱永不改变
[1:35:28] Hearts may get broken 心也许会破碎
[1:35:33] Love endures 但爱会长存
[1:35:39] Hearts may get broken 心也许会破碎
[1:35:44] Love endures 但爱会长存
[1:35:52] And soon as you submit 一旦你屈服
[1:35:54] Surrender flesh and bone 交出你的身体
[1:35:57] That love takes on a life 爱会发展出
[1:36:00] Far greater than your own 比你还强大的生命
[1:36:03] It uses you at whim 它恣意利用你
[1:36:05] And drives you to despair 让你落入绝望
[1:36:08] And forces you to feel 强迫你感受
[1:36:10] More joy than you can bear 超过你能承受的喜悦
[1:36:14] Love gives you pleasure 爱让你开心
[1:36:17] And love brings you pain 爱让你痛苦
[1:36:21] And yet, when both are gone 然而当这些都逝去
[1:36:25] Love will still remain 爱会依旧存在
[1:36:48] Once it has spoken 一旦它出了声
[1:36:54] Love is yours 爱就是你的
[1:36:59] Love never dies 爱永无止尽
[1:37:03] Love never alters 爱永不凋零
[1:37:09] Hearts may get broken 心也许会破碎
[1:37:13] Love endures 但爱会长存
[1:37:18] Hearts may get broken 心也许会破碎
[1:37:27] Love never dies 爱永无止尽
[1:37:33] Love will continue 爱会持续
[1:37:38] Love keeps on beating 爱会继续跳动
[1:37:43] When you’re gone 在你死了之后
[1:37:49] Love never dies 爱永无止尽
[1:37:55] Once it is in you 一旦爱进入你的身体
[1:38:03] Life may be fleeting 生命也许短暂
[1:38:08] Love lives on 但爱会延续
[1:38:13] Life may be fleeting 生命也许短暂
[1:38:23] Love lives on 但爱会延续
[1:38:54] Ah, Christine My Christine 克莉丝汀 我的克莉丝汀
[1:38:58] What a triumph you gave me tonight 妳今晚让我大获全胜
[1:39:03] My Christine 我的克莉丝汀
[1:39:05] All the dark, silent years now put right 所有黑暗 孤独的时光都已过去
[1:39:11] Ah, Christine 克莉丝汀
[1:39:12] The song was beautiful 这首歌真美
[1:39:15] It sounded beautiful 听起来真美
[1:39:19] Every note Every word 每个音符 每句歌词
[1:39:24] And it felt beautiful 感觉很美
[1:39:28] And I felt beautiful 我觉得很美
[1:39:31] Lost in the music once more 再次迷失在音乐中
[1:39:36] Feeling it rise up and soar 感受它升起 飞腾
[1:39:40] Alive once again 再次活过来
[1:40:13] “My dearest wife.” “我最爱的妻子”
[1:40:16] Little Lotte, I beg you, forgive me 小拉 请妳原谅我
[1:40:20] Raoul, no! 雷奥 不
[1:40:23] Little Lotte Ah, what fools we once were 小拉 我们都曾如此愚蠢
[1:40:28] Long ago, in our youth 很久以前 我们年轻时
[1:40:30] “In Paris, at the opera” “在巴黎的歌剧院”
[1:40:36] Romantic idiots. 浪漫的傻子
[1:40:38] “Those two people are gone.” “那两人已不复见”
[1:40:43] Now I must go Our choices are made 我现在该走了 我们已做出选择
[1:40:48] The opera is done The last notes have been played 歌剧已落幕 最后的音符已奏下
[1:40:53] May your angel of music Watch over you now 现在 让妳的音乐天使来照顾妳
[1:40:58] And give you what I wish I gave you somehow 给妳我希望能给妳的东西
[1:41:06] Yours, in regret… 挚爱 后悔的
[1:41:09] “Raoul.” “雷奥”
[1:41:11] -Gustave. -What is it? -古斯达夫 -什么
[1:41:13] -Gustave. -What’s wrong? -古斯达夫 -怎么了
[1:41:14] I told him to wait for Raoul. 我要他等着雷奥
[1:41:16] Before he asked me to… 在他要我
[1:41:17] Surely he wouldn’t… 他当然不会
[1:41:19] That perfidious Raoul 背信的雷奥
[1:41:21] I will kill that drunken fool 我要杀了那烂醉的蠢人
[1:41:23] That he’d dare take this child 他胆敢带走这个孩子
[1:41:25] A child that isn’t his 不属于他的孩子
[1:41:27] Sir. 先生
[1:41:28] The Vicomte de Chagny left here alone, sir 夏尼子爵独自离开了 先生
[1:41:32] Saw with my own eyes, sir 我亲眼所见 先生
[1:41:36] There was no one with him 他身边没别人
[1:41:39] Was there anyone else here backstage? 后台还有其他人吗
[1:41:43] Madame Giry, she was here 吉莉夫人刚在这里
[1:41:45] With that vicious little sneer 带着一抹邪恶的冷笑
[1:41:47] And that comment she made 她说的那句话
[1:41:49] The ungrateful, back-biting snake 这不知感激 阴险的毒蛇
[1:41:52] Go now, quickly Bring her round 快去带她过来
[1:41:55] Bring the boy back safe and sound 把那孩子毫发无伤地带回来
[1:41:58] Then I’ll make that vixen pay 我要让那泼妇付出代价
[1:42:01] What is the meaning of this? 这是什么意思
[1:42:02] How dare your circus ghouls 你的马戏团恶鬼胆敢
[1:42:05] -manhandle me in this fashion? -The boy, woman! -这样推我 -孩子呢
[1:42:06] What have you done with him? 妳对他做了什么
[1:42:08] The boy? You think I took the boy? 孩子 你以为我抓了那孩子
[1:42:12] Why would I do such a thing? 我为什么要这样做
[1:42:14] Do you think I don’t know who he is? 你以为我不知道他是谁
[1:42:17] Sir? 先生
[1:42:22] I just passed Meg’s dressing room 我刚经过梅格的更衣室
[1:42:25] It was silent as a tomb 里头安静得像坟墓
[1:42:28] But her mirror was smashed 但她的镜子破碎
[1:42:31] All in pieces on the floor 四散一地
[1:42:35] God, I left her so distraught 天啊 我让她发了狂
[1:42:39] God knows what she must have thought 天知道她想到了什么
[1:42:43] Foolish child, she must be caught 愚蠢的孩子 一定得找到她
[1:42:46] My poor Gustave! 我可怜的古斯达夫
[1:42:48] But she won’t hurt him! 她不会伤害他
[1:42:51] Meg would never hurt him 梅格绝不会伤害他
[1:42:54] I know where she’s going. But we must hurry! 我知道她去哪了 但我们得快点
[1:43:13] Please, Miss Giry I want to go back 求妳 吉莉小姐 我想回去了
[1:43:18] Gustave! 古斯达夫
[1:43:40] Miss Giry, I can’t swim. 吉莉小姐 我不会游泳
[1:43:45] I want my mother 我要找我母亲
[1:43:48] The sea is calm The sea is gray 海上无风无浪 一片灰色
[1:43:52] It washes everything away 它会冲走一切
[1:43:57] Please. You’re hurting me. I can’t swim. 拜托 妳弄痛我了 我不会游泳
[1:44:01] Don’t worry. It’s almost over. 别怕 快结束了
[1:44:05] Sink into the deep 沉入深深的海
[1:44:08] Blue and cool and kind 又蓝又凉又温柔的海
[1:44:13] Then drift off to sleep 然后渐渐入睡
[1:44:17] Let the past unwind 放开过去
[1:44:22] Leave the hurt behind 忘掉伤心事
[1:44:29] -Gustave! -Mother? -古斯达夫 -母亲
[1:44:30] Let go of the boy, now! 立刻放开那个孩子
[1:44:32] Not another step 别再往前
[1:44:33] Let go of him, girl. 放开他
[1:44:34] Not another word 别再说话
[1:44:36] Always wondered how to make you watch 总是想知道怎样才能让你看着我
[1:44:39] Well, watch me now 现在 你看着我了
[1:44:46] I took a little trip to Coney Island 我前往科尼岛
[1:44:52] I took a little trip because of you 我为了你启程
[1:44:58] I did as Mother said And followed where you led 我听母亲的话 四处跟随你
[1:45:04] And tried to do what little I could do 付出我微薄的贡献
[1:45:12] But here’s the way it works on Coney Island 但科尼岛就是这样
[1:45:17] They make you pay for every little crumb 一小块面包也要付出代价
[1:45:23] I gave what they would take 我付出了他们要的
[1:45:26] I gave it for your sake 我为了你付出
[1:45:29] Now look at me 但看看我
[1:45:31] And see what I’ve become 看我成了怎样的人
[1:45:39] Bathing beauty on the beach 在海滩戏水的美人儿
[1:45:44] Bathing beauty in her dressing room 更衣室里戏水的美人儿
[1:45:49] Bathing beauty in the dark 黑暗中戏水的美人儿
[1:45:54] On their laps In their arms 在他们的腿上 他们的怀里
[1:45:56] In their beds 在他们的床上
[1:45:58] Meg. My little Meg! 梅格 我的梅格
[1:46:01] And who kept singing 谁不停歌唱
[1:46:07] Desperate for your favor? 渴望得到你的宠爱
[1:46:11] Who kept dancing 谁不停跳舞
[1:46:15] Hoping you would save her? 希望你能拯救她
[1:46:19] Who kept dying? 谁不停心死
[1:46:23] And this is all you gave her 这就是你给她的回报
[1:46:28] -Gustave! -No, don’t do that, girl. Please. -古斯达夫 -别那么做 拜托
[1:46:36] Now that I’ve got your attention at last 我终于得到你的关注
[1:46:41] Here’s the big finish And then you can go 这是最后终结 接着你就能离开
[1:46:45] No, Meg, don’t! 不 梅格 不要
[1:46:48] Give me the gun, Meg 把枪给我 梅格
[1:46:52] Give me the hurt and the pain And the gun, Meg 把伤痕 痛苦 和那把枪都给我 梅格
[1:46:58] Give me the blame for not seeing the things 责怪我没看见妳的付出
[1:47:02] That you’ve done, Meg 梅格
[1:47:05] Give me the gun, Meg 把枪给我 梅格
[1:47:09] Give me the chance to see you clear at last 给我一个机会好好看着妳
[1:47:13] See me clear at last 好好看着我
[1:47:19] You feel ugly You feel used 妳感到难堪 感到被利用
[1:47:23] You feel broken You feel bruised 妳心碎 伤痕累累
[1:47:26] Ah, but me I can see all the beauty underneath 但我能看见外表下的美
[1:47:33] Yes. 是
[1:47:34] You’ve been robbed of love and pride 妳被夺走了爱和自尊
[1:47:38] Been ignored and cast aside 被忽视 被丢在一旁
[1:47:41] Even so, I still know 即便如此 我依然知道
[1:47:44] There is beauty underneath 外表之下存在的美
[1:47:47] Yes. 是
[1:47:49] Diamonds never sparkle bright 钻石不会发出闪耀光芒
[1:47:55] If they aren’t set just right 若没有受到适当的琢磨
[1:48:00] Beauty sometimes goes unseen 美丽有时会被隐藏
[1:48:06] We can’t all be like Christine 我们无法都像克莉丝汀一样
[1:48:13] Christine? Christine! Always Christine! 克莉丝汀 克莉丝汀 又是克莉丝汀
[1:48:22] No! No! Madame Giry, get help. 不 不 吉莉夫人 快去求助
[1:48:27] Quickly! 快点
[1:48:28] Meg! 梅格
[1:48:29] -Meg! -No! -梅格 -不
[1:48:33] -Father! Where’s Father? -Gustave! Your father… -父亲 父亲在哪里 -古斯达夫 你的父亲
[1:48:37] Christine, no! 克莉丝汀 别说
[1:48:39] I know. I promised. 我知道 我承诺过
[1:48:41] But you are all he has now. 但他现在只有你了
[1:48:43] He has to know the truth. 他必须知道真相
[1:48:44] -Christine, please. -Gustave. -克莉丝汀 不 -古斯达夫
[1:48:46] Your father, your real father 你的父亲 亲生父亲
[1:48:51] is here. 在这里
[1:48:53] No. No. 不 不
[1:48:55] Look with your heart 用你的心来看
[1:48:58] And not with your eyes 别用你的眼睛
[1:49:01] The heart understands 心能理解
[1:49:04] The heart never lies 心绝不说谎
[1:49:09] No! 不
[1:49:11] Gustave! 古斯达夫
[1:49:14] Gustave! 古斯达夫
[1:49:33] Once upon another time 另一个很久很久以前
[1:49:38] Our story had only begun 我们的故事才刚开始
[1:49:46] I had a taste of joy 我感到喜悦
[1:49:51] The most I ever knew 我有过莫大的喜悦
[1:49:58] Now there isn’t any time 现在已没有时间
[1:50:02] And somehow our story is done 而我们的故事结束了
[1:50:09] And what about the boy? 这孩子该怎么办
[1:50:14] What am I to do? 我该怎么做
[1:50:20] Just love 继续爱别人
[1:50:23] Just live 继续过日子
[1:50:26] Just give what you can give 尽你的全力付出
[1:50:32] And take the love that you deserve 然后收回你应得的爱
[1:50:40] Just love 继续爱别人
[1:50:44] Just live 继续过日子
[1:50:46] -And give… -I’ll give all that I have -付出 -我会尽全力付出
[1:50:52] And take what little I deserve 然后收回我应得的少许回报
[1:51:02] Come closer I beg you 靠近点 我求你
[1:51:12] Closer still 再近点
[1:51:23] Remember 记好了
[1:51:27] Love never dies 爱永无止境
[1:51:35] Kiss me one last time 给我最后一吻
[1:52:00] No! 不
[1:52:05] No! 不
[1:54:00] Love never dies 爱永无止尽
[1:54:06] Love never falters 爱永不凋零
[1:54:13] Once it has spoken 一旦它出了声
[1:54:18] Love is yours 爱就是你的
[1:54:24] Love never dies 爱永无止尽
[1:54:30] Love will continue 爱会持续
2010年

Post navigation

Previous Post: Phantom of the Opera(歌剧魅影)[1943]电影台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: High School Musical(歌舞青春)[2006]电影台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme