Skip to content

英美剧电影台词站

大学生费莉希蒂(Felicity)第1季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 10, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 大学生费莉希蒂(Felicity)第1季第13集台词本阅读、下载和单词统计
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
时间 英文 中文
[00:00] – Previously on “Felicity”, – You found your birth mom?.
[00:04] Yes. I have been looking for her for so long. 是的 我已经找了很久了
[00:06] Dear Carole, 亲爱的Carole
[00:09] My name is Julie Emrick. 我叫Julie Emrick
[00:11] I was born March 1 Oth 1980 in New York 我生于1980年3月10日
[00:14] at the Columbia Presbyterian Hospital. 出生在纽约的 哥伦比亚教会医院
[00:18] I believe I’m your daughter. 我相信我是你的女儿
[00:21] I’m sure the kiss I saw between Blair and Tara wasn’t a mistake. 我肯定Blair和Tara 接吻不是意外
[00:44] Come in. 请进 我找Felicity Porter 过来 帮我下
[00:46] I’m looking for Felicity Porter.
[00:49] Come here. Help me with this.
[00:53] Hold the ice cube against my nostril. 把这个冰块顶在我的鼻孔上
[00:56] She’s not here.
[00:57] Don’t touch my nose with your hand. 她不在 手不要碰到我的鼻子 我可不想被感染
[01:00] Sorry. 对不起
[01:02] Do you know where she might be?. 你知道她在哪里吗? 把冰块拿开 很好… 她很快就会回来吗? 看看这个!
[01:05] Remove the ice.
[01:11] Yeah.
[01:13] So are you expecting her soon?.
[01:17] Look at that!
[01:20] It’s in. I can’t even feel it. 插进去了 我一点感觉都没有
[01:22] That’s the first time I’ve said that. 人生初体验
[01:27] Have you seen Felicity… 有看见Felicity吗?
[01:31] You know what, Mr Resident Advisor?. 知道吗? 宿舍辅导员先生
[01:33] I’ve better things to do than keep track of her. 比起看着我的室友 我有更好的事情要做 – 很显然 – 你是宿舍辅导员? 是的 你是… 来给Meghan打鼻洞的? 不 我叫Todd Mulcahy 是Felicity的老朋友 – 嗨 我叫Noel Crane – 很高兴见到你
[01:36] – Obviously. – You’re the resident advisor?.
[01:38] Yeah. And you’re… Meghan’s piercer?.
[01:41] No, I’m Todd Mulcahy. Old friend of Felicity’s.
[01:46] – Hi. I’m Noel Crane. – Good to meet you.
[01:49] Can I leave a message for Felicity?. 我能给Felicity留个口信么?
[01:51] I guess. If you know how. 如果你知道怎么留的话…
[01:55] You just visiting?. 你只是来拜访的?
[01:57] Actually Felicity was my first crush. 其实Felicity是我的初恋 我也是她的初恋 真的?
[02:01] And I was hers.
[02:03] Really?.
[02:04] I was visiting in Palo Alto over Christmas 圣诞节的时候 我在帕洛阿尔托做客
[02:08] and ran into her at a supermarket. 在超市里碰到了她 你到纽约来看望Felicity?
[02:12] So you came to New York to see Felicity?.
[02:19] I came to kiss her. 我是来亲她的
[02:21] You what?. 什么? 小时候我们差点 就接吻了 可惜没有
[02:23] We almost kissed when we were kids, but we never did.
[02:26] I just need to know what it feeIs like, and… 我想知道那种感觉
[02:29] I think she does too. 她肯定也想
[02:32] Well, I think you guys would make a perfect couple. 我觉得你们俩很般配 谢谢
[02:35] Thanks.
[02:37] I meant you two. 我指你们俩
[03:26] Dear Sally, 亲爱的Sally
[03:27] Have you wanted anything so badly that you do superstitious things 你有曾为了得到想要 的东西而迷信过吗?
[03:33] like holding your breath till the second hand gets to the 12 比如为了求得好运
[03:36] just for good luck?. 会屏住呼吸直到秒针走到12点
[03:39] There’s this seminar taught by Dr McGrath, who’s sort of legendary, 有个McGrath开授的研讨班 他是个传奇人物 他是参与人类基因组研究 工程的一位遗传学家
[03:43] He’s a geneticist on the human genome project,
[03:47] He was an editor of the “New England Journal Of Medicine”, 还是<新英格兰医学期刊>的编辑
[03:50] You do well, you get published, 你的论文写得好 就可以在上面发表
[03:52] You get published under him, you can get into any medical school, 只要有论文被他发表过 你就可以进任何一所医学院
[03:58] Every year, 200 students apply for the seminar, 每年都有200个学生申请这个研讨班
[04:02] Only ten get accepted, 但只有10个能进去 那么 星期四下午3点
[04:04] So, Thursday, three o’clock, I will be giving an exam
[04:08] on advanced research methodology. 将会有个针对 高级研究方法论的考试
[04:11] I will interview those of you with the 20 top scores 前20名可以进入面试 到时候我会做最后的甄选
[04:15] and I will make my final selection.
[04:19] Good luck. 祝你们好运
[04:23] When I told my dad about this seminar, 我把这个研讨班 跟我爸说了
[04:25] he said, in a classic my dad-ism, 他用他那”老爸主义”语气说道
[04:28] that getting that seminar is “monumentally important”, 考进这个研讨班 是”历史性的跨越”
[04:33] T odd Mulcahy. – 你怎么知道Todd Mulcahy的? – 我刚跟他见过面
[04:36] – How do you know Todd Mulcahy?. – I just met him.
[04:39] – What?. – He was in your room. Who is he?. – 什么? – 他来过你的房间 他是谁?
[04:43] He’s just this funny guy I knew from summer school. 只是个在暑期班认识的家伙
[04:46] He was in my room?. What was he doing in my room?. 他去过我的房间? 他去我房间做什么?
[04:53] “Felicity, guess who”‘ “Felicity 猜猜我是谁”
[04:54] “Guess. I’ll give you a hint”‘ “快点 猜一下 给你点提示”
[04:57] “T dash dash dash Mulcahy”‘
[05:00] “I’m staying at the Hotel Rocquemore. Call me. It’s urgent”‘ “我住在Rocquemore旅馆 打电话给我 有急事” 很显然 这个T_ _ _ 是跑来纽约亲你的 你圣诞节时见过他?
[05:04] Apparently T dash dash dash came to New York to kiss you.
[05:08] My next question: you saw him over Christmas?.
[05:11] Yeah. I ran into him at a supermarket. 是的 在超市里碰到的 他说他是来这里亲我的? 是的 作为你的男朋友 我不得不拉响警报
[05:14] He said he’s here to kiss me?.
[05:15] Yeah, which as your boyfriend kinda put up the little red flag.
[05:20] You must have misunderstood him. 你肯定是误会他的意思了 没有
[05:23] No.
[05:24] He must have been joking.
[05:26] No. 那他肯定是开玩笑的 也不是
[05:28] Now I’m panicking. 那我开始紧张了 瞧 这个Todd家伙影响到了你 – 不 是因为McGrath的考试 – 你能考上的
[05:29] See. This Todd guy effects you.
[05:31] – No, about the McGrath test. – You’ll do great.
[05:34] That’s why I’m panicking. If I’m in the top 20, there’s an interview, 这才是我紧张的原因 进了前20名 就要进行面试
[05:38] and I’ll be paralysed with fear. 到时我就会惊惶失措了
[05:40] – Talk to someone who’s done it. – That’s a really good idea. – 向有经验的人请教下 – 好主意!
[05:43] – Todd Mulcahy’s room, please. – Ask him if he wants to kiss you. – 麻烦接一下Todd Mulcahy的房间 – 问问他看是不是要亲你 Noel 你收到我的申请表格了吗? 我交到学生会了 但他们说学生不能 在房间里装卫星天线
[05:47] Noel, did you get my request form?.
[05:49] I submitted it to the student council,
[05:52] but they said no student can install a satellite dish in their room.
[05:57] That’s it?. 就这样? 是的 很抱歉
[05:59] Yeah. I’m sorry.
[06:01] Did you ask him?. 你问他了没?
[06:02] – How can you live with yourself?. – I’m sorry. Those are the rules. – 你怎么有脸活着? – 什么? 很抱歉 这是规矩
[06:06] Don’t talk to me about rules! 别跟我谈规矩!
[06:08] Look at you and her. RA and advisee fraternising. 看看你跟她 宿舍辅导员和被辅导者
[06:12] Noel, it’s totally innocent. He’s gonna meet me at work. Noel 根本什么都没有 他会去我打工的地方见我
[06:15] – Hi, Richard. – You make me sick. – 嗨 Richard – 你让我觉得恶心 而你… 要么让我装天线
[06:18] And you… That dish is going up
[06:20] or you’re going down. 要么你下台
[06:24] What was that about?. 搞什么?
[06:26] Should I be concerned about T odd?. 我该不该提防这个Todd?
[06:28] No, of course not. 不 当然不用 – 嗨 – 嗨
[06:39] – Hey. – Hey.
[06:40] – Wanna try something out for me?. – No, not really. – 能帮我试下这个东西吗? – 不 不想
[06:44] Come on. It’s something I’m working on. Just taste it. 拜托 这是我正在研发的 只用帮我尝下味道
[06:47] – What is it?. – Just taste it. – 这是什么? – 尝一下
[07:00] – That was my coffee. – What the hell is that?. – 这是我的咖啡 – 这是什么鬼东西? 需要再改良下 对吧? 不管是什么 千万不要拿出去卖
[07:02] Needs a little work, huh?.
[07:04] Whatever that is, don’t pursue it.
[07:06] – Need anything at the market?. – Mouthwash. 我再去买点面粉 要帮你带东西吗? 嗽口水
[07:09] You’re laughing, but this cereaI’s gonna make me rich. 尽管嘲笑吧 这东西 会让我变得富裕的 喷头关不紧
[07:29] I can’t get the shower head to stop dripping.
[07:34] I just… I filled it out. 我只是… 我填了..
[07:36] You’re gonna apply for that job before you talk to Carole?. 你没跟Carole谈过 就应聘这个工作?
[07:39] – I’m thinking about it. – That’s incredibly stupid. – 我在考虑 – 这真是太愚蠢了
[07:43] Applying for a job where your birth mother works before you tell her. 在你亲生母亲的公司找工作 却不先告诉她你是她女儿?
[07:49] It’s a chance for me to just see… 只是个机会让我能见到…
[07:53] Whatever. Just do it. Apply. 随便你吧 去应聘好了
[07:56] Thank you for your permission. 天哪 谢谢你的许可!
[08:03] Wait a second. 等一下
[08:05] Don’t listen to me. I’m in a stupid mood. 不要听我的 只是愚蠢的情绪在作怪
[08:08] I’m just pissed. It has nothing to do with you. 我只是有点愤怒 但这跟你没关系
[08:12] I talked to my dad this morning. 我今天早上跟我爸通了电话
[08:14] He’s been a real dick. He’s gonna cut me off. 他真是个混蛋 他要切断我的经济
[08:17] Doesn’t wanna help support me any more. 不再资助我
[08:19] – Why?. – Why?. – 为什么? – 为什么?
[08:22] Why does he do anything?. He didn’t say why. He never does. 他为什么要做这些? 他没说 他从来都不说理由
[08:27] I don’t wanna see you get hurt with this. 我不想看到你受伤
[08:31] – I’m sorry. – OK. – 对不起 – 没关系 嗨
[08:47] Hey.
[08:50] I left you like a hundred messages. 我给你留了上百条讯息
[08:53] You don’t wanna talk to me. 你不会想要跟我说话的
[08:55] What’s going on?. 怎么了?
[09:00] – You wanna get some food?. – I’m warning you. Walk away. – 要吃点东西么? – 我警告你 走开
[09:03] Come on. What now?. 拜托 又怎么了?
[09:10] I saw you. 我看见你了
[09:12] I saw you with her. 我看见你跟她在一起
[09:16] Stay away from me. 离我远点 这看起来似乎很有挑战
[09:22] It’s sort of been a fun challenge,
[09:25] Juggling my classwork, work-study in the Admissions Office 完成各门功课 还要在招生办工作
[09:28] and my job at Dean & DeLuca, plus studying for the McGrath test, 还有在Dean&DeLuca打工 再加上准备McGrath的考试
[09:33] I felt everything was under control. Until it happened. 我感觉一切都在掌控中 直到那事发生
[09:36] OK, look. 好吧 听着
[09:40] When you look at me, what do you think?. 当你看着我 感觉怎么样? – 什么怎么样? – 我有没有变瘦了?
[09:42] – About what?. – Do I look thinner to you?.
[09:47] Look carefully at me. 仔细看看
[09:57] Can I take my break now?. 我现在能休息下吗? 就知道 我很胖
[09:59] See?. I look fat.
[10:01] You look great, but my friend is here. 你看起来很好 只是我朋友来了 你必须说我看起来不错 否则我可以炒了你
[10:03] You have to say I look great. I could fire you.
[10:07] Ask him what he thinks about me. 问问他看 我看起来怎么样
[10:10] Hey! 嗨!
[10:13] I don’t see you in six years and now I see you twice in two months?. 6年都没见你1次 现在却2个月内见了你2次?
[10:17] – You look great! – I look like a dork. – 你看起来很好! – 我看起来像个小丑
[10:21] – Can we sit down?. – Yeah. Here. – 能坐下聊吗? – 当然 这里
[10:32] – You mind if I just jump in?. – No. – 不介意我直入主题吧? – 当然不
[10:36] I’ve come to kiss you. 我是来亲你的
[10:39] You what?. 什么?
[10:40] You and I once had a pretty intense thing going. 我们曾有段浪漫进行时
[10:43] – Do you mean summer school?. – We almost kissed, Felicity. – 你是指暑期班的时候? – Felicity 我们差点就接吻了
[10:48] I was 12. I mean, I was really young. 我当时才12岁 我是指 我那时还很小
[10:51] Yeah, but what happens if you meet your true love when you’re a kid?. 是的 但如果在你小时候 就碰到了真爱 会怎样?
[10:59] One kiss. Right now. 就现在 亲一下
[11:01] I’m sorry. I have a boyfriend. 很抱歉 我有男朋友的
[11:04] – I’m dating Noel. – You’re dating the RA?. – 我在跟Noel交往 – 你在跟那个宿舍辅导员交往?
[11:06] It’s pretty serious. 很认真的交往 不管有没有Noel 哪怕是失去理智
[11:08] Noel or no Noel, for once in my life I’m disregarding logic.
[11:14] I’m taking this huge romantic risk. 我冒险尝试这个浪漫旅程… Todd 必须得告诉你 我曾经也这么干过
[11:19] I gotta tell you, I’ve done that sort of thing, Todd,
[11:23] and believe me, it does not turn out like you’d expect. 相信我 结果并不是 我们预期的那样
[11:28] Look,… you should get back to work. 听着 你该回去工作了 很高兴再次见到你 祝你一路顺风
[11:34] Well, it was good to see you again. Have a safe trip back home.
[11:41] I’ve come to New York to get that kiss. 我来纽约是为了得到那个吻
[11:44] So I’ll call you. 那么 我会打电话给你的
[11:51] – Was it a good experience?. – That’s the crazy thing. – 那是愉快的经历吗? – 那是件疯狂的事情
[11:54] I’m a second-year med student, 我是个2年级的医学学生
[11:57] but I know one of the most profound experiences of my life is behind me. 但我知道我人生中最重要 的经历之一已经过去了
[12:03] Dr McGrath’s seminar was that good?. McGrath教授的研讨班 有那么好吗? 你没法理解的
[12:05] You don’t understand.
[12:08] He’s not just a genius. 他不仅仅是个天才
[12:10] He is a genius, but he is so much more than his reputation. 他是个天才 但他远比他的名声更优秀
[12:15] Peter challenges you in ways you can never predict. Peter会用你无法想象 的方式来挑战你 而且他还很性感
[12:19] And he’s got this sexy thing going on.
[12:23] Yeah. He does. 是的 的确是
[12:27] What should we expect from that exam?. 我们该为考试做哪些准备? 将是个艰难的考试 会有统计题
[12:30] Expect a tough exam. There’ll be a section on statistics.
[12:35] Another on methodology: western blot, southern blot, that kind of thing. 方法论会涉及: 蛋白免疫法 核酸杂交法等等
[12:40] And there’s a short answer section. 还有简答题 理论判断题 比如 “牛皮癣是不是基因失调引起的”
[12:42] Theoretical studies, like “Determine if psoriasis is a genetic disorder”‘
[12:47] So you detail your process. DNA markers, PCR, that kind of thing. 要写清操作流程:DNA标准 PCR等
[12:53] Would you excuse me for a minute?. 能稍等一下么? – 他来了 – 谁? 那个Todd? 对不起 我一会就回来
[12:55] – He’s here. – Who?.
[12:58] That Todd guy?.
[12:59] I’ll be back in one second. Sorry.
[13:10] Hi. 嗨
[13:12] Hi. This is probably a bad time. I peeked in here and saw you, so… 嗨 可能不是时候 不过我路过看到你 所以…
[13:26] – Todd… – Just open it. – 打开看看
[13:29] It’s nothing. It’s stupid. 没什么 可能会很愚蠢
[13:44] You said you could never find one with Felicity on it. 还记得你说过: 所有的名字都找得到 就是没有你的名字 Felicity
[13:47] They had every name but yours.
[13:53] Not only do I remember that,… 我不仅记得 说起来很可笑 每次在玩具店或纪念品店里
[13:56] this is so funny,…
[14:00] .. but every time I’m in a toy store or a souvenir place,
[14:05] I still look at the rack to see if they’ve put my name up yet. 我还是会到处看看 看是否有我的名字在上面
[14:12] I… had it specially made. 我… 这是我定做的
[14:17] – It’s stupid. – No, it’s actually really sweet. – 这很愚蠢 – 不 事实上这很贴心 但现在真的不是时候
[14:27] But you were right about this not being a good time.
[14:32] I’m getting ready for a really important test, 我在准备一个很重要的考试
[14:37] and when I’m not doing that I’m working or studying 此外 我还要工作和学习
[14:41] or hanging out with Noel, 还要跟Noel约会
[14:44] who I really do like a lot. 我真的很喜欢他
[14:47] Yeah, Noel seems like a good guy. 是的 Noel看上去人很好
[14:50] He is. 是的
[14:54] OK. Well… 好吧 那么…
[14:59] – Take care. – You too. – 保重 – 保重
[15:02] And I really do thank you for this. 真的很感谢你给我这个 不客气
[15:06] No problem.
[15:16] Bye. 再见 我以为这事就此结束了
[15:20] I thought that was it,
[15:24] That was not it. 但并没有 还记得我从Carole 那拿的应聘表格吗?
[15:26] You know I told you about that application I got at Carole’s office?.
[15:30] – Yeah. – I applied for the job. – 是的 – 我应聘了那工作
[15:33] – They called me this morning. – Are you gonna take it?. – 今天早上他们打电话给我了 – 你得到这工作了?
[15:37] I’m gonna go train this afternoon. 今天下午2点 我要去培训
[15:40] Do I look OK?. I don’t wanna be too dressy, just kind of dressy. 我看起来还好吗? 我不想太讲究 只要一般般 – 这是什么? – 我也不知道 你还没跟Carole谈过?
[15:43] – What is that?. – I don’t know, actually.
[15:47] So you haven’t talked to Carole yet?.
[15:50] Not yet. I haven’t even sent her that tape yet. 还没 录音带也还没寄出去
[15:54] I kind of have this fantasy 我一直在幻想
[15:58] that we can get to know each other as friends before I tell her who I am. 也许在我告诉她之前 我们能先认识并成为朋友
[16:03] I think I have a package. Thanks. 我有个包裹 谢谢
[16:06] I wanna get to know her before I say anything. 在告诉她之前 我想先了解她
[16:09] – Well, you look great. – Really?. – 好吧 你看上去很好 – 真的?
[16:16] – Oh, my God. – Who is this from?. – 噢 天哪 – 谁寄来的?
[16:19] I guarantee you it’s from this guy I knew when I was a kid. 我可以保证 这是来自 那个我小时候认识的家伙的
[16:23] If anything happens today, just call me. I’ll meet you wherever. 有不如意的事情发生 打电话给我 我随时过去
[16:28] – Thanks. Want me to help with this?. – I got it, I think. – 谢谢 要我帮忙吗? – 不用了
[16:32] – Sure?. – Yeah. – 确定? – 是的
[16:34] Bye. 再见
[16:38] Oh, God! 噢 天哪!
[16:42] I’m so sorry. Sorry about that. 对不起
[17:01] – Sean?. – Yeah. – 是的
[17:03] – Got a second?. – Sure. – 有空吗? – 有
[17:05] – I gotta talk… – Listen to this. – 我想谈… – 听听这个
[17:07] How does this sound?. 看看怎么样?
[17:09] “Dear Kellogg’s, I have designed the next generation of cereal”‘ “亲爱的Kellogg 我设计了新一代的荞麦食品”
[17:13] – Strong opening, right?. – Yes. – 开头不错吧? – 不错
[17:16] Listen, I’m kind of having money problems. 听着 我遇到了点经济危机
[17:20] I was hoping I could owe you rent for a couple of months. 我在想能不能 拖欠你几个月的房租?
[17:29] I’d say yes if the answer were yes, but here is why it’s not yes. 我希望我能回答”好的” 但为什么不是呢? 理由是
[17:33] If the answer’s no, that’s cool. 如果不行也没关系
[17:36] Every month my mortgage kicks my ass. 我每个月都要还贷
[17:39] Until one of my ideas hits, I have to supplement my income. 在我的企划取得成功前 我必须有收入来填补空白
[17:43] I hate roommates. I hate not walking round naked. 其实我讨厌室友 我讨厌不能光着身子走动
[17:45] I hate having to ask what happened to my crackers. 我讨厌询问饼干的下落
[17:49] I hate not being able to watch porno on the 37-inch whenever I want. 我讨厌不能随时在37英寸 的大屏幕上看色情节目 Paul和Stu搬走后 你是我唯一的收入
[17:54] Since Paul and Stu moved out, you are my supplement.
[17:59] I understand. I really do. 我了解 真的了解
[18:09] OK. One month. You can be late one month. 好吧 就一个月 你可以拖一个月 – 但不能再多了 – 非常感谢
[18:12] – But I can’t carry you. – Thank you very much.
[18:16] I’ll find a job. It’ll work out. 我会去找个工作 到时候就能解决了
[18:19] Thanks. And that opening sounds great. 谢谢 还有这个开头很不错
[18:22] Yeah?. “Next generation cereal” or “revolutionary cereal”?. 真的? “新一代荞麦” 还是 “改良型荞麦”?
[18:26] Whatever you had. 2个都好
[18:28] “Next generation”‘ “新一代” 这是材料室 设计师离开后 你进来打扫
[18:31] That was the material room. You’ll clean up after the designers there.
[18:37] They’re total slobs. 他们都是懒汉 材料室 好的
[18:39] MateriaIs room. OK.
[18:41] The drawing archives are along here, but the slide library is downstairs. 图纸档案都在这里 幻灯片的则在楼下
[18:46] – Downstairs. – Next to the kitchen. – 楼下 – 是的 在厨房旁边
[18:49] The model shop is over here, the partners’ offices are up here. 模型室在这边 股东办公室在这边
[18:53] Mitchell Yardley, Jeremy Peterson and Carole Anderson. That’s Carole. Carole Anderson 那就是Carole
[18:57] – Two conference rooms… – What’s Carole like?. – 2个会议室… – Carole人怎么样的?
[19:00] I love her. She gave me this for my birthday. 我喜欢她 这是她 送给我的生日礼物 很漂亮
[19:03] It’s beautiful.
[19:05] She’s a doll. 她是个甜心
[19:06] The big conference room is up here. Great view of the river. 这边是大的会议室 视野开阔 可以看到河边的景色
[19:20] What the hell is this?. 这是什么鬼东西?
[19:23] – What does it look like?. – Like you’re welding something. – 看起来像什么? – 像你在焊接什么东西
[19:27] If you’re gonna try to be sanctimonious with me, give it up. 假如想跟我装正经 我建议你放弃 你在做什么?
[19:31] What are you making?.
[19:33] A support arm. For my satellite dish. 一个支架 支撑我的卫星天线
[19:35] Which will be installed on schedule in time for the fight. 到时候接收拳击比赛
[19:39] – I thought we covered this. – We didn’t cover anything. – 我以为我们达成共识了 – 我们没有达成共识
[19:42] I get in trouble if you report me. 如果你举报了我 我就会有麻烦
[19:43] You report me, I report you and your illicit fraternising. 你举报了我 我就举报你的非法暧昧关系
[19:48] – What is this, blackmail?. – Call it what you want. – 这算什么 勒索? – 随你怎么叫
[19:51] I’m busy. 我很忙的
[19:54] Richard…
[20:10] Come in. 请进 真希望我父母也能对我这么好
[20:15] I wish my parents cared that much about me.
[20:18] Yeah, me too. This is from Todd. 是的 我也想 这是Todd寄来的
[20:20] – That guy?. – Check the answering machine. – 那个Todd家伙? – 听下留言机
[20:29] Felicity, it’s Todd, It was really great to see you, Felicity 我是Todd 看见你真的很开心
[20:32] You didn’t look like a dork, 你看起来一点都不像小丑
[20:34] Give me a call at the hotel, 回电话给我哦
[20:36] Well, did you call him?. 你回电话给他了吗?
[20:38] Hey, it’s Todd again, 嗨 还是Todd
[20:40] I’d like to sit down with you, Call me, 我想跟你坐下来聊聊 回我电话
[20:42] I know you’re busy, 我知道你很忙
[20:44] I’m at the hotel, 我在旅馆里
[20:47] Guess who, I just wanna see if you got the box I dropped off, 猜猜是谁? 只想确认下 你收到我的包裹没?
[20:50] Call me, 回电话给我
[20:53] Felicity, this is not Todd, Felicity 我不是Todd
[20:55] OK, it is Todd, 好吧 我是Todd
[20:57] When can we get together? You know where to reach me, 什么时候能聚聚? 你知道怎么联系我的 他说他是你的初恋
[21:00] So he said he was your first crush.
[21:04] – Is that accurate?. – Listen to this one. – 是真的吗? – 听一下这条
[21:07] Meghan, it’s Bridget, You have my boots, you bitch, Meghan 我是Bridget 你拿了我的靴子 你这婊子
[21:10] The next one. 下一条
[21:12] Felicity, I want to sit down with you but you’re not calling me back, Felicity 我想跟你坐下来聊聊 怎么不回电话给我?
[21:17] I can’t believe it’s come to this, 没想到会沦落到这个地步
[21:19] I dare you to go out with me, 跟我约会吧
[21:23] This is Todd, 我是Todd
[21:25] OK, this is a problem. 好吧 这是个问题
[21:28] Why’s he sending you Dead Poets’ Society? 他为什么给你寄<死亡诗社>?
[21:32] “Enclosed find a Felicity time capsule circa 1992″‘ “献上一箱1992年的 Felicity时光”
[21:37] “I hope this will help rekindle a certain childlike sense of wonder “我希望这能勾起你 童年时的天真浪漫”
[21:41] I’m afraid you might have lost. Todd”‘ “恐怕你已经失去这些了
[21:45] – A childlike sense of wonder?. – Mallomars. – 童年时的天真浪漫?
[21:49] When you saw him, did you tell him to get lost?. 你见他的时候 有没有叫他放弃?
[21:51] Do you think I’ve lost a childlike sense of wonder?. 你觉得我已经失去了 童年时的天真浪漫?
[21:57] – God, what happened to your… – It’s infected. – 天哪 你鼻子怎么了? – 感染了
[22:00] – Thanks to Todd Mulcahy. – How do you know Todd?. – 多亏了Todd Mulcahy – 你怎么认识Todd的?
[22:04] – Should I be concerned about him?. – I was 12. – 我该提防着他吗? – 我当时才12岁
[22:06] It wasn’t even a crush. He was just a boy. 根本不是什么一见钟情 他只是个普通的男孩
[22:09] – What are you gonna do?. Be firm?. – I don’t have time to be firm. – 接下来你要怎么做? 拒绝他? – 我没时间拒绝他
[22:13] I’ve got two papers and the McGrath test. 我有2篇论文要做 还有McGrath的考试
[22:16] If Bridget calls, tell her she can pry them off my cold dead feet. 如果Bridget打电话过来 告诉她 只有我死了 她才能从我脚上扒下
[22:21] She’ll know what I mean. 她会明白我的意思的
[22:25] So what’s the plan?. I mean, is there a plan?. 那计划是怎样的? 有什么计划吗?
[22:30] I don’t want to be cruel. He’s crazy but he’s not a monster. 我不想太残酷 他是疯了但并不是怪物
[22:38] I should talk to an expert on what it feeIs like to be stalked. 我该去找个有经验的人咨询下
[22:43] Who?. 谁?
[22:47] – Hey. What’s going on?. – You got a minute?. – 嗨 有什么事? – 有空吗?
[22:55] I know this is sort of a touchy subject, 我知道这很唐突
[22:59] but when we first came to New York, 当我们刚来纽约的时候
[23:04] I was a little… 我有点…
[23:10] – What?. – Stalkeresque. – 什么? – 花痴
[23:13] You’re laughing, but you were afraid. 你笑了 但你当时很害怕
[23:16] Well, I’m here because I need some advice. 我来这里是 因为我需要点建议
[23:20] Now I’m sort of in the same situation. 我现在碰到类似的状况
[23:23] You’re stalking somebody else?. Who?. 你在迷恋其他人? 谁?
[23:26] No. 不是
[23:28] This guy I knew from junior high, Todd Mulcahy. 我在初三时认识的一个人 叫Todd Mulcahy
[23:31] We sort of hung out for a couple of weeks when I was 12. 当我12岁的时候 我们曾类似交往过几个星期
[23:35] I ran into him over Christmas. 我圣诞节的时候碰到了他
[23:37] He came to New York convinced that we’re soul mates or something. 他跑来纽约说我们 是灵魂伴侣之类的
[23:41] Imagine that. 想象一下
[23:48] – Did I ever apologise?. – Yes. A couple of times. – 我有道歉过吗? – 有 好多次
[23:51] – We got over it. – This is so embarrassing. – 已经过去了 – 真是太难为情了
[23:55] How’s it going?. 怎么了?
[23:57] Not so good. Felicity’s got a stalker. 不是很好 有人迷恋Felicity
[23:59] “Got” or “is”?. “有” 还是 “是”?
[24:03] Wanna try something out?. 想试点新玩意吗?
[24:06] – What is it?. – Milkless cereal. – 什么东西? – 无奶麦片
[24:09] Milk is baked into every O. 所有牛奶都被烘干
[24:11] Add water and it hydrates the evaporated milk. 加入水后浓缩成优乳
[24:13] – What do you have?. – A foul breakfast. – 会得到什么? – 很难吃的早餐
[24:15] – Are you game?. – I’ll taste it. – 要试一下吗? – 好的
[24:22] So that’s why I came here, cos I’ve never been the stalkee, you know. 我来这里是因为我 从来没被人这么迷恋过
[24:28] He’s been calling like crazy. 他疯狂的给我打电话
[24:31] He keeps wanting to sit down. 他想要坐下来聊聊
[24:33] OK. Try these. 好了 试一下
[24:35] I call these Lact-Os. Be honest. 我把这个叫做Lact-Os 告诉我实话
[24:39] – Do you know where he’s staying?. – Hotel Rocquemore. – 你知道他住那里吗? – Rocquemore旅馆
[24:42] I’ll go talk to him. 我去跟他谈
[24:45] No. It’s something I wanna deal with myself. 不用 我想自己处理
[24:48] I’ll go talk to him. Todd Mulcahy, right?. I’ll deal with him. 我会去跟他谈谈 Todd Mulcahy对吧? 我会处理的
[24:52] Really?. 真的?
[24:54] I’ve got this test for this class. 因为我刚好有门考试
[24:56] Yeah, it’s done. 是的 没问题
[24:59] Thank you. 谢谢你
[25:02] You gonna try the Lact-Os or what?. 到底要不要试下Lact-Os?
[25:12] What?. No good?. 怎么了? 不好吃?
[25:14] No, she loved it. 不 她很喜欢
[25:33] – Yeah?. – T odd Mulcahy?. – 谁呀? – Todd Mulcahy吗?
[25:36] – Yeah?. – Open up. I gotta talk to you. – 是的 – 开下门 我要跟你谈谈
[25:47] – Dude! – What’s up?. – 伙计! – 怎么是你?
[25:50] – I don’t believe this! – I know! – 真不敢相信! – 我也是!
[25:52] – Come in. – Yeah. – 快进来 – 好的
[25:54] What are you doing here?. 你来这里干什么?
[25:58] What if the north space opened out?. 好吧 如果北面开放怎么样?
[26:01] Right. And the living room and the patio become one space. 是的 起居室和院子连在一片
[26:05] The wall becomes a temporary partition. 墙壁做临时屏风用
[26:08] Exactly. 正是
[26:11] OK. 好的
[26:13] I’m gonna sketch some ideas and we’ll get together next week. 我先拟下草图 下星期再跟你讨论
[26:16] OK, great, Morgan. Bye-bye. 好的 非常好 Morgan 再见
[26:19] Julie.
[26:21] I’m Carole Anderson. 我是Carole Anderson
[26:24] I don’t know your last name. 还不知道你的姓呢
[26:26] – It’s Emrick. – Julie Emrick. Thank you for lunch. – Julie Emrick 谢谢你给我拿午餐
[26:30] Are you gonna eat some of this with me?. 你要跟我一起吃点吗?
[26:32] This is the biggest sandwich I’ve ever seen. 这是我见过的最大的三明治
[26:37] Have you had lunch?. 你吃过午饭了没?
[26:39] – Not yet. – We can’t let this go to waste. – 还没 – 不能浪费了这些
[26:43] Pull up a chair. 拉张椅子过来
[26:51] So, you studying architecture?. 那么 你是学建筑的?
[26:54] No, I’m thinking of majoring in music. I play guitar. 不 我在考虑主修音乐 我会弹吉他
[26:59] – I used to play guitar. – You did?. – 我以前也弹过吉他 – 真的?
[27:02] About a million years ago. 8百年前的事了
[27:05] I was good at rhythm but I could never solo very well. 我节奏感不错 就是独奏不怎么行
[27:08] Me neither. 我也是
[27:14] Are you happy?. 你开心吗?
[27:17] I mean, being an architect. 我是指作为一名建筑师
[27:21] I like designing things, but getting something built can be hell. 我喜欢设计 但建造起来就很麻烦了
[27:26] Are you from New York?. 你是纽约人?
[27:28] Originally. 本地生的
[27:31] But I grew up in Maine. 但我在缅因州长大的
[27:33] I have always wanted to go there. 我一直都想去那里
[27:35] You should. 你该去
[27:39] – And you?. – Manhattan native. – 你是哪里人? – 土生土长的曼哈顿人
[27:42] I moved to Connecticut when I got married. 结婚后我搬到了康涅狄格
[27:45] My husband and I moved our family back to the city last year. 去年刚刚搬回来
[27:50] – You have children?. – Yeah. – 你有小孩? – 是的
[27:52] Matthew’s twelve, Amanda’s almost ten. Matthew12岁 Amanda快10岁了
[27:55] I don’t wanna brag, but I’ve got two of the greatest kids on the planet. 我不是吹牛 但我有 这世上最棒的2个小孩
[28:06] They’re beautiful. 他们很漂亮
[28:21] What?. 干嘛?
[28:22] – I just got a rush of confidence. – What do you mean?. – 我突然感到很自信 – 什么意思?
[28:26] It just hit me all of a sudden. 我不知道 只是突发的灵感
[28:28] You and I are going to do really well on that McGrath test. 我们会在McGrath的 考试里取得好成绩
[28:31] You just feel that?. 你刚刚感觉到了?
[28:33] I don’t know where it came from, but it’ll probably be gone soon. 我不知道哪来的灵感 也许待会就没了
[28:37] Yeah, it’ll wear off. 肯定的
[28:39] OK, so I talked to Todd. 好吧 我跟Todd谈过了
[28:41] You weren’t too mean?. He’s not a bad person. 你不会过分吧? 要知道他并不是坏人
[28:44] – We used to party together. – What?. – 我们曾一起玩过 – 什么?
[28:46] We used to skateboard. I just never knew his last name. 我们曾在一起玩滑板 我只是不知道他的姓
[28:50] Mulcahy.
[28:52] We had fun. We watched Enemy Of The State, 我们玩的很开心 我们一起看了<全民公敌>
[28:55] – Oh, God! – It’s not funny. – 噢 天哪! – 这并不好笑
[28:57] You don’t understand. He won’t give up. He wants to kiss me. 你不明白 他不肯放弃 他想要跟我接吻
[29:02] Let him kiss you. He’s a good guy. 让他亲一下好了 他是个好人
[29:05] – You were supposed to help. – I know. – 真是难以置信 你本该帮我的 – 我知道
[29:07] Now I got a favour to ask you. 现在我有点事求你
[29:10] I need a job. Do they need anyone where you work?. 我需要份工作 你打工的地方要招人吗?
[29:15] You wanna work at Dean & DeLuca?. 你想在Dean&DeLuca打工?
[29:18] It’s T odd’s idea. 这是Todd的建议
[29:20] Can you put in a good word for me?. 能帮我说点好话吗?
[29:23] – Yeah, I can talk to Javier. – That’ll be great. – 当然 我会去问问Javier – 太好了
[29:26] I’m serious. He’s not a bad guy. 他不是个坏人 真的
[29:28] – Thanks. – OK. – 谢谢 – 好吧
[29:30] There goes my rush of confidence. 我的自信全消失了 (什么时候) (我们) (谈谈) (今晚?) (好运)
[31:03] So you never worked in food service before?. 你从没在餐饮行业工作过?
[31:07] – No. – Not one time?. – 没有 – 一次都没有?
[31:09] No, I haven’t, but I think I’d be pretty good at it. 不 没有 但我相信 我会做的很好的
[31:14] Do you like coffee?. 你喜欢咖啡吗?
[31:16] – Yeah. – I break out when I drink it. – 是的 – 我喝咖啡时候会发病
[31:18] – Really?. – Yeah, I get some kind of rash. – 真的? – 是的 我得了皮疹之类
[31:24] So, Ben… 那么 Ben…
[31:27] What is The Goalpost?. Goalpost是什么?
[31:30] It’s a sporting goods store in Palo Alto. 是帕洛阿尔托一家运动品商店
[31:33] I worked there for a summer. 我暑假曾在那里工作过
[31:35] So you would sell balIs and stuff like that?. 所以你会卖球之类的东西?
[31:39] – I worked in the ski department. – Skis?. – 我在滑雪器材部分的 – 滑雪?
[31:43] – Do you ski?. – Yeah. – 你会滑雪吗? – 会的
[31:46] – I never tried that. – You should. – 我从没试过 – 你该试试看
[31:48] Yeah?. Maybe. 是的? 也许
[31:50] Listen, do I have a shot at this job?. 听着 我能得到这工作吗?
[31:53] – No. – No?. – 不能 – 不能?
[31:59] I’m kidding! 我开玩笑的!
[32:01] You know I love you! I just have to go through the motions. 你知道我喜欢你 只是还有几步骤 你知道我上面还有老板
[32:06] – Can you start tomorrow?. – Tomorrow?. – 明天能开始工作吗? – 明天?
[32:08] Yeah. 是的
[32:10] Do you have an aversion to wearing a black hat?. 对于上班要戴黑帽子 有没有障碍?
[32:13] Do I have to wear it?. 必须要戴吗?
[32:22] – Hey, Brenda. Floor calendar. – Thanks. – 嗨 Brenda 楼层日历 – 谢谢
[32:41] Floor calendar. 楼层日历
[32:45] Thanks. 谢谢
[32:56] What are you doing here?. 你在这里干什么?
[32:58] Hey! 嗨!
[33:00] No. No “hey”. You’re here to see Felicity. 不 不要跟我说”嗨” 你是来找Felicity的
[33:03] You’re mad cos you’re dating her. 你生气因为你是她男朋友
[33:05] I’m not mad. You don’t make me mad. I’m amused. 我没有生气 我不会因你生气 我很愉快
[33:08] – You seem kinda mad. – I want you to stay away from her. – 你看起来很生气 – 我要你离她远点
[33:12] I totally respect what you guys have, but… 我完全尊重你们现在拥有的 只是…
[33:15] what am I supposed to do?. 我还能怎么做?
[33:16] – Turn off my heart?. – Yes. Turn off your heart. – 放弃我的感情? – 是的 放弃你的感情
[33:19] I don’t care. Whatever it takes. 我不管 无论怎样都行
[33:21] I want you to stop hanging round her and sending giant boxes of stuff. 不要再缠着她 也不要 再送一大箱的礼物过来
[33:26] We’re supposed to have dinner. 我们打算共进晚餐
[33:28] What do you mean?. Did you make a plan?. 什么意思? 你们有安排?
[33:30] I’m sorry, but that T-shirt is awesome! 我很抱歉 但这件T恤很棒!
[33:35] Thanks. I designed it. 谢谢 我自己设计的
[33:36] – No, you didn’t. – I did. I’m in graphic design. – 不是吧? – 是的 我学美术设计的
[33:40] – Did you make a plan?. – What program did you use?. – 你们有安排? – 你用什么软件的?
[33:42] Illustrator?. Photoshop?.
[33:44] Photoshop mostly, but I can’t get it running on my new computer. 通常是用Photoshop 但在我的新机子上运行不了
[33:48] You might just have an extension conflict. 可能是插件有冲突
[33:51] You think?. 是吗?
[33:53] The amazing thing is that I like her. You know?. 最令人惊异的是我喜欢她
[33:57] I thought I’d be mad, or cry every time I see her, 每次见到她 我以为自己 会生气或大哭大闹
[34:01] but I like her. 但我喜欢她
[34:03] But you still haven’t told her?. 但你还没告诉她?
[34:06] No. That’s the problem. 没有 这就是问题所在
[34:08] I’ll be talking to her and she’ll just look a certain way 我会去跟她谈 她肯定会被吓到
[34:12] and it’s like I’m looking in the mirror. 那样就像我在照镜子
[34:15] And I feel horrible because I feel like I’m lying to her. 我会感到心虚 感觉我是在骗她
[34:19] I hear that you want to get to know your mother, 我听说你想了解你母亲
[34:22] but taking that job without telling her is whack. 但没告诉她就接了那工作 真的很疯狂
[34:26] – You should talk sense into her. – I’m just trying to be supportive. – 你该劝她的 – 我只是试着支持她
[34:31] – Am I being supportive, right?. – You’re wonderful. – 我很支持你 对吧? – 是的 你很棒
[34:37] – We gotta go. – I’m still eating. – 我们该走了 – 我还在吃
[34:39] No, we gotta go. 不 我们该走了
[34:41] I’m full. 我饱了
[34:45] See you back at Kelvin. 回头见
[34:48] – Here. – It’s alright. It’s on me. 没关系 我请客
[34:50] Take it easy, guys. 伙计们 慢慢来
[34:59] All I’m asking for is a chance. 我要的只是一次机会
[35:02] For you to hear me out. 你能听我说完
[35:04] The fact that you’re asking me for anything I find hysterically funny. 事实上 你的任何要求 都让我觉得可笑
[35:09] I wanted us to work out. To be happy together. 我希望我们能有结果 能开心的在一起
[35:14] Why do you think I freaked out when you said you had to quit school?. 当你要退学的时候 你觉得我为什么会紧张?
[35:18] But you’re tough, man. 但你太忙了
[35:20] You got work to do, you disappear. 你要学习 就不见人影了
[35:23] I spent last month not sure if we were still dating. 过去一个月 我甚至 不知道我们是否在交往
[35:26] Thanks for asking me before you boned my best friend. 谢谢你在勾引我好朋友 之前征求我的意见
[35:30] – Tara and I never slept together. – You really should. – Tara和我从没睡过 – 你真该试试
[35:33] I’ll know you’re sleeping with a bitch and she’s left unsatisfied. 然后我就会知道你跟个婊子睡过 而她却得不到满足
[35:40] Bye. 再见
[35:47] – Hey. – Hey. – 嗨 – 嗨
[35:48] What is this?. 这是怎么回事?
[35:50] I was just showing Noel this web page. The contemptuous… 我在给Noel看这些网站 藐视…
[35:54] No, I mean what are you doing in here?. 不 我是指你在这里干什么?
[35:57] Todd got Photoshop running. He’s a genius. Todd把Photoshop运行起来了 他是个天才
[36:01] – How did the test go?. – Fine, thanks. – 考试怎么样? – 很好 谢谢
[36:04] – Yeah, how did that test go?. – Pretty good, Noel. – 对哦 考试怎么样? – 很好 Noel
[36:08] – I came to pick you up. – I’m not ready yet. – 我是来接你的 – 我还没准备好呢
[36:11] – I can wait. – Why don’t we just meet there?. – 我可以等 – 为什么我们不在那里碰头呢?
[36:14] OK. 好吧
[36:27] – Who is it?. – Me. – 谁? – 我
[36:29] – Just you?. – Yeah, I’m solo. – 就你一个人? – 是的 就我一个
[36:36] – Hey. – How do I look?. – 嗨 – 我看起来怎么样?
[36:39] You look beautiful. 很漂亮
[36:41] What are you doing?. 你干什么?
[36:43] I want to look way below average. Lock it. 我想穿的难看点 锁门
[36:47] When did you and T odd become friends?. 你跟Todd什么时候 成为好朋友的?
[36:50] We’re not really friends. He’s a pretty cool guy. 我们并不是真正的朋友 只是他蛮酷的
[36:52] That’s the consensus among people not his target. 是的 除了我 大家都这么认为
[36:55] – Give him credit for trying. – Is that you talking?. – 你该赞赏下他的勇敢尝试 – 是你在说话吗?
[36:58] Yeah. I admit, I was a little freaked out about him at first. 是的 我承认 刚开始我有点惊慌
[37:03] Now I kind of feel for the guy. 但现在我有点同情那家伙了
[37:05] If I wasn’t so confident in us, I wouldn’t be saying this, 如果不是对我们这么有信心 我就不敢这么说了
[37:09] but it’s nice you’re meeting him. Most people would blow him off. 你真的很好 愿意跟他见面 换做其他人 肯定耍约了
[37:13] I tried that. 我试过不去见面
[37:14] I don’t want to hurt his feelings. I just want him to go home. 我不想伤害他 我只想让他回家
[37:18] – How’s this?. – Still above average. – 这件怎么样? – 还是好看
[37:22] – Who is it?. – Me. – 是谁? – 我
[37:28] Hey. Has Elena called you?. 嗨 Elena有打电话给你吗?
[37:30] – No. What happened?. Lock it. – Right. – 没有 发生什么事了? 锁门 – 好的
[37:33] We were at Dean & DeLuca. Ben’s new workplace. 我们在Dean&DeLuca Ben在那打工
[37:36] – Blair showed up. – Ben’s working at Dean & DeLuca?. – Blair出现了 – Ben在Dean&DeLuca打工?
[37:39] – It was Todd’s idea. – I hate that guy. – 这是Todd的主意 – 我讨厌那家伙
[37:42] So was it a total meltdown?. 那么 发生什么了? 又一场灾难?
[37:45] I left before she could hit him again. 在她再次打他之前 我就离开了
[37:47] I thought you heard from her. 我还以为她会给你联系
[37:49] – Where you going?. – To meet Todd. – 你去哪里? – 去见Todd
[37:51] I like Todd. 我喜欢Todd
[37:52] – How do you know Todd?. – He came over to Ben’s. – 你怎么认识Todd的? – 他昨晚来过Ben的公寓
[37:55] He cooked chicken and rented Seven, 他烧了鸡肉 还租了<七宗罪>看 鸡肉很好吃
[37:58] – How does this look?. – Haven’t you worn it for two days?. – 这件看起来怎么样? – 这件你已经穿了2天了吧?
[38:02] Yes. Why was I dressing up?. 是的 我不知道我还能穿什么?
[38:04] Todd thinks I should send Carole that tape I made. Todd建议我把录音带寄给Carole
[38:07] You’re listening to a guy you barely know?. 你要采纳这个你几乎 不认识的人的意见?
[38:10] – Todd seems really cool. – You’re not his target. – Todd看起来很酷 – 你不是他的目标
[38:13] I will be back soon. 我很快就回来
[38:15] There’s no way you’re gonna fall for him?. 你不会爱上他 对吧?
[38:17] No. 不会
[38:34] Hi. 嗨
[38:36] – Thanks for sitting down with me. – You’re welcome. – 谢谢你坐下跟我谈 – 不客气
[38:41] I know you got a lot of classwork, so I’ll cut to the chase. 我知道你有很多功课要做 所以我直接进入主题
[38:45] My grandmother was making a huge turkey dinner when I ran into you. 当我碰见你的时候 我祖母正在做火鸡大餐
[38:50] I had already been shopping but I forgot to buy the turkey. 我买完东西却发现忘了买火鸡
[38:56] I’m driving back to Safeway and thinking, 于是我又开回Safeway 我纳闷:
[39:00] “How in the world can I forget the main ingredient?. “ “我怎么会忘了买最重要的东西? “
[39:04] And then suddenly I run into you. 就在那时 我遇见了你
[39:10] You were so stressed out, remember, about being pre-med. 你当时压力很大 还记得吗? 对将成为医学院预科学生
[39:13] I hadn’t gotten my grades yet. 是的 我还没拿到我的分数
[39:16] Remember what you said about that?. 记得你对此怎么说吗?
[39:20] You said, “See?. Nothing’s changed”‘ 你说:”瞧? 什么都没变”
[39:25] That was a figure of speech. I meant, you know, I’m still a nerd. 那只是个隐语 我的意思是: 我仍旧是个蠢货
[39:31] I’m still a brain. 我仍旧是个书呆子
[39:33] I know what you meant. 我理解你的意思
[39:35] In the hopes of keeping my parents proud, I’ve always got good grades. 为了让我的父母感到骄傲 我也是一直努力取得好成绩
[39:40] I’ve organised canned food and clothing drives every Christmas. 从我记忆开始 每个圣诞节 我都会募集衣服和食物
[39:44] I’m still the same guy as when you knew me, Felicity. 我还是你原来认识的那个人
[39:50] And I think, in the important ways, 而且我觉得 很重要的一部分
[39:55] you’re the same girl. 你也还是原来那个女孩
[39:58] Todd, I’m sorry… Todd 我很抱歉…
[40:02] This is very flattering… 这真的很窝心…
[40:05] Do you remember the sunset?. 还记得那个日落吗?
[40:08] The two of us sitting in the Baylands?. 我们俩坐在Baylands的那次?
[40:13] Yeah. 是的
[40:15] There was a moment when we almost kissed. 那个时候我们差点就接吻了
[40:20] A window of opportunity when all I had to do was just lean in. 机会就在眼前 我只要 探头过去就可以抓住
[40:26] You remember?. 你还记得?
[40:28] – Todd, that was a long time ago. – Exactly. – Todd 那是很久前的事了 – 是的
[40:34] I should have forgotten about that sunset like all other sunsets, 我本该像忘记其他日落一样 把那个日落也忘记的
[40:39] but I haven’t. 但是我没有
[40:41] You can tell me to get lost, but ask yourself this. 你可以说我迷失了 但问问你自己
[40:45] Why do you still remember that sunset too?. 为什么你也还记得那个日落?
[40:50] Well, because… 那是 因为…
[40:54] At that time, that was a big deal. 在那个年纪 这是件大事
[40:58] Why?. 为什么?
[41:02] Because… I don’t know. 因为… 我不知道
[41:04] Because we represented something to each other. 因为我们各为对方所需
[41:07] I was 12. You were 14. What could we possibly represent to each other?. 我那时12岁 你14岁 我们能为对方做些什么?
[41:12] An alternative. 一个选择
[41:14] Because even then we knew there were expectations. 因为即使还小 我们都有期待
[41:18] We encouraged each other to do what we wanted to do. 我们总是鼓励对方做喜欢的事
[41:21] That’s why I gave you those art supplies. 所以我才送你那些画画工具
[41:27] You used to draw. 你以前经常画画
[41:30] – I used to doodle, Todd. – No, you loved it. – 我经常乱画 Todd – 不 你热爱画画
[41:34] You were serious about it. 你对此很认真
[41:36] That’s secretly what you wanted to do. 那是你私下想要做的事
[41:38] Anyway, the reason I came here was to say that… 无论怎样 我来这里是要说…
[41:44] .. I really appreciate everything you’re saying. I do. 我真的很感谢你说的话 真的
[41:49] But I’m just… I’m not interested. 我只是… 我只是不感兴趣
[41:52] So thank you,… 所以 谢谢你
[41:55] but could you please stop calling me and sending me things?. 但你能否不要再打电话给我 还有寄东西给我?
[41:59] OK. 好吧
[42:01] Take care. 保重
[42:05] – Are you just gonna walk away?. – Yeah. I have to go. – 你就这么走了? – 是的 我得走了
[42:15] I should have kissed you six years ago. 6年前我本该亲你的
[42:17] This is very rude, coming here and making these assumptions about me. 这样太无礼 你跑来这里 跟我说这些假设
[42:22] If I’d kissed you, it would have meant something. 如果当初我吻你了 那就意味些什么了
[42:24] But I chickened out. 但我退缩了
[42:27] There was this window of opportunity and then it was gone. 绝好的机会就在眼前 我却让它溜走了
[42:32] Now through courage or through stupidity 也许是因为勇气 或者因为愚蠢
[42:35] I’m just trying to do what most people don’t. 我只想尝试下 其他人都不会做的事
[42:39] Reopen that window. 重新抓住那机会
[42:42] This should go on record as the most failed seduction in history. 这该成为历史上 最失败的诱惑记录在案
[42:48] – Kiss me. – OK, see?. You’re nuts! – 吻我 – 好吧 听着 你疯了!
[42:51] Just one kiss. We’ll know in a second if we feel that electricity. 就一个吻 一秒钟后 就知道我们是否来电
[42:55] And if we do, Felicity, we can run off together 如果我们来电 Felicity 我们可以一起私奔
[42:59] and be anything we want. 去做任何我们想做的事
[43:01] How do you know I’m not doing that already?. 你又怎么知道 我没做我喜欢的事?
[43:05] Are you?. 你有吗?
[43:11] Goodbye, Todd. 再见 Todd
[43:16] OK. Fine. 好吧 没关系
[43:19] I lost this battle, I accept that. 这次我失败了 我接受
[43:22] But we will kiss. 但我们会接吻的
[43:26] Just know this. I am down, 要知道 我失败了
[43:29] but I am not in any way… 但我绝对不会
[43:31] – Todd. – .. out. – 退缩
[43:35] Oh, my God! 噢 天哪! (待续)
[44:18] Subtitles by IMS
大学生费莉希蒂

Post navigation

Previous Post: 大学生费莉希蒂(Felicity)第1季第12集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 大学生费莉希蒂(Felicity)第1季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

大学生费莉希蒂(Felicity)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme