Skip to content

英美剧电影台词站

大学生费莉希蒂(Felicity)第1季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 10, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 大学生费莉希蒂(Felicity)第1季第11集台词本阅读、下载和单词统计
时间 英文 中文
[00:00] Previously on “Felicity”,
[00:02] – I’m leaving today. – T oday?. – 我今天要走 – 今天?
[00:05] Look, whatever we are, I love what we are. 不管现在我们什么关系 我都欣然接受
[00:09] We can figure it out in January. 等一月份 我们再说吧
[00:16] – Do you still wanna share a cab?. – I’m not going back. – 要一起打的吗? – 我不回去了
[00:19] – I’ll just see you when I get back. – OK. You have fun. – 那么… 回见 – 祝你假期愉快
[00:23] – Bye, – Bye. – 拜 – 再见
[00:34] Dear Sally. For the first two weeks being back in California was great. 亲爱的Sally 刚回加州的两个星期很愉快
[00:39] I was happy to see my parents and they were happy to see me. 见到父母我很开心 他们也是
[00:44] But then it happened. 但后来
[00:46] I got this pang. 我就开始不安了
[00:47] You know, this need to get back to New York. 我渴望回到纽约
[00:52] Because that’s where my life is. 那里才有我的生活
[00:54] I needed to go home, for a couple of reasons. 由于一些原因 我想回来
[00:58] Actually, one in particular. 事实上 原因只有一个
[01:02] It’s our room and it’s not godforsaken. 这里是我们的宿舍 不是荒凉地区
[01:05] – It’s a fire hazard. – It’s brown. – 这有火灾隐患 – 有这种可能
[01:07] I keep my Christmas trees until February. It’s good luck. 我要把圣诞树留到周二 这会给我带来好运
[01:11] Not with me as your roommate. 除非你不和我住
[01:13] – He’s right. I’m tossing this tree. – Thank you. – 他说的对 我要丢掉这棵树 – 谢谢
[01:16] That puts a hex on me and my family. 这样做会给我和我的家人带来噩运
[01:19] Fine. 好吧
[01:21] No bad luck and no fire hazard. Go. Peace. Get out of here. 这样噩运和火灾隐患都没有了 没事了 走吧
[01:29] So that’s what you look like. 是你
[01:39] So… hi. 嗨
[01:41] – You have no idea how happy I am… – I think I do. – 你不知道我有多开心… – 我知道
[01:47] – You smell so good. – Maybe it’s the pine. – 你身上的气味真好闻 – 也许是那棵松树
[01:50] Let me clear this up. 我把这些收拾下
[01:54] Wow! An iMac. 喔! 苹果电脑
[01:56] – noeLcrane.com hit the big time. – With my credit card. – noelcrane.com要大显神威了 – 用信用卡买的
[01:59] But this thing is amazing. It’s so fast. 这玩艺不错 运转地很快
[02:03] There’s something I have to say. I was gonna do so on the phone but… 我有话跟你说 本打算在电话里说的 但…
[02:07] – What is it?. – I did a lot of thinking. – 什么? – 我想了很久
[02:13] You don’t think we should start dating?. It’ll ruin our relationship?. 你不想和我约会了? 我们的关系结束了?
[02:17] Or you like me too much and don’t want to jeopardise what we have 还是你很喜欢我 希望保持我们之间
[02:21] with physical intimacy?. 亲昵的行为?
[02:23] You can say any of that stuff to me. 说吧
[02:25] I’ve been preparing for the last four weeks for a speech like that. 我花了一个月时间 做好了思想准备你会这样说
[02:29] No. I’ve decided… 不是 我决定了…
[02:33] ..you and I should have sex. …我们应该做爱
[03:20] OK, I know this seems out of the blue. 我知道这很突然
[03:23] Like, all of a sudden, bam! I want to have sex. 好像突然信口开河说 我想做爱
[03:26] But really it’s something I’ve been thinking about for a long time, 但是我真的想了很久
[03:32] Ever since I got to college, I’ve just felt disconnected, 自从我进大学 我就觉得有些脱节
[03:35] Like I’m not a part of something, 就像我不属于这其中某部分
[03:38] And I’m pretty certain it’s because all people I see, 我很清楚 是因为我看见的人
[03:42] they’re doing it, 他们都有过
[03:43] I mean, they’re having sex, 我是说 性关系
[03:46] It happened a thousand times, 很多时候
[03:48] I’d look at someone and think, “That girl, she has sex”‘ 我看着别人想 这个女孩 她发生过关系
[03:53] “And so does she”‘ 她也是
[03:55] “He has sex with her”‘ 他和她
[03:59] “Those two definitely have sex, like, all the time”‘ 这两个肯定有过 并且经常
[04:04] “All of these people are having sex and I’m not”‘ 他们都有过 我没有
[04:09] Yes, I was really impressed with my parents 我的父母真让我感动
[04:12] when I told them about Zack. 我告诉他们Zack的事时
[04:14] They just… They actually got it. 他们… 居然能理解
[04:18] They didn’t make me feel guilty or anything. 他们没让我有负罪感或是别的
[04:21] And my dad even hugged me, which I could not believe. 我爸爸甚至还抱了我 简直不敢相信
[04:25] That’s so great. 太好了
[04:27] Yeah, I know. You had a good time too, right?. 是啊 你的假期也很开心吧?
[04:30] Yeah. 是的
[04:31] Dad still clenches his teeth every time I talk about New York. 每次我提起纽约 我爸爸还是坚决持反对意见
[04:35] But… I was really looking forward to getting back. 不过 我还是很期待回到这里
[04:39] Me too. 我也是
[04:40] Hey. 嗨
[04:43] Hey. Welcome back. 嗨 欢迎回来
[04:44] You too. How was Palo Alto?. 你也是 在帕洛阿尔托过得怎样?
[04:46] – I met your dad. – You did?. – 我遇见你爸爸了 – 是吗?
[04:48] I was getting a Christmas tree. He was talking to a friend of my dad’s. 我去取圣诞树 他在和我爸爸的一个朋友讲话
[04:53] – He seemed nice. – He makes a good first impression. – 他看上去很好 – 他给人的第一印象不错
[04:58] – So, what did you end up doing?. – I went to Vermont. – 你后来在这干了些什么呢? – 我去了佛蒙特
[05:02] Sean’s buddy has a house outside of Stowe. Sean的朋友在斯托那有幢房子
[05:06] Yeah, it was pretty great. 很不错
[05:08] – How are you doing?. – Great. – 你呢? – 很好
[05:10] Good. I’ll see you guys after class. 好吧 下课见
[05:16] It’s weird coming back, isn’t it?. It’s like we never left. 回来的感觉有些奇怪 不是吗? 仿佛我们从未离开过
[05:20] Yeah. 是啊
[05:25] I wanna be clear about yesterday. Did I hear you correctly?. 我想确认下昨天说的话 我没听错吧?
[05:28] Yeah, you heard me. Thanks. 没有 谢谢
[05:31] So,… when were you thinking about…?. 你什么时候有这种想法的?
[05:40] Actually, it would be really great 其实 我们最好什么都不要做
[05:43] before we did anything if… you got tested for HlV. 在你做HIV检查之前
[05:49] – Absolutely, yeah. – Not that I think you’re positive. – 当然 – 我认为你不会是阳性
[05:53] No. We have to be safe. 不 安全第一
[05:54] I would offer to get tested myself except that I’ve never… 我会去主动检查的 除非我从来没有过…
[05:58] Say no more. 不要说了
[06:00] I don’t know if you can tell, but I’m very enthusiastic about this, so… 不知你能否看出来 我很认真对待这件事
[06:05] I’m on top of it. 我会搞定的
[06:08] Whole milk or non-fat?. 全脂还是脱脂牛奶?
[06:14] – What’s this for?. – For being so cute. – 为什么买礼物? – 因为你很可爱
[06:18] Alright, spit it out. 有话不妨直说
[06:20] – What?. – Whatever you’re afraid to tell me. – 什么? – 有什么你害怕跟我说的
[06:23] I’m not afraid to tell you anything. You gonna open it or what?. 没什么我不敢跟你说的 你不打算打开它吗?
[06:32] – Wow. – Do you like it?. – 喔 – 喜欢吗?
[06:35] Yeah, I love it. 喜欢
[06:36] I knew it. It’s beautiful, isn’t it?. 我就知道 很漂亮吧?
[06:39] Yeah, it’s so stretchy. 对 弹力很好
[06:40] The minute I saw it, I thought, “That’s so Elena”‘ 我一看见它 就想这是为Elena量身定做的
[06:43] You were right. It’s… so me. 对 很适合我
[06:51] Thank you. 谢谢
[06:55] – Can’t wait for you to wear it. – Neither can I. – 我等不及想看你带上它 – 我也是
[06:58] Well, I gotta go. I’m glad you like it. 我要走了 很高兴你喜欢
[07:01] OK. 好的
[07:06] What in the world…?. 这到底是…?
[07:09] Hey! Ben! How’s it going?. 嗨! Ben! 你好吗?
[07:13] It’s good. How are you?. 好 你呢?
[07:15] Great. I just went to the doctor. 很好 我刚去医生那了
[07:17] Oh. Are you OK?. 你没生病吧?
[07:19] Every indication says I’m fine. Thanks. 一切显示我很健康 谢谢
[07:22] – Hey! – Hi. – 嗨! – 嗨
[07:23] We’re having a party at Slater on Friday. Invite only. 周五在Slater那有个派对 只有被邀请的人才会去
[07:28] OK. Thank you very much. 好的 非常感谢
[07:39] – Who was that?. – I don’t know. Some sort of party. – 她是谁? – 不知道 一个派对
[07:43] Yesterday that would’ve really bugged me. 在以前 这可能会让我生气
[07:46] – What?. – That. – 什么? – 象这样的事
[07:48] Pretty girl invites you to a party. I would have hated you. 美女邀你去派对 我本会嫉妒的
[07:51] But now… it’s amusing. It doesn’t affect me the same way. 但现在… 很有趣 我不再受这种事的影响了
[07:55] Why?. What happened?. 为什么? 发生了什么事?
[07:58] Progress. Life moving ahead. Things changing. Stuff like that. 进步 生活要向前看 一切都在变 好比这类事
[08:01] – I’ll see you. – OK. – 再见 – 好的
[08:05] So I decided if I’m going to do this, I’m going to do it right, 如果我决定了要这样做 就会马上付诸行动
[08:09] You know what? I’m not going to be embarrassed, 你知道吗? 我没有觉得难为情
[08:12] There’s no reason why I should feel embarrassed at all, 也没必要难为情
[08:15] Excuse me, where are your sex books?. 请问 与性有关的书籍在哪里?
[08:18] They’re right there. 就在那边
[08:28] Is this for a class?. 是上课需要的吗?
[08:32] No, I’m buying them for me. Personal edification. 不 自己看 自己了解下
[08:38] And what specifically were you looking for about sex?. 你具体想了解性的哪一方面?
[08:42] Specifically?. 具体?
[08:45] Having it. 性交
[08:47] Yeah, I was looking at this one, actually. 我看见这一本
[08:49] Mars And Venus In The Bedroom, <卧室里的火男水女>
[08:51] Which sounded perfect but didn’t have a lot of pictures. 名字不错 但没什么图片
[08:55] And I’m a very visual person. 我喜欢看图
[08:57] I get very confused when there aren’t pictures when they explain things. 我很奇怪为什么 解释的时候不附上图片说明
[09:02] – Am I making you uncomfortable?. – You’re just talking loudly. – 我是不是哪里说错了? – 你声音大了点
[09:06] I’m sorry, I didn’t… 对不起 我不知道…
[09:07] Do you know How Good It Feels? 你知道<感觉何其美妙>吗?
[09:11] No. 不知道
[09:14] That’s kind of the point. 所以 我才来书店
[09:15] – It’s a book. – No, I don’t have that one. – 是一本书的名字 – 我没听过
[09:18] How about… this?. 这本怎样?
[09:22] Gimme An O, <给我一个O>
[09:24] Page 46 is really something. 四十六页有你想看的
[09:28] That’s all I’m going to say. 我的建议
[09:40] I’ll take it. 我买这本
[09:43] – Hey. – Hi. – 嘿 – 嗨
[09:45] – What is this?. – That?. – 这是什么? – 这?
[09:47] Julie’s toothbrush. Julie的牙刷
[09:49] It breaks the no-live-in-girlfriend rule. 这违反了不能带女友留宿的规则
[09:52] Julie’s not my girlfriend. Julie不是我女朋友
[09:54] Blue toothbrush says girlfriend. 这把蓝牙刷说她是
[09:56] She’s had a rough time. I’m helping her out. 她不大好过 我在帮她
[09:59] OK, I understand. She’s like a real estate investment. 了解 她就好比房地产投资
[10:03] What?. 什么?
[10:05] You know when you buy an inexpensive piece of land?. 如果购买一块廉价土地
[10:08] You know you’ll build on it when the value goes up. 先等它升值 再在上面建房屋
[10:11] But you take your time, play it safe, 你不慌不忙 安全起见
[10:15] make sure you got the capital, then you build. 等确定有了资本 再搞建设
[10:18] You are crazy. 你有神经病
[10:19] You’re investing in the future, which I can do nothing but respect. 你在投资未来 我对你表示佩服
[10:24] What you respect scares me. 你的佩服吓着我了
[10:28] – Hey! – Hi. – 嘿! – 嗨
[10:30] – Looking for this?. – No. – 在找这个吗? – 不是
[10:32] – You leaving?. – Yes, I am. – 你要走了? – 是的
[10:36] – Can I…?. – What?. – 我能否…? – 干吗?
[10:37] – Talk?. – Yeah. – 跟你谈下? – 当然
[10:41] Don’t mind me. Just cos I own the place. Here. 不用管我 虽然这是我的房子 给
[10:43] – Thank you. – Enjoy that. – 谢谢 – 好好谈
[10:46] OK, listen. 听我说
[10:48] After my counsellor, I think… I’m gonna go talk to Felicity. 见完顾问 我想找Felicity谈谈
[10:52] Why?. 为什么?
[10:54] It felt awful, being in class and not saying anything. 上课的时候 我一言不发 心里很不舒服
[10:58] Are you and I not supposed to hang out because it’ll hurt Felicity?. 是不是你和我不应该在一起 因为会伤害Felicity?
[11:02] – No, that’s not it. – Then what is it?. – 不是 – 那是什么?
[11:07] I don’t know. I just… 不知道 我只是…
[11:11] I want to be honest. 想诚实一点
[11:15] Then tell her. 那跟她说吧
[11:17] I’m going to. It’s just gonna be really hard. 我会的 只是很难
[11:22] Yeah. 恩
[11:30] Did I break it?. 我把它弄坏了吗?
[11:32] No, I’m the one who dropped it. 没有 是我让它掉地上的
[11:35] So, it is broken?. 坏了?
[11:37] Well,… it’s not working. 它没反应了
[11:41] But… Iook at this. 看这是什么
[11:47] A blood donor card. 献血卡
[11:49] The Red Cross only gives those out to people who are HlV negative. 红十字会只给没有感染HIV的人
[11:53] I gave blood last month. I had zero contact with anybody 上个月我献血了 我完全没有感染
[11:56] and I have a card. 于是我就有了一张卡
[11:58] Medically, I am officially safe-sex material. 医学上 我是安全性交的标准对象
[12:02] Wow. So, when do you want to do this?. 喔 你想什么时候那个?
[12:06] Now?. 现在?
[12:09] – I don’t want to rush it. – No. OK. – 我不想匆匆忙忙 – 好吧
[12:12] How about tonight?. 今晚?
[12:15] Lecture. 上课
[12:17] – OK. T omorrow?. – I got a lab tomorrow. – 明天? – 试验
[12:20] How about Wednesday?. I’m wide open. 星期三? 我全天有空
[12:23] I’m working. 我要工作
[12:24] Isn’t there someone who can cover for you?. 你能找人代班吗?
[12:28] Yeah. I’m sure I can. OK. 我想可以
[12:31] Noel. Sex. Noel 性爱
[12:34] Is eight o’clock OK?. 八点怎样?
[12:35] For sex?. Eight o’clock… Eight’s good. 做爱? 八点不错
[12:39] – See you then. – Wednesday, eight o’clock. – 到时见 – 星期三 八点
[12:42] Great. And… if you need to reschedule, just let me know. 如果你时间有变动 告诉我
[12:47] I can pretty much guarantee it won’t be a problem. 我确定一定以及肯定没有问题
[12:51] Great. 大好
[13:08] Felicity Porter?.
[13:11] Hi. 嗨
[13:18] The Pill is 99 per cent effective when taken correctly, 若服用得当 这药百分之九十九有效
[13:21] which means one pill every day, at the same time each day. 每天一粒 每次服用时间相同
[13:25] You can start after your next period. 下次月经完后开始
[13:27] And I use it with condoms?. 我还要用避孕套吧?
[13:29] Yes. The Pill takes a month to become effective. 对 这药一个月才起效
[13:32] Plus it doesn’t protect against sexual diseases. 而且它不预防性病
[13:35] That’s right. You should always use a condom. 对 还是要用避孕套
[13:38] What kind would you like?. 你喜欢哪种?
[13:42] Latex, polyurethane, ribbed, lubricated, mint-flavoured?. 乳胶的 聚氨酯 螺纹型 加润滑剂的 薄荷口味的?
[13:47] Mint?. 薄荷?
[13:48] We’ll go with the basic latex. 看下普通乳胶的吧
[13:52] OK. 好
[13:56] What is that?. I mean, I know what it’s supposed to be… 这是什么? 我知道这是表示什么…
[13:59] It lets you practise your technique. 让你熟练技巧
[14:02] Lots of people get it wrong, but it’s very simple. 很多人使用不当 其实这很简单
[14:05] Place the condom over the erect penis, 将避孕套放在勃起的阴茎上面
[14:07] holding the tip to remove any air that might be there. 捏住顶部向下移 里面会有少许空气
[14:10] You roll said prophylactic down toward the base of the pubis. 将避孕套向下滚至阴茎的根部
[14:17] You must do this a million times a day. 你肯定每天要这样做无数遍
[14:19] Well… 呃…
[14:21] It’s like when I worked at this ice-cream parlour. 好比我在冰淇淋店工作
[14:24] I had to scoop ice cream all day. 整天都舀冰淇淋
[14:26] At first, it was great 一开始 觉得不错
[14:28] but my mom would say, “Do you want ice cream?. “ 我妈总问我 想吃冰淇淋吗?
[14:31] And cos I’d been staring at it all day I was completely sick of it. 因为成天都对着冰淇淋 我已经腻了
[14:36] Is it like that at all?. 这是不是也类似呢?
[14:39] No. 不是
[14:43] Would you like to try?. 要试下吗?
[14:48] No, that’s OK. 不用了
[14:51] Hey! 嘿!
[14:53] Hey. 嗨
[14:54] – Why are you here?. – Why are you here?. – 你在这干吗? – 你呢?
[14:57] – I’m seeing my counsellor. You?. – Actually, it’s about sex. – 我来见我的顾问 你呢? – 关于性
[15:03] What about it?. 关于性的什么?
[15:04] I’m gonna have it, with Noel. 我打算和Noel做爱
[15:06] I was just in there talking to the Health Services guy. 我来这咨询健康服务中心的人
[15:10] You and Noel?. Oh, my God. That’s… That’s great. 你和Noel? 天呐 这…太好了
[15:14] Yeah. You think so?. 你这样认为?
[15:15] Absolutely. 当然
[15:17] Because I felt weird talking to you about it, you know, after… 我觉得跟你说不太好 自从…
[15:22] Just because I had a bad experience with Zack 我和Zack有过不愉快的经历
[15:25] doesn’t mean you shouldn’t have a great one, 并不意味着 你不应该有愉快的经历
[15:27] or that we shouldn’t talk about it. 或是以后我们不应该谈论这个话题
[15:29] OK. 恩
[15:30] – So this is a big deal. – I know! – 这可是大事 – 我知道!
[15:33] It’s about time. 只等时间了
[15:35] I’m glad I told you. It feeIs terrible not telling you everything. 很高兴我跟你说了 不把事情都告诉你我心里会不舒服
[15:40] Yeah, it does. I’m late for my counsellor. 是啊 我见顾问要迟到了
[15:43] I have to go. 我走了
[15:45] Should I say congratulations?. 我是不是应该祝贺?
[15:48] Yeah, I guess. 我想是的
[15:49] – Congratulations. – Thanks. – 祝贺你 – 谢谢
[16:01] I’ve never done a sit-up in my life. 我从不做仰卧起坐
[16:05] Except for when I thought I might score. 除非我觉得可能要做爱
[16:08] Which is really so pathetic. 这太可悲了
[16:10] Yeah, pathetic. 对 可悲
[16:12] So, is this guy gonna, you know, be able to help me with my computer?. 那人能帮我修电脑吗?
[16:17] Definitely. 当然
[16:18] Not only is he one of the greatest human beings that ever lived, 他不光最聪明
[16:22] he is an official Apple repair guy. 还是苹果电脑正式的维修人员
[16:25] It is a done deal, my friend. 绝对没问题 朋友
[16:27] Hey. Do you have a minute?. 嗨 能抽出几分钟吗?
[16:30] Yeah, sure. 当然
[16:34] Your tree’s dead. 你的树死了
[16:36] It’s not mine. 不是我的
[16:39] Here. So, what’s up?. 说吧 什么事?
[16:42] It’s about Ben and Felicity. 是关于Ben和Felicity
[16:45] Please tell me you’re joking. 告诉我你开玩笑的
[16:48] No, not Ben and Felicity together. 不 不是Ben和Felicity在一起
[16:50] It’s me and Ben… and Felicity. 是我和Ben…还有Felicity
[16:55] OK, yes or no?. 是还是不是?
[16:56] Ben and Felicity are together. Ben和Felicity在一起了
[16:58] – No. – So, you and Ben are together?. – 不是 – 那你和Ben在一起?
[17:01] – Yes. – Good for you. – 是 – 对你是好事
[17:04] We’re not together together, we’re just… We’re hanging out. 我们没在一起 我们只是…一起玩
[17:08] A lot. 经常
[17:10] What constitutes a lot?. 经常是什么意思?
[17:12] – Every night. – That’s a lot. – 每天晚上 – 确实很经常
[17:14] Last semester, when the whole thing happened with Zack, 上学期发生了Zack那件事
[17:18] I couldn’t sleep. 我无法入睡
[17:20] So one night I went over to his place. 一天晚上 我去了他那儿
[17:24] And he was amazing. He talked to me until I fell asleep. 他很好 跟我说话直至我睡着
[17:29] He made me feel… I don’t know. 他让我感觉…我不知道
[17:33] Safe. 安全
[17:35] I’ve been sleeping there ever since. 自那以后我晚上都睡那
[17:37] With Ben?. 和Ben?
[17:39] Nothing happens. We just spend time together. 什么也没发生 我们只是在一起共度时间
[17:42] Right. So, what’s the problem?. 那 有什么问题吗?
[17:45] I haven’t told Felicity and I think that she’d… 我还没告诉Felicity 我想她会…
[17:50] ..feel it was some sort of betrayal. …感到背叛
[17:53] She might not. 她不会的
[17:55] I have a pretty good reason to believe Felicity’s moved past Ben. 我有足够理由相信 她已经不为Ben所动了
[17:59] I know that she has. She told me all about you two. 我知道 她告诉我你们俩的事了
[18:03] – She did?. – Yes. She’s very excited. – 她告诉你了? – 是的 她很兴奋
[18:05] Wow. 喔
[18:06] No, I’m just… I’m worried 我只是担心
[18:08] that she’ll be mad at me for not telling her that… 她会生我的气因为我没告诉她…
[18:13] ..I’m sleeping in Ben’s bed. …我睡在Ben的床上
[18:15] Or the two of us went to Vermont for a week over vacation. 还有我们去佛蒙特度了一星期的假
[18:20] – And nothing happened?. – We went snowshoeing. – 什么都没发生? – 我们去滑雪了
[18:23] If the only thing going on between you and Ben 如果你和Ben之间只是
[18:26] is snowshoeing and sleep, why can’t you tell Felicity?. 滑雪和睡觉 为什么不告诉Felicity?
[18:31] I don’t know. 我不知道
[18:34] Can I offer a reason?. 我来说原因好吧?
[18:37] Maybe it’s because something is about to happen. 也许是觉得有事要发生
[18:43] You’re right. 你说得对
[18:47] I have to tell her. 我得告诉她
[18:49] OK, I’m gonna tell her. I’m gonna tell her tonight. 好吧 我今晚就告诉她
[18:53] No. Don’t tell her tonight. 不 今晚不要跟她说
[18:55] – Not tonight. – Right. – 今晚不要 – 对啊
[18:58] Yeah. Any time after Thursday would be good. Tell her Friday. 周四后随便什么时候 周五告诉她吧
[19:02] OK. 好
[19:05] Really?. You and Noel?. 真的? 你和Noel?
[19:07] Yeah. 是的
[19:09] I’m asking you because you have experience. 我问你 因为你有经验
[19:11] You two should have been going at it long ago. 你们俩早就应该开始干了
[19:14] Well, I’m a slow starter. 我是慢半拍
[19:16] Let me give you a tip. 让我教你一招
[19:18] Be the ball. 球
[19:20] – What?. – Focus on the ball. – 什么? – 注意力集中在球上
[19:22] Which ball are we talking about?. 你说什么球?
[19:25] I saw it on a golf infomercial. 我在一个高尔夫商业资讯片中看的
[19:27] Take all your energy and concentration and focus it. 集中所有精力和注意力
[19:30] – On the ball?. – On him! – 在球上? – 在他身上!
[19:32] Treat it like any chemistry final. 好比对待化学期末考试
[19:34] Forget about food. Just focus like you’ve got blinders on. 不想吃的 就像带了马眼罩一样
[19:38] Like a race horse. 象一匹赛马
[19:41] Take control right away and keep it going. 一切立刻尽在掌握 如箭在弦
[19:44] Eye on the ball. 眼睛集中在球上
[19:47] Eye on the ball?. 眼睛集中在球上?
[19:51] You and Blair must have an amazing sex life. 你和Blair肯定有美妙的性生活
[19:55] Speaking of which, what do you think of this?. 你看这是什么?
[19:59] – What is it?. – You tell me. Blair gave it to me. – 这是什么? – 我问你 Blair送我的
[20:02] It looks like a… Like a really short skirt. 看起来象… 一条很短的裙子
[20:06] Are you sure it’s not a top?. 你确定这不是一件上衣?
[20:08] – Why don’t you ask him?. – I already told him I love it. – 你怎么不问他? – 我告诉他我喜欢了
[20:11] I can’t say, “You know that thing I said I loved?. What is it?. “ 我总不能说 我喜欢这 这是什么?
[20:15] – It’d crush him. – Never stopped you before. – 这会让他失望的 – 以前没什么难得住你
[20:17] What can I say?. I like the guy. 我怎么问他? 我喜欢他
[20:21] – So remember, eye on the ball. – Got it. – 记住 眼睛集中在球上 – 知道了
[20:24] Sexy underwear never hurt. 还要配上性感内衣
[20:27] Item number 7P1 08 in your catalogue. 目录中货号7P108
[20:32] The Patricia bra. Patricia胸罩
[20:34] Yeah, I was just curious if you had that. 我想问下你们有吗
[20:39] I haven’t picked out a colour. 我还没选颜色
[20:42] Which do you think?. 你认为呢?
[20:45] Because… someone else is going to be seeing it. 因为…要穿给别人看的
[20:51] Black?. 黑色?
[20:53] You don’t think black is too much?. 黑色会不会太过了?
[20:57] I think I’ll look in your store. See what you have in stock. 我来你商店看货吧
[21:01] Thanks. 谢谢
[21:04] I heard. 我听说了
[21:06] You heard what?. 听说什么?
[21:08] – About your plan to bone the RA. – What?. Who told you that?. – 你打算和宿舍指导做爱 – 什么? 谁告诉你的?
[21:12] The mail room guy. Everybody knows. 收发室的人 地球人都知道
[21:16] Gimme an O? <给我一个O>?
[21:19] This was my favourite book in eighth grade. 我八年级最喜欢的书
[21:23] Did you see page 46?. 看了46页没?
[21:25] Yeah. 看了
[21:29] I’m getting all nostalgic. 让我想起了以前
[21:33] – Do you want sex advice?. – Not really. – 需要性建议吗? – 不了
[21:35] OK. 好吧
[22:04] Hang on. 等下
[22:10] Hey. 嘿
[22:11] – Hey. – Can I come in?. – 嘿 – 能进来吗?
[22:15] Yeah. 当然
[22:22] What are you doing?. 你干什么?
[22:25] Nothing. 没事
[22:40] Can I get you anything?. Maybe a… bottle of water?. 要喝点什么吗? 比如… 一瓶水?
[22:47] – What?. – I fell on something sharp. – 怎么啦? – 压到尖东西了
[22:50] It’s a hairbrush. 梳子
[22:56] Here. 给
[22:58] – Hold on! – What’s wrong?. – 等下! – 怎么啦?
[23:01] I was just thinking that we should slow down. 我想我们应该慢慢来
[23:04] Let me catch my breath, not feel like this is being televised. 让我喘口气 不要感觉象在拍电视
[23:07] – OK?. – Noel! – 好吗?
[23:10] – Whoa! – Oh, my God! – 喔! – 上帝!
[23:12] – I thought you locked the door! – I didn’t have chance. – 我以为你锁了门! – 我还没来得及
[23:15] Wow. 哇
[23:18] – Fire! – OK, wait! – 失火了! – 等等!
[23:19] Nobody panic. 都不要慌
[23:21] It’ll go out in a second. Wait! 马上就会灭的 等等!
[23:24] Oh, my… 天…
[23:26] Wait! Nobody panic. We can do this. 等等! 不要慌 我们还可以做
[23:28] No, your room is on fire. 不 你房子着火了
[23:30] – It’ll be out in a second. – What is that?. – 马上就会灭的 – 这是什么?
[23:32] Wait! 等下!
[23:43] I was a firefighter in high school. 我中学是消防员
[23:45] Yeah, we can tell. 看得出
[23:47] When the alarms go off, don’t we have to evacuate?. 火警铃不响了 我们撤了?
[23:51] Yes. 好吧
[24:09] Hey. 嘿
[24:11] I can’t look at you. 我无法面对你
[24:14] It wasn’t that bad. 没那么糟
[24:16] I was a freak. I mean, who was that person?. 我像个怪物 那些人是谁?
[24:19] You were a little aggressive. 你想严重了
[24:21] And those people walking in and the tree and the fire. 那些人进来 树还有火
[24:24] I don’t even want to think about it. 我不敢回想
[24:27] Alright, so it wasn’t what we imagined, you know?. But… 不是你想的那样 知道吗? 只是…
[24:31] I thought if I could barrel through it, 我以为我能很快做完
[24:33] we would get it over with and then… I don’t know. …我们做完 然后… 我不知道
[24:38] Hey, Felicity?. 嘿 Felicity?
[24:39] Look at me. 看着我
[24:46] Look, it just needed to be a little more romantic, that’s all. 这事需要一些浪漫 仅此而已
[24:51] Sex by a roaring fire isn’t romantic enough for you?. 做爱时警铃大振还不够浪漫吗?
[24:56] I got us a room at the Wooster. 我在Wooster订了房间
[25:00] The hotel?. 酒店?
[25:01] So that we could be alone. 这样我们能单独相处
[25:04] Our reservations… are for tonight. 预定时间是今晚
[25:08] Tonight?. 今晚?
[25:11] Javier, I’m sorry but… I need tonight off. Javier 对不起 我今晚需要请假
[25:15] No. This is the busiest day ever. 不行 今天是有史最忙的
[25:17] Thank God you are here. I am exhausted. 感谢上帝你来了 我已经精疲力竭了
[25:19] – Just this one night. – No. – 就今天一晚 – 不行
[25:21] I would not ask if it wasn’t important. 不是重要的事我不会求你
[25:24] Is this about a guy?. 是关于男人吗?
[25:26] What if it is?. 是又怎样?
[25:27] Tell him to come here and enjoy a double mocha. 叫他来这点两份巧克力咖啡
[25:30] The thing is, that what we’re doing… 问题是 我们要…
[25:34] We need to be alone. 我们要单独呆在一起
[25:36] You think it’s a national holiday every time you get lucky?. 你以为是放国庆假啊?
[25:41] OK. This is a very unique situation. 这是独一无二的一次
[25:47] For me. 对我来说
[25:48] Oh, my God. This is your first time?. 上帝 是你第一次?
[25:52] Javier…
[25:53] I don’t believe in premarital sex. But I’ll take your shift. 我不赞同婚前性行为 但我帮你代班
[25:58] – I want detaiIs later. – Thank you. – 事后详细讲给我听 – 谢谢
[26:02] “l stop somewhere, waiting for you”‘ “我驻足在某处等你”
[26:05] Walt Whitman… rocks. 沃尔特・惠特曼…真棒
[26:08] – I thought you hated poetry. – That’s cos I never understand it. – 我以为你讨厌诗 – 因为我不懂
[26:12] But Walt here actually wrote some stuff I get. 不过沃尔特的这篇我懂
[26:15] Listen to this. 听这段
[26:18] “l celebrate myself, and sing myself, “自我庆祝 自我吟唱
[26:20] And what I assume, you shall assume, 我的信仰 即你的信仰
[26:22] For every atom belonging to me as good belongs to you”‘ 因为属于我的任何 亦属于你”
[26:29] I love this. 我喜欢
[26:30] It’s pretty good, isn’t it?. 很不错 对吧?
[26:33] I meant hanging out with you. 我是说和你在一起
[26:35] That’s what I meant too. 我也是说这个
[26:44] My God, this room is amazing. 天呐 这房间太棒了
[26:47] Wow. 哇
[27:02] I’m glad we’re doing this. Thank you. 很高兴来这 谢谢你
[27:05] Thank you. 也谢谢你
[27:10] Let’s have some champagne. 喝点香槟吧
[27:12] A minibar. 迷你酒柜
[27:13] – You’re not opening that?. – Totally. – 你不是要打开吧? – 当然要
[27:16] OK, but there’s no more expensive food than minibar food. 没有比迷你酒柜里的东西更贵的了
[27:20] When I’m with my parents, they never let me eat from it. 每次和父母一起 他们从不让我吃里面的东西
[27:23] T onight it is on me. What do you want?. 今晚我自己住酒店 你要什么?
[27:27] I’ll have a Coke. 一瓶可乐
[27:31] What should we toast?. 我们为什么干杯?
[27:34] How about to better luck the second time?. 为第二次的好运 怎样?
[27:44] This is gonna be good. 这次会很好
[27:47] Sure you don’t want to come to the loft?. 你确定不去我那边?
[27:50] – Sean’s not there. – He hates me. – Sean不在 – 他不喜欢我
[27:52] No, he doesn’t hate you. He found your toothbrush. 不是 他看见了你的牙刷
[27:55] In Sean’s world, toothbrush means live-in girlfriend. Sean心中 牙刷意味着同居女友
[27:58] – He has this rule… – About no live-in girlfriends. – 他定了规矩… – 不能带女友同居
[28:02] Yeah. But I told him what was up. 不过我跟他解释了
[28:06] I still think I’m gonna stay here tonight. 我还是想今晚留在这
[28:09] OK. 好吧
[28:11] Thanks. 谢谢
[28:12] – For everything. – Alright. – 你做的一切 – 不用谢
[28:15] Goodnight. 晚安
[28:30] – Call you tomorrow. – OK. Bye. – 明天给你电话 – 好 拜
[28:34] – Hello?. – It’s me, – 喂? – 是我
[28:36] – Hey. – Hey, – 嘿 – 嘿
[28:37] You’re never going to guess where I am. Listen. 你绝对想不到我在哪 听
[28:43] Is that a toilet flush?. 马桶冲水的声音?
[28:45] I’m using the phone in the suite that Noel and I got at the Wooster. 我在用Noel和我在Wooster订的 套房里的电话给你打
[28:49] – Really?. – Yeah, – 真的 – 恩
[28:51] – Here, I’ll do it again. – No, it’s OK. – 再听下 – 不用 我知道了
[28:54] So,,, 呃…
[28:56] This is it. I mean… 就这样 我是说…
[28:59] I think that Noel and I are really gonna do this. 我想我和Nole真的要那个了
[29:03] Great. 太好了
[29:05] What?. You sound weird. 怎么了? 你听起来有点不对劲
[29:08] Is something wrong?. 是不是有什么事?
[29:09] No. Nothing. 没有 没事
[29:13] What?. 怎么了?
[29:14] Nothing. It’s stupid. 没事 真是的
[29:16] This is your big night. You have a great time. 今晚对你很重要 祝你开心
[29:19] I’m having a great time. So tell me. 我很开心 告诉我什么事
[29:23] There is nothing to tell you. Go and have fun. 真的没什么可告诉你的 玩得开心
[29:27] – I’ll call you tomorrow, – Yeah, OK. Bye. – 明天给你电话 – 好吧 拜
[29:31] Bye. 拜
[29:41] – That is a pretty great bathroom. – Yeah. It’s a pretty great bed. – 卫生间很不错 – 对啊 床很不错
[30:11] You know what?. I’m sorry. I’m just trying to… focus. 对不起 我试着集中注意力
[30:15] I just need to focus. 我需要集中注意力
[30:22] I called Julie. 我给Julie打了电话
[30:26] From the bathroom?. 在卫生间?
[30:27] Yeah, there’s a… There’s a phone right by the toilet. 马桶旁有电话
[30:32] That’s impressive. 很好
[30:34] She sounded upset. 她听起来有些不安
[30:37] She didn’t say why?. 她没说原因?
[30:39] No. It just seemed like… I don’t know. 没 好像… 我不知道
[30:42] Something seemed wrong. 有些不对劲
[30:46] – No, I don’t think so. – You don’t?. – 我想不会 – 不会?
[30:48] No, I think she’s gonna be fine. 我觉得她不会有事的
[30:53] Did you talk to her or something?. 你是不是跟她说了什么?
[31:00] What?. What’s going on. 怎么了? 到底什么事
[31:04] She’s with Ben. 她和Ben在一起
[31:06] What do you mean?. 什么意思?
[31:08] Julie and Ben, they’ve been… hanging out. Julie和Ben 他们…一起过
[31:11] Hanging out?. 一起过?
[31:12] Yeah, that’s what she called it. They spend time together. 她这样说的 他们在一起一些时间
[31:17] How much time?. 多久?
[31:18] I think… I think she said every night. 我想… 她说每晚
[31:24] When did you talk to her?. 你什么时候和她聊过?
[31:26] Yesterday. 昨天
[31:29] So, you knew Julie and Ben were having an affair and didn’t tell me?. 你知道Julie和Ben的暧昧关系 却没告诉我?
[31:35] It’s not… It’s not an affair. 不是暧昧关系
[31:38] I can’t believe you didn’t tell me. 我不相信你居然不告诉我
[31:41] Why should it matter?. 这很重要吗?
[31:42] It matters. I don’t know. 重要 我不知道
[31:45] Because they didn’t tell you 因为他们没有告诉你
[31:47] or because… you’re still obsessed with Ben?. 还是因为… 你还想着Ben?
[31:51] Because I had a big talk with her yesterday. 因为我昨天和她谈了很多
[31:54] I told her all about us and how much I valued her friendship. 我告诉她我们的事 还有我如何重视和她的友谊
[31:58] You know what she said?. Nothing. 而她说了什么? 什么也没说
[32:03] Because she knows the truth. 因为她知道事实
[32:06] Noel… OK. Noel… 好吧
[32:09] If I am, as you say, obsessed with Ben, 如果我如你所说还想着Ben
[32:12] why am I here with you?. 我为嘛要和你在这?
[32:14] I don’t know. 我不知道
[32:17] What are you doing?. 你干什么?
[32:18] Where are you going?. 你去哪?
[32:20] I don’t want to be the rehearsal. 我不想演戏了
[32:22] – You’re not the rehearsal. – Do you know how I know I am?. – 没有演戏 – 你知道我的感受吗?
[32:25] When I tell you what I’m about to tell you, your face will drop. 我接下来要告诉你的 包你听了会变脸
[32:32] Ben and Julie went to Vermont. Ben和Julie去过佛蒙特
[32:39] Goodnight, Felicity. 晚安 Felicity
[32:55] Hey. It’s Julie. 嘿 我是Julie
[33:02] – Sorry I didn’t call. – You don’t have to. – 抱歉 没先打电话 – 没必要
[33:09] – There’s my T-shirt. – You have a bunch of stuff here. – 这是我的T恤 – 你有一堆东西在这
[33:13] – I do?. – Yes. – 我有吗? – 有
[33:14] – How many quarters do I owe you?. – It’s on Sean. – 我欠你多少了? – 你欠Sean的
[33:18] But don’t tell him that. 别告诉他
[33:24] Last night, in my room,… 昨晚 在我那…
[33:31] ..I really wanted to kiss you. ..我很想吻你
[33:34] Yeah. 是吗
[33:36] And you wanted to kiss me back. 你也想吻我
[33:40] Yes, I did. 是的
[33:42] Yes. 是
[33:45] So, what do we do?. 我们应该怎样?
[33:48] When I talk to my counsellor about you and me,… 我跟我的顾问说起你和我时…
[33:52] ..I say I don’t want to feel like this person ..我说我不想象那种
[33:55] that when something bad happens runs into some guy’s bed. 受了打击就睡在别人床上的人
[34:01] Yeah. 我懂
[34:04] And what did she say?. 她怎么说?
[34:07] She says that… you’re not some guy. 她说… 你不是别人
[34:12] And that I should… do what feeIs right. 我应该… 相信感觉
[34:17] And I tell her that what would feel right… 我说 我的感觉…
[34:21] ..would be… to go slowly with you. 就是… 和你慢慢发展
[34:27] Yeah, slow is good. 慢慢地挺好
[34:31] Are you sure?. 真的?
[34:34] Yeah. 是的
[34:56] Everybody hurts 每个人都会受伤
[35:01] Sometimes 有时候
[35:05] So hold on 坚持走下去
[35:14] Noel?.
[35:22] What are you doing?. 你在干吗?
[35:24] What does it look like?. 看不出来吗?
[35:27] You’re the resident advisor and I need you to advise. 你是宿舍指导 我需要你的建议
[35:31] Does this look alright?. 看着还行吗?
[35:39] OK. I came by to get some help, but clearly you need it more than I do. 我来寻求帮助 不过 很明显你比我更需要帮助
[35:44] What I need is a dark room, with depressing music playing. 我需要的是不开灯的房间 和伤感的音乐
[35:52] Everybody hurts 每个人都会受伤
[35:54] If you want my opinion, 我的看法就是
[35:56] you’re obsessed with the idea that she’s obsessed. 你们在为同样的事烦心
[36:01] Felicity told me what happened. Felicity昨天告诉我了
[36:05] Super. 很好
[36:06] – Makes it easier, doesn’t it?. – What?. – 别想那么复杂 不是吗? – 怎么做?
[36:10] T elling yourself she’d rather be with Ben 跟自己说 她更想和Ben在一起
[36:12] so you don’t have to have a relationship. 这样就不用想和她的关系了
[36:15] You can fixate on them instead of the two of you. 去想他们的关系吧 而不是你们俩的
[36:18] Just so you know, you’re really beginning to get on my nerves. 你这样说 触到了我的痛处
[36:22] Fine. I will leave you to wallow in your self-pity. 好吧 你就自哀自叹去吧
[36:26] I’m not wallowing. 我没有自哀自叹
[36:32] OK. Alright. Fine. So maybe I’m wallowing. 好吧 也许我是自哀自叹
[36:36] But a good wallow never hurt anybody. 但是自哀自叹的人不会伤害别人
[36:38] Maybe. 也许
[36:40] But it’s really unattractive. 但是也没啥魅力
[36:44] And, in this case, totally unnecessary. 并且 就这件事 完全没必要
[36:48] Thank you. 谢谢
[36:49] No problem. 不客气
[36:51] Now, honestly,… what do you think of this skirt?. 现在 说真的… 觉得这条裙子怎样?
[36:58] It’s not a skirt. 这不是裙子
[37:01] It’s not?. 不是?
[37:02] It’s for your hair. 是带在头发上的
[37:04] I’m wearing a headband as a skirt?. 我把头箍当裙子穿了?
[37:07] Why didn’t you just ask what it was?. 你怎么不问我?
[37:10] I didn’t want to hurt your feelings. 我不想伤害你的感情
[37:12] Now I’m in the cafeteria with a headband around my ass. 我现在在餐厅 屁股上围着头箍
[37:15] Excuse me. 失陪
[37:16] You know, not many people could pull that off. 穿上去就很难脱下来
[37:44] So Noel told me. Noel跟我说了
[37:49] I’m sorry. 对不起
[37:51] I know I should have been the one to tell you. I just… 我知道本该由我告诉你 我…
[37:55] I thought you would… 我以为你会…
[37:57] Freak out?. 有很大反应?
[37:59] Well, I… I mean, I’m not going to. 其实 我不会的
[38:06] I’ve been holding on to this… this stupid crush for so long 我在这段无聊的感情中纠缠太久了
[38:10] that… I think I was scared to let go of it. 我以为我害怕放手
[38:16] You know, like, if I did… 仿佛如果我放手了…
[38:18] If I admitted that Ben and I were never going to get together,… 如果我承认我和Ben永远 不可能在一起…
[38:23] ..it would put everything into question. 我一切都会乱了
[38:27] Like,… without that possibility, I had nothing. 好比… 如果失去可能 我就失去了一切
[38:31] That is so not true. 不会的
[38:33] No, of course it isn’t. I mean, I have… I have tons. 当然不会 我还有拥有很多
[38:38] It’s just time to start enjoying some of it. 是该珍惜我拥有的其他东西了
[38:42] Liking someone’s supposed to make your life better. 比如一个能帮我更好生活的人
[38:46] Yeah. 是啊
[38:48] Hi. 嗨
[38:49] Hey. 嘿
[38:51] We were just… 我们正在…
[38:53] Talking about you behind your back. 背后谈论你
[38:57] How badly did I do?. 我做了坏事吗?
[39:01] – Sit here. Julie will fill you in. – What?. – 坐这吧 Julie会告诉你 – 干嘛?
[39:05] No, I’ll go sit over there. 不 我坐那
[39:07] No, there’s something I have to go do. Really. 我有点事要走 真的
[39:11] – Take notes for me. – OK. – 帮我做笔记 – 好的
[39:34] Noel?.
[39:36] Good, you’re here. 太好了 你来了
[39:39] I’ve been thinking about this. 我一直在想一件事
[39:41] My plan was to come to you and apologise for walking out. 我来找你并为上次擅自离去道歉
[39:44] But I realised this is a big deal. 我意识到事情非同小可
[39:47] We do this and everything changes. 我们发生了关系 一切就变了
[39:49] So it’s got to be for the right reasons. 所以做这件事应该有充分的理由
[39:52] Which are that this is something you want to do with me, 那就是 你想和我做爱
[39:55] not just because everyone else is doing it. 并不是因为大家都做过
[39:59] If we cross that bridge now it’d be a mistake. 如果我们跨越这道界限 就是个错误
[40:02] Not that it wouldn’t be great, you know, during. 并不是说 做这件事不好
[40:05] But… afterwards. 但是… 事后
[40:09] – You’re right. – I am?. – 你说的对 – 是吗?
[40:11] Yeah. I mean, I just… 是的 是我…
[40:15] I just wanted to get sex over with 想快点和你发生关系
[40:17] so I could feel I was part of the human race. 这样就做了别人都做过的事
[40:19] And that’s just… stupid. 这可真够蠢的
[40:23] – I can’t believe I just did that. – What?. – 真不敢相信我居然这样想 – 什么?
[40:26] I just talked myself out of having sex. Am I insane?. 我跟自己说不要做爱了 我是不是疯了?
[40:30] – No, you’re right. – No! – 没有 你是对的 – 不!
[40:32] Can’t we just have sex?. 我们不做爱吗?
[40:33] Noel.
[40:34] Right, so you’re saying no. 你说不
[40:38] I’m saying no. 我说不
[40:41] To me or sex?. 对我 还是做爱?
[40:45] Not to you. 不是你
[40:46] I… wanna be with you. 我想和你交往
[40:50] Good. That’s good. 太好了
[40:52] I think it is. 我也这么想
[40:53] And I understand about Ben. 我能了解Ben的事
[40:55] He was kind of a bad habit and those are difficult to get rid of. 他就是一个难戒的坏习惯
[41:00] My feeling is, that after a little while with me, it’ll be a cinch. 我想如果你和我在一起 这个习惯很快就能戒除
[41:07] – What?. – Nothing. – 怎么? – 没什么
[41:09] Just… you’re my first boyfriend. 你是我第一个男朋友
[41:24] Dear Felicity, I can’t stop thinking about your last tape, 亲爱的Felicity 听到上次的录音带 我一直在想你
[41:28] and how you must be feeling, 以及你的心情
[41:31] All that anticipation and uncertainty, 猜测 不确定
[41:34] All that wondering what it’s going to be like, 想知道事情会如何发展
[42:03] My first time, I was a freshman at Brown, 我的第一次 是在布朗念大一时
[42:07] I met this guy at a party, 我在一次派对上遇到他
[42:10] I’m not sorry about that night, 我不后悔那天晚上
[42:12] It’s just I now know something I didn’t know then, 现在我明白了一些当时我不懂的道理
[42:16] That our best decisions, 那些最好的
[42:18] the ones that we never regret, 永不后悔的决定
[42:20] come from listening to ourselves, 是我们内心的斟酌
[42:24] Which is exactly what you’ve done, 它体现在我们如何对待事情
[42:26] And why, no matter what you decide, you should feel very proud, 以及为什么这样做 无论你如何抉择 都应该感到非常自信
[43:22] Subtitles by lMS
大学生费莉希蒂

Post navigation

Previous Post: 大学生费莉希蒂(Felicity)第1季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 大学生费莉希蒂(Felicity)第1季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme