Skip to content

英美剧电影台词站

大学生费莉希蒂(Felicity)第1季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 10, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 大学生费莉希蒂(Felicity)第1季第9集台词本阅读、下载和单词统计
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
时间 英文 中文
[00:00] Previously on “Felicity”,
[00:02] I know you don’t think what happened was rape but… it was. 从你的角度来看也许不算强暴 但我觉得是
[00:07] I know. 我知道
[00:08] You have a girlfriend and you kissed me. 你有女朋友 你却吻了我
[00:11] It wasn’t like a planned attack. 不是有意的
[00:13] What’s her name?. 她叫什么名字?
[00:16] – It’s Hanna. – Hanna?. – 她Hanna
[00:18] Her name is Hanna?. 她叫Hanna?
[00:20] I kissed you… for a million reasons. 我亲你有许多原因
[00:24] But one of them is that I miss my girlfriend. 其中之一 是我想念她
[00:31] I said, “Ma, if Nono’s there for Thanksgiving, count me out”‘ 我说 “妈 如果Nono去参加感恩节 我就不去”
[00:36] Good for you. What did she say?. 够狠! 她怎么说?
[00:38] There’s a space out back by the garbage, she’ll leave him there. 车库里有一块空地 她把Nono留在那里
[00:43] Wait, so Nono’s a dog?. 这么说Nono是条狗?
[00:46] No. 不是
[00:49] Billy!
[00:50] What are you doing?. He’s so incompetent. 搞什么飞机! 真是没用
[00:56] Dear Sally, so I had Thanksgiving all figured out, 亲爱的Sally 我计划好感恩节了
[00:59] Thursday, big family dinner, Friday night, see Uncle Harvey, 周四晚上 家庭聚餐 周五晚上 看Harvey叔叔
[01:03] And over the course of the weekend put up with my parents 整个周末忍受我的父母
[01:06] with as much grace as possible, 尽量强颜欢笑
[01:09] But I’ve noticed lately that my life never seems to go as planned, 但是我最近意识到 我的生活很少照计划来
[01:13] – Hi. – How are you doing?. – 嗨 – 你好吗?
[01:17] Fine. Why does everybody ask that, like I’m about to burst into tears?. 很好 为什么非问这个? 好像我随时有情绪释放一样
[01:21] You don’t want me to ask if you’re OK?. 这么说你不想我关怀你?
[01:23] Only if I’m about to burst into tears. 只有当我想释放情绪的时候
[01:26] Can I have a double-latte?. 双份拿铁?
[01:28] Yes. 好的
[01:29] God, it is so weird ordering from you. 在你这里点东西真诡异
[01:32] It’ll be weirder when you tip me. 你给小费就更诡异了
[01:34] If you asking me if I’m OK, no tip. 如果你再做关怀状 我不会给小费
[01:38] Are you finished packing?. I have major brain freeze over packing. 你打好行李了吗? 我最烦打包了
[01:43] I’m staying. 我不走了
[01:47] What?. 什么?
[01:48] Yeah. The more I thought about going home, the sillier it seemed. 是的 我越想越不愿回家 真是件蠢事
[01:52] I got this ethics paper due and then Christmas is so soon anyway, so… 我有份少数族裔的报告要写 圣诞节又这么近
[01:56] Really?. Are you sure you won’t get a little lonely?. 真的? 不怕孤单吗?
[01:59] No, it’ll be really nice. And I won’t be totally alone. 不会的 那样也不错 而且我不会一个人
[02:03] NoeI’s gonna be here, for that dorm monitoring thing. Noel也会在的 宿舍留守
[02:06] – That’s true. – I just saw him on my way over. – 这倒是 – 我来的路上刚见他
[02:10] He said that Hanna’s coming. 他说Hanna要来
[02:14] Really?. Wow. So… 真的? 那么…
[02:17] NoeI’s girlfriend’s coming to stay?. We finally get to meet Hanna?. Noel的女朋友要来? 我们要见到这位Hanna了?
[02:21] Actually, I get to meet Hanna. 实际上只有我见
[02:23] She doesn’t get here until after you leave tomorrow. 明天你走了以后她才能到
[02:26] But I will give you a full report. Thank you. 我会全面向你汇报 谢谢
[03:18] – Yes, Lewis?. – I’ve come to say goodbye. – 怎么 Lewis? – 我来说再见
[03:21] I’m leaving this blessed plot. 我要离开这个神佑的所在
[03:25] This teeming womb. 熙熙攘攘的子宫
[03:27] Is this for good?. 是永久的?
[03:29] What?. No, man. Just for a vacation. 什么? 不是 就是假期离开
[03:44] OK, Lewis. I’ll see you in five days. 好吧 Lewis 五天后见
[03:48] You bet, man. 一定的 伙计
[04:04] Help. 帮帮我
[04:06] This big enough?. 这个够大了吗?
[04:08] You’re a genius. 你真是天才
[04:13] – You want me to baby-sit a plant?. – Yeah. It’s over there. – 你要我照看一盆花? – 对 在那里
[04:21] It’s an avocado pit in a glass of water. 一个放在水杯里的鳄梨核
[04:24] Yeah. It blooms. Those things turn into huge plants. 是的 它会发芽 会变成巨大的植物
[04:28] And you can take your Magic Eight Ball back. 神奇黑八球还给你
[04:31] – I knew I’d left this somewhere. – I used it to help me pack. – 我就知道丢在某个地方了 – 我拿来辅助打包的
[04:36] Is Felicity excited about going home?. Felicity很期待回家吗?
[04:38] Outlook good. 明显期待
[04:40] It is decidedly so. There you go. “Outlook good” isn’t here. 看起来是的 不过明显期待并不明显
[04:44] – It’s “Outlook not so good”. – I got “Outlook good” earlier. – 是明显不太期待 – 刚才还明显期待过
[04:47] – lmpossible. – I swear, “Outlook good”‘ – 不可能 – 我发誓 明显期待
[04:50] That’s why I packed my mock turtleneck. 故此我把伸缩领汗衫带上了
[04:52] – We could break it open and look. – Here. I’ll show you. – 我们可以打开直接看里面 – 看我的
[04:56] Watch. Is NoeI’s girlfriend coming to New York?. 告诉我 Noel的女朋友要来纽约吗?
[05:01] Yeah, I was gonna tell you about that. 嗯 我本来是要告诉你的
[05:05] Hanna… is coming tomorrow. A last-minute thing. Hanna…明天要来 临时决定的
[05:10] – Can I just say one thing?. – You never say one thing. – 我能不能说句话? – 你不会只说一句话
[05:14] You can talk to me about Hanna. 你可以跟我畅谈Hanna
[05:17] You do know that. 你知道的
[05:20] No. My sources say no, I can’t. 不 给我的指示是不能
[05:22] I’m serious. We’re friends, right?. 说真的 我们是朋友对吗?
[05:25] It is decidedly so. 那是肯定
[05:33] – Listen, where’s your razor?. – My razor?. – 你的剃须刀呢? – 我的剃须刀?
[05:36] – Packed. – You’re not leaving till tomorrow. – 打包了 – 你明天才走
[05:40] But I packed my razor today. It’s my razor. 但我今天就把剃须刀打包了 那是我的剃须刀
[05:42] Have you seen my Palo Alto T-shirt?. 看没看见我的帕洛阿尔托T恤?
[05:45] Check Richard’s room. He has sticky fingers. 看看Richard那里有没有 他手脚不干净
[05:48] I can’t waste time looking for stuff. I gotta pick up my plane ticket home. 我没时间找东西 我得去取机票
[05:52] Wow, in the future there’s gonna be really big planes. 将来会有真正的特大飞机
[06:01] So, you psyched to get back to sunny California?. 你兴奋吗? 回到阳光普照的加州?
[06:06] Yeah. It’ll be good to see my parents. 是的 能见到我父母也不错
[06:09] I’m going to this huge family thing my brother throws on Long lsland. 我要去参加一个大型家庭聚会 我哥哥在长岛办的
[06:14] It’s always amazing. 总是很带劲
[06:17] You’ve used my razor this whole time?. 你一直在用我的剃须刀?
[06:19] And your deodorant. Is that a problem?. 还有你的除臭剂 有不妥吗?
[06:31] – Have you seen Noel anywhere?. – Not since yesterday. – 有没有见到Noel? – 昨天起就没见了
[06:34] Wow. Are you taking all those home?. 噢 这些你都要带回家?
[06:38] I’m going to need all the distractions I can get. 我会需要这些东西帮我分神的
[06:41] That’s good of you, taking all those books home. 真有你的 带这么多书回家
[06:45] – Which ones do you have in there?. – All of them. – 你带了哪些? – 所有的
[06:51] – Happy Thanksgiving. – Yeah. Happy Thanksgiving. – 感恩节快乐 – 感恩节快乐
[06:54] Have fun with your dad. 和你爸玩得开心点
[06:56] That would be a first. 没这种事
[07:03] Julie?.
[07:06] I went home. I’m not here. 我回家了 我不在这里
[07:09] Go away. 走开
[07:11] What are you doing?. 你在干什么?
[07:19] Alright, I can ask if you’re OK now, right?. 好了 现在我可以关怀你了吧?
[07:22] Don’t get all worried about me. I’m really OK. 别过于担心我 我很好
[07:27] Everything that’s happened lately, I’m not sure what to tell my parents. 最近发生的一些事 不知道怎么跟父母说
[07:32] I don’t even know if I’m ready to see them. 我甚至不知道敢不敢见他们
[07:37] OK, I want to say the right thing here, so… 好吧 我想说些正确的话 所以…
[07:40] I honestly don’t want you to think I’m all screwed up cos I’m not. 我真的不想你认为我一团糟 其实没那么差
[07:46] But maybe when you said I’d be lonely staying here alone, you were right. 但是你说的那句话没错 我一个人在这里会孤单
[07:51] Yeah, Noel will be here but it’s not like he’s a really good friend. 没错 Noel也留下 但他不算真的好朋友
[07:56] It’s not like having you here. 不像你留在这里那样
[08:00] So, it was a pretty easy decision, actually. 其实很容易
[08:03] I called my parents and told them I wasn’t coming home. 我告诉我父母我不回家了
[08:07] That I needed to stay, for a friend. 我要留下来陪一个朋友
[08:11] Are you sure about this?. I mean, have I totally ruined your Thanksgiving?. 你确定要这样吗? 我会彻底毁了你的感恩节
[08:15] Of course not. Like you said, Christmas is so soon. 当然确定 就像你说的圣诞节很快就到了
[08:18] We’ll be back in a few weeks anyway. 几周之后我们就能回去
[08:20] I’m glad I’m here. We’ll do our own Thanksgiving, pig out. 我很高兴留在这里 我们自己过感恩节
[08:24] I’ll make this great sweet potato stuff my dad does. 我要做我父亲总做的甜马铃薯
[08:27] And I won’t once ask how you’re doing. 我不会问你是怎么做的
[08:36] Hanna, this is Julie. She’s one of my… Hanna 这是Julie 我的一个…
[08:39] ..one of my advisees. From Maine. Julie’s from Maine. This is Hanna. 我的一个指导生 来自缅因州 缅因州的Julie 这是Hanna
[08:43] – Hi. – Nice to meet you. – 嘿 – 很高兴见到你
[08:47] And, yeah, this is… 这位是…
[08:52] – Felicity. Welcome to New York. – Thanks. – Felicity 欢迎来到纽约 – 多谢
[08:55] Yeah… Felicity comes from… Felicity来自…
[08:58] She doesn’t care where I’m from. California. 她根本不关心我从那里来 加利福尼亚
[09:02] I’m from Boston. As if it matters. 我来自波士顿 如果这个真的那么重要
[09:05] – Did you eat beets?. – No. – 你吃甜菜了? – 没有
[09:07] He gets this allergic hyper-reaction when he eats beets. 他吃甜菜后反应很奇怪
[09:11] So these are a couple of the kids from the dorm. 这些是宿舍里的孩子们
[09:15] – Noel said you were coming tomorrow. – Yeah, I was gonna drive – Noel 说你明天来 – 是呀 我本来要开车来的
[09:19] but then I found this website that lists cheap flights on short notice. 但是当我看到网上有低价机票
[09:24] Most couriers only let you take one bag. These guys allow three. 大部分公司只让你带一个包 他们允许带三个
[09:27] Or four, apparently. 很明显他们允许带四个包
[09:32] So lame. I’m on vacation, I brought all this work. 真麻烦 我是来度假的 却带来了全部的工作
[09:36] Wow, so… you play music. 你演奏音乐
[09:38] I’m not the best pianist, actually. I compose. 我不是最好的钢琴家 我只是作曲
[09:43] I have this one piece I just can’t finish. 最后一部分怎么也完不成
[09:47] – So when do you guys leave?. – We’re not. We’re staying here now. -你们什么时候走? – 我们不走了
[09:52] That is… fantastic. 这实在是…太好了
[09:55] – Great. – You’re sweating. Are you OK?. – 太棒了 – 你在流汗 你没事吧?
[09:58] The bags… made me sweat. Quite a bit. 这些包让我流汗 有点重
[10:01] I told you not to carry them all. 我告诉过你不用全都拿的
[10:03] – It was nice meeting you guys. – Yeah, you, too. – 很高兴见到你们 – 也很高兴见到你
[10:06] – So I can get my plant back. – Right, your plant. – 我可以把我的花拿回来了 – 对 你的花
[10:09] See, Felicity gave me a plant that she had, Felicity把她的花给我
[10:12] to watch and water, which I was happy to do, cos I’m a resident advisor. 让我帮忙浇花 我一直这么做 因为我是宿舍辅导
[10:19] So, you’ll get that back today. 我今天就还给你
[10:25] – Are you sure you didn’t have beets?. – Might have had some beets. – 你确定你没有吃甜菜? – 也许我是吃了些甜菜
[10:29] My room’s right down here. 我的房间在前面
[10:33] Well, she seemed nice. 她看起来不错
[10:48] Wait. 等一下
[11:08] So,… are you hungry?. 你饿吗?
[11:11] Yeah. Good. 是呀
[11:20] I thought you went home. 我以为你回家了
[11:21] There was a screw-up with my plane ticket. 有人搞砸了我的飞机票
[11:24] I had to go track it down. It’s a drag. What are you doing?. 我要看看原因 真麻烦 你们在干嘛?
[11:27] Staying in the dorm for Thanksgiving. 我们留在宿舍过感恩节
[11:29] You’re staying here?. 你们留在这里?
[11:32] – Why?. – Because we thought it’d be fun. – 为什么? – 我们觉得这样一定很不错
[11:35] You know, first Thanksgiving on our own. 我们第一个自己的感恩节
[11:38] If your ticket doesn’t work out, come tomorrow. Around six. 如果你的机票没有搞定 明天六点左右过来吧
[11:42] Nah, it’ll work out. Going home. 会搞定的
[11:44] Well, good luck. And say hi to Palo Alto for me. 祝你好运 替我向帕洛阿尔托问好
[11:47] – I will. Have fun. – Bye. – 我会的 玩的愉快 – 再见
[11:52] We sell these satellite systems for $300 plus installation. 我们以300美元的价格销售 那些卫星系统外加安装
[11:55] But this was a floor model. It’s got a dent on the side. 这是客厅模式 边上有黑边
[12:01] So the managers drew straws and I won. 经理主持抽奖 我中奖了
[12:04] Fred Boyden was not happy. Fred Boyden不那么高兴
[12:09] What’s that?. 那是什么?
[12:10] Oh, yeah. It keeps wanting to jump back to channel 528. 它老是要跳回528频道
[12:16] Indian programmes. I can fix that. 印度节目 我能修好的
[12:19] So,… I got a 94 on my inorganic chemistry mid-term. 我期中考试无机化学得了94分
[12:24] Second highest score in the class. 班上第二名
[12:27] Thought you might want to see it. 我想你会愿意看看
[12:29] That’s really something. 真了不起
[12:35] A 94. A级 94分
[12:37] Second highest in the class. 班上第二名
[12:39] The highest went to a junior so… 第一名去了大三 所以…
[12:41] That’s really something. 真了不起
[12:48] Well, it’s good to have you home. 你回家来真好
[12:52] Yeah. 是呀
[12:54] I’ve seen that game show before. 我以前看过这个节目
[12:56] That guy ends up with paint all over him. 那个人最后全身都是油漆
[12:59] So, you want to go to the store with me?. 你想和我一起去商场吗?
[13:02] I have to start cooking tonight to get everything ready. 我要准备今天晚上做饭的东西
[13:06] Oh, Evie and her family invited us for Thanksgiving. I said we’d come. Evie和她的家人邀请我们去她家过节 我答应了
[13:10] You did?. 你答应了?
[13:12] I wanted to cook for the two of us. 我想为我们两个人做些东西
[13:15] It’ll be fun to go over to Evie’s. 去Evie家过感恩节会很不错
[13:17] It’ll be a big group. It’ll be nice. 会有很多人 很有趣
[13:22] What is this?. 这是怎么了?
[13:24] You remember any Spanish from high school?. 你记得高中的西班牙人吗?
[13:28] I took French in high school. 我在高中时和法国人在一起
[13:45] So I have kind of big news. 我有一个重要的消息
[13:47] What?. 什么?
[13:49] I’ve been accepted into the New York Conservatory. 我被纽约音乐学院录取了
[13:53] – I didn’t know you applied. – I didn’t know I’d get in. – 我不知道你申请了 – 我不知道我能被录取
[13:56] I’m not sure why they accepted me, really. 我也不知道他们为什么录取了我
[13:58] It’s just that after we had that talk where you said 在你说我们在一起会很好之后
[14:01] it’d be better if we were together, I figured what the hell?. 我想管他那
[14:05] If I don’t get in, it wasn’t meant to be. 如果他们不录取我 也没什么
[14:09] You’re not happy?. 你不高兴?
[14:13] No, I’m just… catching up. 不 我只是…想清楚
[14:16] This is… I’m just catching up. And that’s all. 只是…只是想清楚
[14:19] Wow, so what does this mean?. 这是什么意思?
[14:22] It means that if I want to, if we want to, 就是说 如果我想要 如果我们想要
[14:25] I can transfer here next semester. 我下学期能转学到这里
[14:29] You don’t seem happy. 你看起来不高兴
[14:31] No, I’m… Wow. 不 我…
[14:34] That is fantastic. 这实在太好了
[14:36] You’re doing the thing. Your hand’s on your forehead. 你又那样了 把手放在前额
[14:40] That does not mean that I’m not wildly enthusiastic. 这不意味着我不兴奋
[14:43] It means you’re stressed out. 这意味着你很有压力
[14:45] I think this is great. 我想这很不错
[14:48] We don’t have to decide right now. 我们不用现在就决定
[14:51] You’ve got the RA stuff to do. 你有宿舍辅导要做
[14:53] Yeah, you’re right. I should… 你说的对 我应该…
[14:58] You can come if you want. 如果愿意就来吧
[14:59] That’s OK, I’m going to stay here, finish my coffee, 没事 我要留在这里 喝完我的咖啡
[15:02] read The Voice and meet you back at the room. 读The Voice 回头在你房间见
[15:05] – Right. We’ll talk about this later. – OK. – 好 我们晚点谈 – 好
[15:26] Noel. (还我鳄梨核)
[15:31] Mom. You won’t believe this but I didn’t get the ticket today. 妈妈 你不会相信的 我没有拿到机票
[15:37] What do you mean?. 什么意思?
[15:41] I thought you wanted me to come. 我以为你们希望我回去
[15:44] No, that’s fine. No big deal. 没关系 没什么大不了的
[15:47] Yeah, I forget things all the time. 是啊 我总是忘记
[15:49] You could have called and told me 你可以给我电话告诉我
[15:52] cos I ran around all day looking for this stupid thing. 因为我一直在找那个东西
[15:56] OK, I gotta go. 好了 我要挂了
[15:58] Mom,… I gotta go. OK. 妈妈 我要挂了 好的
[16:06] – Eat as many of those as you can. – OK. – 能吃多少吃多少 – 好的
[16:09] Seriously. I figured this last year. Eat constantly before Thanksgiving, 我去年想明白的 感恩节前不停的吃
[16:13] your stomach expands by three times. 你的胃会扩大三倍
[16:16] – Big day comes, what happens?. – I don’t know. – 正日子到的时候会怎么样? – 我不知道
[16:19] – More room for turkey. – Good. – 能吃更多的火鸡 – 是呀
[16:23] So when are you taking off?. 你什么时候走?
[16:25] I’m just going to stick around here. 我就留在这里
[16:27] I found out about this thing at Kelvin’s. Food, music, sounds fun. 我听说Kelvin餐馆的食物 音乐不错
[16:32] Yeah. Well, this thing my brother throws out on Long lsland, 我兄弟在长岛办的聚会
[16:36] it’s not a family thing per se. It’s more a big blow-out. Fireworks. 不是家庭聚会 更像是狂欢 焰火之类的
[16:41] Wow. That sounds good. 听起来不错
[16:43] It’s going to be great. If you need another, let me know. 一定会很棒 如果还要告诉我
[16:47] I’ll let you know. 好的
[16:53] Damn, there is a free-range turkey shortage of epic proportions. 那里有自由放养的大火鸡卖
[16:59] He was definitely acting weird. 他表现真的很怪
[17:02] Are we back on Noel again?. 我们又要谈Noel了?
[17:05] – What do you think it means?. – I thought we went over this. – 你觉得这意味这什么? – 我想我们谈过了
[17:08] He and Hanna are getting readjusted. It’s hard to get back on track. 他和Hanna在重新调整关系 这很难有好结果
[17:12] He’s probably just… overwhelmed. 他很可能只是…比较激动
[17:15] It’s just a strange feeling, not being able to go to NoeI’s room, 不能进Noel的房间感觉有点怪
[17:21] knock on the door. Have him answer all happy to see me. 敲开他的门 听他说很高兴见到我
[17:29] Try him on Monday. 周一试试吧
[17:34] I am so sick of calling all of these places. 我实在不想再给这些地方打电话了
[17:39] Maybe I’ll turkey shop in the morning while you set up everything. OK?. 明天早上等你一切都准备好了 我去火鸡店 这样好吗?
[17:46] What if he never answers the door like that again?. 如果他不像从前那样了怎么办?
[17:49] Sorry. Yes. You turkey shop in the morning and I will set up. Great. 抱歉 好的 你明天早上去火鸡店 我准备好一切
[18:01] Hi. You scared me. 你吓了我一跳
[18:03] Sorry. I seem to be having that effect on people. 抱歉 我好像有这个特异功能
[18:08] – I forgot my moisturiser. Do you…?. – Sure. – 我忘带了保湿霜 你有…? – 当然
[18:14] Thanks. 多谢
[18:17] This is zit cream. 这是除痘霜
[18:21] My roommate… She must have left that. 我室友的… 她一定拉下它了
[18:25] This is moisturiser. 这是保湿霜
[18:31] Guys are unbelievable, aren’t they?. 男人真是很难理解 不是吗?
[18:33] They say one thing, then panic when you call them on it. 他们说了一件事 当你决定去做的时候 他们又惊慌了
[18:40] – You mean Noel?. – Yeah. – 你是说Noel? – 是的
[18:43] We’ve talked about me moving to New York. It’s getting complicated. 我们谈论我来纽约的事情 现在情况有点复杂
[18:50] NoeI’s acting weird. Noel的表现很奇怪
[18:54] He’s probably just readjusting. 他很可能只是要调整
[18:58] What?. 什么?
[19:03] He’s probably just readjusting. It takes a while. 他可能只是想调整一下 有时候 有重新回到正轨
[19:09] To get back on track. Sometimes. 需要些时间
[19:12] Yeah. I guess. 嗯 我想是
[19:16] I just don’t want to fight with him. 我只是不想和他吵架
[19:20] If it makes you feel any better, he talks about you all the time. 如果这对你有帮助 他总是谈论你
[19:26] Thanks. For saying that. 谢谢你这么说
[19:30] Good night. 晚安
[21:11] Hi. 嘿
[21:14] So, I was thinking. 我想过了
[21:16] I think it’s a great idea. 我想这个主意不错
[21:20] I want you to move to New York. 我希望你来纽约
[21:37] How’d it go?. 情况怎么样?
[21:39] – Well, not sure. – That’s the turkey?. – 我不确定 – 这就是火鸡?
[21:43] That’s what I’m not sure about. I ended up at a place in Chinatown. 这就是我不确定的 我最后到了唐人街
[21:48] The guy said it was a free-range turkey, so… 那个人说这是自由放养火鸡…
[21:56] – OK. – What do you think?. – 好的 – 你怎么想?
[21:57] I think it’s got fur. 我想它还带着毛
[22:00] Those aren’t feathers?. 那些不是羽毛?
[22:03] Wow, you guys are cooking?. 你们要做饭?
[22:06] Yeah. 是呀
[22:08] You want to join us?. 想加人我们吗?
[22:10] I’m the worst cook in the world, which Noel can attest to. 你不会想让我帮忙的 我厨艺太差了 Noel可以证明
[22:13] I do grilled cheese. That’s it. 我只会做烤奶酪
[22:15] We’re having a big dinner tonight, if you guys want to come. 如果你们愿意来 我们今天晚上将会有大餐
[22:20] That’s up to Noel. He won’t tell me our plans. 这要看Neol的 他不说我们今天什么节目
[22:24] We’ve got reservations at Ye Waverly lnn. Those are the plans, so… 我们在Ye Waverly旅店订了位子
[22:28] – The Waverly lnn could be fun. – Ye… Waverly lnn. – Waverly旅店 应该不错 – Ye… Waverly 旅店
[22:32] This could be more homey. 在这里更有家的感觉
[22:34] Actually, I’m looking forward to Ye Waverly lnn. I’ve dreamt about it. 事实上我很想去Ye Waverly旅店
[22:40] OK. Thanks for the invite, though. 谢谢你们的邀请
[22:42] We’re going to Ye Waverly lnn. 我们要去Ye Waverly旅店
[22:55] God, what a jerk. 天呀 真是混蛋
[22:57] – He didn’t mean anything. He’s… – Readjusting. I know. – 他不是有意的 他只是… – 调整 我知道
[23:02] What are we going to do about the turkey problem?. 火鸡的问题怎么解决?
[23:08] No. Missed it by that much. 不错过了那么多
[23:10] Nono’s back in the house. She said it’s not Thanksgiving without him. Nono回家了 她说没她就不算是感恩节
[23:15] That’s… too bad. 这实在太糟了
[23:17] So, what is this advice you’re talking about?. 想要我帮什么忙?
[23:19] We need some turkey advice. 关于火鸡的
[23:22] You have a pen for me to write this down?. 要我写下来吗?
[23:24] – Write what down?. – It’s simple. You’ll remember. OK?. – 写什么? – 很简单 你能记住是吗?
[23:28] Do not stuff this turkey. OK?. 不要往火鸡里塞东西?
[23:31] Just remove the little gifts from inside. 只是把里面的东西弄出来
[23:33] You know what I mean. Set them aside. Take an oiled brown paper bag, 你知道我是什么意思 拿一个油纸包
[23:38] put the turkey inside the bag. Thank you. 把火鸡放到纸包里 谢谢
[23:40] Pour one quart of water into the bag. Tap water, OK?. 倒一品脱水到袋子里 凉水
[23:43] You got to keep this bird moist. Roll the bag over. 要保证火鸡湿润 卷起袋子
[23:48] 350 degrees for three hours for a 1 5-pounder. You will love me. 15磅的火鸡要用350度烤三小时 你们会爱上我的
[23:54] We don’t have an oven. 我们没有烤箱
[23:56] Or a turkey. Which is why I came to see you. 也没有火鸡 这就是为什么我们来找你
[23:59] So you can’t make the recipe. 那么你们就没法做了
[24:01] We just thought, with you in the food business, 我们想你是做食品生意的
[24:04] you’d know a place to get a free-range turkey. 你知道那里能弄到火鸡
[24:07] Today?. You must be joking. I order mine two months ago. 今天? 你们一定是在开玩笑 我两个月前就预定了我的火鸡
[24:13] Well, why not come have Thanksgiving with us?. 为什么不来和我们一起过感恩节?
[24:16] You bring the turkey, we’ll do everything else. 你带火鸡 其他的交给我们
[24:19] – Just kidding. – What time?. – 只是开玩笑 – 什么时间?
[24:22] Javier, you don’t have to… Javier你不用…
[24:24] Just tell me what time. I’m curious. 告诉我时间 我很感兴趣
[24:32] I bought soda and wine for tonight. 我为今晚买了苏打和酒
[24:35] – Where’ve you been all day?. – Shopping. – 你今天去那里了? – 购物
[24:37] I stopped by Stack’s place this morning. 今天早上我路过Stack
[24:40] He needed some help at the garage. Took longer thank I thought. 他们的车库要帮忙 花的时间比我想的要长
[24:44] – What is this?. – I’m going back to the dorm. – 这是什么? – 我要回宿舍
[24:47] I have work to do and my computer’s there. It’s just easier. 我有事情要处理 我的计算机在那里
[24:50] – You’re going back after dinner?. – No. I’m going back now. – 你晚餐后走? – 不 我现在就走
[24:54] We made plans to go to Evie’s. She’s expecting you. 我们要去Evie家的 她希望你去
[24:57] – No one will notice I’m not there. – Evie will. – 没有人会知道我不在那里 – Evie会的
[25:00] I told her we’d come. They made food for us. 我告诉她我们会去的 她为我们准备了食物
[25:03] Dad, I came home to see you. 爸爸 我回来是想看你
[25:05] For two days you’ve either been fixing your TV or visiting friends. 两天了 你要么在修电视 要么就是看望朋友
[25:09] You came to see me?. Honey, you go to school half an hour away. 你回来看我 亲爱的 学校离这里只有半小时的路程
[25:13] You haven’t been home in three months. 你三个月都没有回来过
[25:15] That’s right. A half an hour away. 是的 半个小时的路程
[25:19] The trains go both ways. You’ve never even seen where I live. 火车是双向的 你从来也没有去看过我
[25:28] T ell Evie I’m sorry. 告诉Evie我很抱歉
[25:33] See you later. 回头见
[25:37] – This modem’s pretty slow. – Not really. It’s a V90. – 这个猫太慢了 – 不是吧 这是V90的
[25:41] Must be a dirty line. 线路一定不好
[25:45] Did I tell you I got a new computer?. 我告诉过你我买了新电脑吗?
[25:48] – An iMac?. Those are beautiful. – Actually, no. It’s a PC. – 一台iMac? 它们很漂亮 – 事实上不是 我买了一台PC
[25:51] 300 megahertz. 300M的主频
[25:54] – What?. – Yeah. – 什么? – 是的
[25:56] Cable-modem ready, as soon as they’re available. 带宽带猫 速度很快
[26:00] – You bought a PC?. – Yeah. – 你买了一台PC? – 是的
[26:11] So you’re not a Mac person any more?. 那么你不再是用苹果的人了?
[26:14] Most of the titles we use are cross-platform. 我们用的大部分东西是跨平台的
[26:17] There are your apartment listings. 这是你的公寓列表
[26:22] OK. What do you think of Tribeca?. Tribeca这个怎么样?
[26:26] Is Tribeca a good place to live?. Tribeca是生活的好地方吗?
[26:30] Outlook good. 景色很好
[26:33] Outlook good. 景色很好
[26:35] I don’t know the city very well. Could you help me out here?. 我对这个城市不了解 你能帮助我吗?
[26:39] I am helping. Outlook good. 我在帮你 景色很好
[26:43] Could you put the toy down, please?. 能把那个玩具放下吗?
[26:47] I’m just… trying to make this fun. 我只是…随便玩玩
[26:51] I’m just trying to find a place to live. 我只是想找个居住的地方
[27:00] Are you wearing that to the party?. 你就穿这个参加聚会?
[27:02] Yeah. I guess. Why?. 我想是 怎么了?
[27:05] Well,… it’s kind of casual. 只是有点不正式
[27:08] Yeah. It’s casual. 是的 不正式
[27:10] Yes, it’s a party but Thanksgiving’s also a traditional holiday. 没错 虽然是一个聚会 但是感恩节同样是一个传统节日
[27:13] – People usually get dressed up. – Look at you. – 人们一般都会穿戴整齐 – 看看你自己
[27:18] I’m just about to get changed myself. 我正打算换衣服
[27:20] Go with a nice shirt, black jeans, classic contempo-casual look. 找件好衬衣 黑色牛仔裤 当代的经典随意装扮
[27:25] Contempo what?. 当代的什么?
[27:27] Trust me. If anybody knows fashion… 相信我 我更了解时尚…
[27:30] – Alright, I’ll change. – Cool. – 好吧 我去换 – 好
[27:32] – You gonna be back late?. – Probably. – 你会晚回来? – 很可能
[27:35] Me, too. 我也是
[27:39] It’s been four minutes. Sorry. 已经四分钟了 抱歉
[27:48] What?. 什么?
[27:49] These just don’t look like my dad’s sweet potatoes. 这些看起来不像爸爸常做的甜马铃薯
[27:53] – I’m sure they’ll still be good. – No. They look terrible. – 我相信它们还不错 – 不 它们看起来糟糕透了
[28:05] What is it?. The sweet potatoes?. 因为什么? 甜马铃薯的事情?
[28:07] No, it’s not the stupid sweet potatoes. 不 不是甜马铃薯的问题
[28:12] I know this sounds like I’m about three years old, 我知道这听起来 好像我才三岁
[28:15] but part of me wants my parents to just walk in here… 但是一部分的我 希望我父母走进来…
[28:20] ..put there arms around me and just not say anything. 抱着我 什么也不说
[28:33] But if I told them, if they knew what happened, I swear… 但是如果我告诉他们 如果他们知道发生了什么 我发誓…
[28:38] ..that would change who I am to them. 那会改变他们对我的看法
[28:42] And they would never look at me the same way again. 他们永远也不会像原来那样看我了
[28:53] I don’t know. Maybe I’ll tell them at Christmas. 也许我圣诞节的时候会告诉他们
[28:57] You should tell them when you’re ready to tell them. 你应该在你准备好的时候告诉他们
[29:08] Are those mini-marshmallows in there?. Those look great. 这是小果浆软糖? 看起来很棒
[29:12] Thanks. 谢谢
[29:14] I’m going to the store. Does anyone need anything?. 我要去购物 你们需要什么吗?
[29:17] No, thanks. 不了 谢谢
[29:34] So,… you were right. I saw “Outlook good”. 你说的对 我看了景色很好
[29:38] See?. 知道了?
[29:44] “Yes, definitely”‘ Ever see that one?. 是的 你以前看过?
[29:46] Julie, I’m gonna go wash these. Julie 我去把这些洗了
[29:49] Try the men’s room. It’s got a bigger sink. Don’t ask me how I know that. 去男洗手间吧 那里的下水槽更大些 不要问我怎么知道的
[29:56] Right. 好
[29:59] She’s mad. 她生气了
[30:02] Well, I guess so. You haven’t exactly been friendly. 我想是 你表现的也不友善
[30:05] I know. I don’t know what it is. 我知道 我不知道怎么了
[30:08] It’s like a chemical reaction when Felicity and Hanna are together. Felicity和Hanna在一起时 好像起了化学反应
[30:15] I lose control of my motor functions. 我失去了控制情绪的能力
[30:17] I panic. I become a spaz. It’s insane. 我紧张 变成了一个笨蛋 疯子
[30:22] Doesn’t make sense, does it?. 这没有道理 不是吗?
[30:27] – What, does it?. – Yeah. – 怎了 不是吗? – 是的
[30:30] Yeah. Right. 是呀
[30:36] Excuse me. 抱歉
[30:43] – Hi. – Hey. I didn’t know you stayed. – 嘿 – 嘿 我不知道你没走
[30:46] Yeah. The ticket thing never got resolved so… 是呀 机票的事情没有结果…
[30:52] You look really nice. 你看起来很好
[30:54] Thanks. 谢谢
[31:12] Do you plan to ignore me permanently?. 你打算永远无视我吗?
[31:15] Not permanently. And I’m not ignoring you. 不是永远 我也没有无视你
[31:17] I’m talking to you without looking at you. 我只是不看着你说话
[31:20] – Felicity, look… – Calling me by name?. – Felicity 听着… – 直接叫我名字了?
[31:23] I thought I was just a kid in your dorm. 我会以为我只是在你宿舍的孩子
[31:25] Yeah. Sorry about that. 真是抱歉
[31:28] Am I an embarrassment?. Is that what I am when your real life comes to town?. 当你的真正生活回来时 我对你来说是一个羞辱吗?
[31:32] This idiot advisee on your floor. 和你同一楼层的白痴辅导生
[31:34] No. Of course not. Listen. 不 当然不是
[31:36] I hate not being able to talk to you. 我讨厌不能和你谈话
[31:38] It’s one of the worst things I can think of. 这是我能想到的最糟糕的事情之一
[31:42] Really?. 真的?
[31:44] Don’t get flattered. That’s not what it’s about. As far as I’m concerned, 别自鸣得意 不是那么回事
[31:48] your symphony-composing girlfriend 你那个漂亮的作曲家女朋友
[31:50] can move to New York. It doesn’t bother me. And I’m not jealous, OK?. 明天就可以搬到纽约来 我不介意 也不嫉妒
[31:56] If I was, what difference does it make?. You and Hanna… 即使我嫉妒 又有什么差别? 你和Hanna…
[32:41] – Where’s Julie?. – I think she’s finding more plates. – Julie去那里了? – 我想她是想多找些盘子
[32:45] – We don’t have enough plates. – What shall we do?. – 我们的盘子不够 – 我们该怎么办?
[32:49] Seans’ got plenty of plates. I could go grab some. Seans有很多盘子 我可以拿些来
[32:52] Can you?. And some spoons and forks and… whatever. 可以吗? 再带些勺子 叉子之类的东西
[32:55] Plastic, regular. That would be awesome. 塑料的 常规的 都可以
[32:59] That’s Hanna,… 这是Hanna…
[33:02] ..and… she’s NoeI’s girlfriend. 她是Noel的女朋友
[33:05] From Boston. 从波士顿来
[33:06] His girlfriend. Really?. OK. 他的女朋友 真的? 好的
[33:11] – I’m Ben. Hi. – Hi. – 我是Ben 嘿 – 嘿
[33:13] Excuse me. 抱歉
[33:16] I’ll go grab that stuff. 我去拿东西
[33:17] OK, hurry. Cos the turkey will be here real soon. With a guy. 好的 快点吧 火鸡马上就到 和一个人
[33:22] OK. 好的
[33:32] – Thought you were going home. – You, too. – 我以为你回家了 – 我也是
[33:34] I’m gonna go get some plates. 我去拿些盘子
[33:37] Look what I brought! 看看我带来了什么!
[33:39] OK. 好
[33:42] Whoa, that is a big turkey. What are you doing here?. 真是一个大火鸡呀 你来干什么?
[33:46] What are you doing here?. What is all this?. 你在这里干什么? 这些都是什么?
[33:48] I need to put this down. OK. 我要放下它
[33:53] I need to make this nice. 我要把它弄的漂亮些
[33:57] Can you guys excuse me for a minute?. 我失陪一下
[33:59] – Where are you going?. – Hyperventilate. I’ll be right back. – 你要去那里? – 透口气 我马上回来
[34:08] Didn’t you go home?. 你难道没有回家?
[34:10] No, something came up and I… decided to come back. 不 出了些事情…我决定回来
[34:15] Good. Cos we have a lot of food. 好呀 我们有很多食物
[34:17] Great. 太好了
[34:20] This turkey smelIs so good. 火鸡闻起来很棒
[34:21] OK, we need candles here. Where are the candles?. 我们需要蜡烛 蜡烛在哪?
[34:25] We can’ have the dinner without candles. 晚餐怎么能没有蜡烛?
[34:28] – Candles?. – Candles. – 蜡烛? – 蜡烛
[34:30] And you’re going to get dressed, yes?. 你会穿正装 对吗?
[34:33] You look nice, but for basketball. 你看起来很好 但那是打篮球时
[34:35] Oh, my God. 哦 我的天呀
[34:38] Noel, I know you want to go dinner but… I’m feeling kind of tired. Noel, 我知道你想去吃晚餐 但是我感觉有点累
[34:45] OK. We can eat here, if you want. 好吧 如果你想的话 我们可以在这里吃
[34:49] – They said there’s room. – OK. Sure. – 他们说有地方 – 好呀
[34:55] Have you tried the PC lately?. 你最近试过这个PC吗?
[34:57] You know, they’re not so bad. 他们不是那么差
[35:01] Well, yeah, I mean, 是的 我是说
[35:03] they ripped off the Mac operating system. They’re great now. 他们超越了Mac操作系统 他们现在很好了
[35:13] Is this crazy?. What we’re talking about doing?. 这很疯狂吗? 我们谈论的事情?
[35:18] No. 不
[35:22] What do you mean?. 你什么意思?
[35:25] We don’t have to talk about this now. 我们不用现在就谈
[35:28] Maybe we should. 也许我们应该
[35:37] OK. 好
[35:42] When I went out just now, it was… 我刚刚出去的时候
[35:48] I made a phone call. 我打了一个电话
[35:53] To a guy. 给一个男的
[35:56] At Northwestern, who I’ve sort of… 在西北大学
[36:01] ..been spending time with. 我们度过了一段时光
[36:05] Nothing’s happened yet. I mean, we haven’t slept together or anything. 没有发生什么 我们没有一起睡
[36:16] I like him. 我喜欢他
[36:19] But I thought it was because I missed you and was lonely. 但是我以为那只是因为我想念你 我很孤单
[36:24] I thought I’d get here and see you and we’d make this plan. 我想我到这里 看看你 订下这个计划
[36:33] Yeah. 是呀
[36:36] It just doesn’t feel right, does it?. 但是感觉还是不对 不是吗?
[36:41] No. 是的
[36:47] I wanted it to. 我希望感觉对
[36:51] I’ve… 我…
[36:55] ..sort of had the same thing. 也有类似的事情
[36:59] Really?. 真的?
[37:03] Have I met her?. 我见过她吗?
[37:07] Never mind. I don’t want to know that. 算了 我不想知道
[37:14] The stupid thing is, I still love you. 可笑的是 我还爱你
[37:21] But things are different now. 但是情况变了
[37:24] Aren’t they?. 不是吗?
[37:27] Yes, they are. 是的 变了
[37:39] What happened to that party?. 聚会怎么了?
[37:42] What are you doing here?. 你在这干嘛?
[37:43] I didn’t feel like going. 我不想去
[37:45] You know, to the… bash. 去聚会
[37:49] Yeah. I thought you really wanted to go. 我以为你真的想去
[37:53] I did and then… I called my cousin and said I wasn’t really up to it. 我是想去的…后来我给我堂兄打电话 说我不想去
[37:57] – Why d’you call your cousin?. – What?. – 为什么打那个电话? – 什么?
[37:59] I thought your brother was throwing the party. 我以为是你兄弟举办的聚会
[38:02] Yeah. Well, you know. I called my cousin. 是的 我给我的堂兄打电话
[38:09] There’s no party?. 根本没有聚会?
[38:12] No, there’s a party. 不 有聚会
[38:16] Not one I’m actually, you know, invited to. 但是我没有被邀请
[38:20] You know what?. I’m cool here, though. I got room for three 1 2-inch subs. 我在这里很好 有空间放3个12英寸的汉堡
[38:25] – You’re alright?. – Yeah. – 你没事吧? – 没事
[38:28] – You sure?. – Yeah, I’m good. – 你确定? – 是的 我很好
[38:31] – You sure you’re alright?. – Yeah. – 你确定你没事? – 是的
[38:40] You gonna come with me or what?. 你要和我一起去吗?
[38:43] Can I go like this?. 我能就这样去吗?
[38:45] Of course. 当然
[38:49] Get your jacket. 穿上夹克
[39:21] Are you alright?. 你没事吧?
[39:23] Yeah. I’ll be OK. 是的 会没事的
[39:35] Thanks. 多谢
[39:40] It’s weird, how things change. 真奇怪 世事无常
[39:43] Isn’t it?. 不是吗?
[39:46] Yeah. 是呀
[40:01] He’s a great guy. 他是个好人
[40:12] I know. 我知道
[43:28] Dear Felicity, I planned Thanksgiving by myself this year, 亲爱的Felicity 今年我计划今年感恩节
[43:34] I thought it would be too hard to try and celebrate the holiday 我以为在这个新地方和新朋友
[43:38] with new friends in this new place, 一起庆祝感恩节会很难
[43:42] But then Emmet and friends from work showed up with all this food, 但是Emmet和朋友们 带着食物出现
[43:47] It’s incredible, really, One minute you’re standing in this new city 真不可思议 前一分钟 你还一无所有的站在一个陌生的城市
[43:51] with nothing but your suitcase, and then you look around 你环顾四周
[43:55] and suddenly you realise you’re surrounded by family, 突然你发现被家人环抱
[44:37] Subtitles by I MS
大学生费莉希蒂

Post navigation

Previous Post: 大学生费莉希蒂(Felicity)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 大学生费莉希蒂(Felicity)第1季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

大学生费莉希蒂(Felicity)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme