Skip to content

英美剧电影台词站

一切安好(Everything’s Gonna Be Okay)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 10, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 一切安好(Everything’s Gonna Be Okay)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
时间 英文 中文
[00:02] No. 不
[00:09] Hello. 嗨
[00:11] Hello. 嗨
[00:13] Okay, I’m worried you aren’t in love with me anymore 好吧 我担心你不再爱我了
[00:15] and I am afraid to bring it up 我不敢提
[00:17] because maybe you’ll admit that you aren’t 因为你可能会承认你不爱我了
[00:19] or you’ll think I’m being paranoid 或者你会觉得我太疑神疑鬼了
[00:20] which then might make my concern 那可能会让我的担心
[00:21] a self-fulfilling prophecy. 变成现实
[00:26] You’re being paranoid. 你太疑神疑鬼了
[00:27] Your eyes look at me dead sometimes. 你有时看着我时眼里无光
[00:29] That is so unfair. My eyes sparkle! 这么说太不公平了 我眼睛可灵动着呢
[00:40] Don’t you think, like, 你不觉得
[00:42] now might be a good time to tell me you love me though? 现在可能是一个向我表达爱意的好时候吗
[00:44] Now? 现在吗
[00:47] Do I need to? 我必须要说吗
[00:48] No one needs to, 没人必须要说
[00:49] I just thought you might want to. 我只是觉得你可能想要
[00:50] Like, I’d inspire a compulsion in you to say it. 我只是想激发你说爱我的欲望
[00:54] I thought it was obvious ’cause I’m, like, here. 我觉得这很明显了 因为我都躺你身边了
[00:56] No, lots of people in the world are laying in bed right now 不 此刻世界上很多人都和不爱的人
[00:59] with someone they don’t love. 躺在一张床上
[01:03] This music is making me seem more insane than I am. 这个音乐让我感觉更神经了
[01:06] Matilda, use the keyboard! 玛蒂尔达 弹电子琴去
[01:08] Sorry! 对不起
[01:14] I’ve been meaning to tell you something. 我要告诉你些事情
[01:16] What? 什么
[01:17] I’ve been texting Leonard. 我在和莱纳德发信息
[01:20] Is that bad? 这不好吗
[01:22] Oh, no, it’s bad. 糟了 这不好
[01:24] Are you still in love with him? 你还爱他吗
[01:26] I’m absolutely not in love with him. 我当然不爱他
[01:28] Do you want me to stop? I can stop. 你想让我不发吗 我可以不发
[01:30] I am not in love with him! 我不爱他
[01:31] I hate him, he’s a villain. 我讨厌他 他是个恶棍
[01:33] Ah, but love and hate are two sides of the same coin. 但爱和恨就是一枚硬币的两面啊
[01:37] I just, I don’t want my friend dating a bully. 我只是 我不想我朋友和恶霸约会
[01:39] A bully? What, are we eight years old? 恶霸 怎么 我们是8岁小孩吗
[01:42] I just think we should be trying to date nice boys. 我是觉得我们该和好男孩约会
[01:44] You are so obsessed with him it’s not even funny, bitch. 你这么痴迷他可没意思了 婊贝
[01:49] Should we see if he’ll send us a nude? 我们该看看他会不会发裸照给我们吗
[01:52] Is… Is that an option? 还有这种操作吗
[01:53] Boom! You wanna see his junk so bad! 猜中了 你就是馋他的身子
[01:55] Oh, my God! 天啊
[01:57] Of course I do. 我当然想看
[02:00] Okay. 好吧
[02:03] What… What are you saying? 你说什么呢
[02:04] Leonard, I want to see 莱纳德 我超想看
[02:05] your throbbing member so bad. 你蠢蠢欲动的小兄弟
[02:09] Love, Genevieve. 爱你 吉妮芙
[02:11] – What? – I’m kidding, I’m kidding. -什么 -我开玩笑的 开玩笑的
[02:13] It’s from me. 我发的
[02:16] He wants a pic of my vag first. 他想先看我的小妹妹
[02:18] He asked for that? 他这么说了
[02:19] He’s no fool. 他不傻啊
[02:21] Why do you have to go first? 为什么要你先发
[02:22] Feminists go first. 女士优先
[02:23] Do I send it? 我发吗
[02:25] Are you crazy? 你疯了吗
[02:26] I don’t know what to say. 我不知道该说什么
[02:27] – Do I take a photo? – I’m not taking it. -我该拍照片吗 -我才不拍
[02:29] – I don’t know what to do. – Don’t. -我不知道该怎么办了 -那就别回
[02:32] Let’s send someone else’s. 发个别人的吧
[02:36] There’s so many variations, just pick one. 网上真是种类多样 任君挑选
[02:38] Yeah, but, like, which one? 好 但选哪个呢
[02:40] A good vagina, I don’t know. 一个好阴道 我不知道
[02:42] A good va… What’s the criteria? 一个好的阴… 用什么标准
[02:44] That one looks like Judge Judy. 那个看起来像朱迪法官
[02:47] – No it doesn’t. – Okay, okay. -才不像 -好吧 好吧
[02:49] Um, this one has a nice sense of symmetry 这个看起来很对称啊
[02:52] and I believe it for you. 我会相信这是你的
[02:56] Yeah. Yeah. 对 对
[02:57] Yeah, that’s… that one’s the best one. 对 那个是最好的
[02:59] That’s-that’s a good one. 那个不错
[03:01] Oh, my God. 我的天啊
[03:02] Okay, I’m-I’m sending it to you. 好的 我发给你
[03:08] Got it. 收到了
[03:11] Sent it. 发送
[03:24] Here you go. 来了
[03:28] Oh, my God. 我的天啊
[03:29] That’s his actual… 那真是他的…
[03:34] I can tell by his hand. 我认出他的手了
[03:52] Hey, boyfriend. 男朋友
[03:56] What? 怎么了
[03:58] I’m feeling down after last night. 我昨晚后一直心情不佳
[04:01] Still? 还不开心呢
[04:02] Well, you didn’t really do much 你又没做什么
[04:03] to make me feel better. 让我开心点的事
[04:06] Hey, hey, hey. Shush now. 别说话
[04:13] Are you gonna be like this all day? 你要一整天都这样吗
[04:14] I was hoping maybe we could go to the beach. 我还希望我们能去沙滩呢
[04:15] You hate the beach. 你不喜欢沙滩
[04:16] Yeah, when I say the beach, 对 当我说沙滩的时候
[04:17] I mean, like, 我说的是
[04:18] somewhere where I’m not in trouble. 一些我不会惹麻烦的地方
[04:20] You aren’t in trouble. 你没惹麻烦
[04:21] – I’m not in trouble? – You’re not in trouble. -我没惹麻烦 -你没惹麻烦
[04:23] Why would I be? 我为什么会惹麻烦
[04:25] Why would anybody ever wanna put me in trouble? 为什么有人想让我惹麻烦呢
[04:27] I feel like you’re not taking me seriously. 我感觉你没有认真对我
[04:29] I’m not taking you seriously! 我确实没有认真对你
[04:31] Well, please do! 那你认真点呀
[04:38] I’m in trouble. I’m in palpable, palpable trouble. 我惹麻烦了 我是惹大大大麻烦了
[04:41] You’re not in trouble. 你没惹麻烦
[04:41] I’m not mad at you, okay? 我没生你气 好吗
[04:43] I’m just feeling hurt. 我只是感觉很受伤
[04:45] You want me to go onto the naughty corner? 你想让我去淘气小角落吗
[04:47] Is that what you want? Yeah, I’m gonna go. 你想吗 好吧 我去了
[04:49] I’m gonna be in the naughty corner. 我去淘气小角落待着
[04:56] Turn around then. 那你面壁啊
[05:05] Girls send pictures all the time. 女孩们经常发照片
[05:07] Uptown and downtown. 上身和下身都有
[05:09] It’s disgusting. 太恶心了
[05:11] Tellulah and I sent that exact vagina last night. 塔璐拉和我昨晚发的就是那张阴道照片
[05:14] That’s your vagina? 那是你的阴道吗
[05:15] We got it off the Internet. 我们从网上找的
[05:17] Leonard sent us his and then we swapped photos. 莱纳德用他小弟弟的照片和我们换的
[05:21] You broke the law. 你们违法了
[05:23] It’s child pornography. 这是儿童色情
[05:24] We don’t know how old that vagina is. 我们又不知道那阴道年纪多大
[05:25] Leonard, though. 但莱纳德未成年啊
[05:28] Oh, no. 糟了
[05:29] No, no, no, no, no. 不不不
[05:30] You could get jail time. 你们可能会坐牢
[05:32] I mean, or at best, fine/community service. 最好的情况就是社区服务
[05:35] Yeah, I’m deleting it right now. 好 我现在就删
[05:37] Um, but before you do, can I… see it? 但你删之前 我能看一眼吗
[05:42] It’s so good. 超赞的
[05:47] I would have stopped you 我本可以阻止你们
[05:47] if I had been invited to the sleepover. 如果我也被邀请去一起过夜的话
[05:50] You’re gonna have to tell Tellulah what he’s done. 你得告诉塔璐拉他做了什么
[05:52] She thinks I’m in love with him. 她以为我爱他
[05:53] She’ll think I’m up to something. 她会觉得我图谋不轨
[05:55] I’m just not ready 我只是没准备好
[05:56] to show the whole school my vagina. 让全校看到我的阴道
[05:58] Not yet. 现在还不行
[05:59] What? No, you don’t have to do that. 什么 不 你又不用这么做
[06:01] We’ll see. 我们走着瞧吧
[06:08] All right, let’s do this. Let’s get… Let’s get serious. 好吧 我们来吧 我们好好谈谈
[06:12] How you doing? How you doing, buddy? 你怎么样了 你怎样了 宝贝
[06:14] What’s wrong, buddy? 怎么了 宝贝
[06:15] Okay, last night I wanted you to tell me 好吧 昨晚我想让你跟我说
[06:18] that you love me, and you didn’t. 说你爱我 但你没说
[06:19] And I don’t understand why 我不理解为什么
[06:21] you didn’t wanna make me to feel better? 你不想让我感觉好些
[06:23] All right. Well, it’s just… 好吧 那只是
[06:25] Wait, do you want the truth 等等 你想听真话
[06:26] or do you want me to say cute distracting things 还是想让我说些可爱的话打岔
[06:28] so we can move on? 好让我们忘记这事
[06:29] No, you always do that. 不要 你总这样
[06:30] I want you to tell me the truth. 我想让你说实话
[06:31] Okay, I’ll tell you the truth. 好吧 我说实话
[06:35] Who could that be? 会是谁呢
[06:37] Hello? 你好
[06:38] Hello, it’s Matilda’s teacher, Sam. 我是玛蒂尔达的老师 萨姆
[06:40] Hi! Hello. 你好啊
[06:42] I heard about Juilliard 我听说了茱莉亚学院的事
[06:43] and want to bask in the glory with you. 想打个电话恭喜你
[06:45] Yeah, it’s great. 是啊 超棒的
[06:47] It’s great. 超棒的
[06:50] She’s gonna put me in trouble as well. 她也要让我麻烦缠身
[06:51] Everybody just wants to put me in trouble. 大家都只想让我麻烦缠身
[06:53] …any questions I can answer for you? …你有什么问题需要我解答吗
[06:55] Questions? Was I meant to have questions? 问题 我应该想问问题吗
[06:57] No, I don’t have any questions. 不 我没有任何问题
[06:59] Have you decided to, in fact, enroll? 那你们决定了吗 要不要去
[07:01] Yes, of course. 当然了
[07:03] Okay, so, um, do we need to make a plan, 好 那我们需要制定个计划
[07:05] or do you already have one? 还是你已经有计划了
[07:06] Yeah, I have a plan. 对 我有计划了
[07:08] I have heaps of plans. I have so many plans. 我有成堆的计划 超多计划
[07:10] I just wanna make sure we aren’t underestimating 我只想确保我们没有低估
[07:12] what we’re up against here. 现在面对的情形
[07:14] Me, too. 我也是
[07:15] Okay, I gotta go now I’m afraid. 好的 我得挂电话了
[07:17] Okay, thanks. 那好 谢了
[07:18] Thanks, Sam. 谢谢 萨姆
[07:22] – Wait, are you still here? – Yeah. -等等 你还在吗 -对
[07:23] I never hang up first, as a therapeutic tool. 我从不提前挂电话 这是种治疗手段
[07:25] Oh. Oh, okay. 这样 好吧
[07:27] Well, I’m going to hang up. 那我挂电话了
[07:28] – You’re held until you do. – Okay. -你挂电话前都连线着 -好
[07:33] – All right, you, you. – Me? -好了 你 说说你 -我
[07:35] Yes. 对
[07:37] So, I was all cozy, 我那时躺着很舒服
[07:39] and then you came in with all this hassle, 然后你突然冲进来说那一堆话
[07:42] and it was annoying, 就很烦人
[07:44] and I find it hard to say 所以我很难说出口
[07:46] I love you when I don’t mean it. 我爱你这话 因为我不是真心的
[07:48] Okay, wow. 天哪 好吧
[07:49] I guess I didn’t want the truth at all then. 我猜我其实不想听实话
[07:50] What, sometimes I don’t feel it so then I don’t say it. 怎么了 有时候我没那种感觉就不想说啊
[07:53] There are times when you don’t love me? 还有你不爱我的时候吗
[07:54] Yeah, that’s normal, isn’t it? 是啊 这很正常 不是吗
[07:56] I don’t think so. 我不觉得
[07:57] No, I think that’s… 不 我觉得…
[07:58] I think that’s normal. 我觉得这很正常
[08:00] I do. I just think other people are better at lying about it than me. 真的 我觉得只是别人比我更会撒谎
[08:03] Well, aren’t there times when you don’t love me? 难道你没有不爱我的时候吗
[08:05] No. 没有
[08:07] Well, I think that’s odd. 我觉得这很奇怪
[08:14] Are you guys going to the show’s after party? 你们要参加演出后的聚会吗
[08:16] – No. – No. -不 -不去
[08:17] They never invite the tech crew. 他们从不邀请技术团队
[08:19] Without us they’d be performing in the dark with no sound. 没有我们 他们只能在黑暗中演哑剧
[08:22] You guys wanna come over to my house? 你们想去我家吗
[08:23] – Yeah. – Yeah. -好啊 -好啊
[08:25] Jeremy, I think Drea has a crush on me. 杰里米 我觉得德雅喜欢我
[08:27] Drea isn’t queer. 德雅不是同性恋
[08:29] Is she? Are you? 她是吗 你是吗
[08:30] I don’t wanna answer. 我不想回答
[08:33] You guys know I’m sex-positive, right? 你们知道我时性积极对吧
[08:35] Yeah. 知道
[08:36] I’ve been thinking about college 我一直在想大学的事
[08:38] and how basically we’re never gonna see each other again. 以及我们基本再也不会见面了
[08:41] I-I didn’t apply for college. 我没有申请大学
[08:44] My parents don’t think I’m ready. 我爸妈觉得我没准备好
[08:45] You wanna fool around together? 你想要一起鬼混吗
[08:48] Whoa. Random. 都可以
[08:49] In the controlled environment of my bedroom. 在我房间的可控环境下
[08:51] Sounds like a lot of… touching. 听起来有很多 触摸
[08:54] Yeah, touching. Nudity, if you want. 没错 抚摸 裸体 如果你想的话
[08:57] Uh, I don’t know. 我不知道
[08:58] Do I ask my mom? 我要问我妈吗
[09:00] She-she’ll wanna know everything. 她想知道所有事情
[09:01] So we go to your bedroom and then what? 所以我们去你的卧室 然后呢
[09:06] How does it start? 我们怎么开始
[09:07] I’ll tell you when it starts. 开始的时候我会告诉你
[09:08] I wanted to ask that, too. 我也想问这个
[09:11] Uh, I don’t even know how it starts. 我都不知道怎么开始
[09:13] I’ll just say, “I’m starting.” 我会说”我要开始了”
[09:17] – I’m in. – I’m in. -我去 -我也去
[09:21] I just want my boyfriend to love me all the time. 我只是希望我男朋友能一直爱我
[09:23] I do! 我爱你
[09:24] But you think I’m annoying. 但你嫌我很烦
[09:26] Sometimes. 有时候
[09:27] I can’t control what I think. 我控制不住我的想法
[09:30] I wish I just lied to you, 我希望刚刚骗了你
[09:31] and we lived a lie where you’re never annoying. 我们就可以生活在你永远不烦人的谎言里
[09:34] I manage to love you all the time. 我就一直都爱你
[09:35] Do you? ‘Cause it doesn’t feel like it 真的吗 因为我看你这样看着我的时候
[09:37] when I look at you looking at me like that. 感觉不是充满爱意
[09:39] It feels like actually you’re highly critical of me. 感觉你对我非常不满
[09:42] Do you even love me? 你真的爱我吗
[09:45] I love you. 我爱你
[09:46] I just wish you weren’t an open sinkhole of need. 我只是希望你不是个欲求不满的无底洞
[09:51] One moment. Sorry. 等一下 抱歉
[09:54] – Oh, hey, honey. – Hi. -亲爱的 -你好
[09:56] Um, so, this– this thing happened. 发生了一件事
[09:58] Oh, no, not another thing. 不 不是别的什么事
[10:00] I’m in a thing with Alex at the moment. 我只是在和艾利克斯解决一些问题
[10:02] He’s glaring at me. 他在瞪着我
[10:04] This big, big glaring. 狠狠地瞪着我
[10:06] I don’t have anyone else to ask. 我不知道还能问谁
[10:08] Not that you would want anyone else, though, 但你不会想问其他人的
[10:09] because you’ve got me. 因为你有我
[10:11] Leonard asked Tellulah for a vagina pic. 莱纳德让塔璐拉发一张阴道的照片
[10:15] Whoa, we’re here already? 已经到这一步了吗
[10:16] Looks like it. 看起来是的
[10:17] I’ve never even sent a nude pic. 我都从没发过一张裸照
[10:19] – Never? – No, it doesn’t photograph well. -从来没有吗 -没有 拍出来不好看
[10:21] I turn up with it, though, and then I show it. 但我还是拍了 还给别人看了
[10:24] Focus! 专心点
[10:25] We sent a fake one. 我们发了张假的
[10:27] Cunning. 真狡猾
[10:28] And Leonard passed it around the whole school. 莱纳德把它传遍了整个学校
[10:31] Not a shocking twist. 一点也不奇怪
[10:33] Do I tell her what he’s done? 我要告诉她 他做了什么吗
[10:34] She’ll think I’m happy about it. 她会觉得我很高兴
[10:36] Why will she think you’re happy about it? 为什么她会觉得你会高兴
[10:39] I used to like him. 我以前喜欢过他
[10:40] Who the hell is this Casanova? 这位花花公子到底是谁
[10:47] Hello? 你还在吗
[10:49] I don’t know what to do. 我不知道该怎么办
[10:52] I don’t know, you’ve got more information than I do. 我不知道 你知道的比我多
[10:54] I think I should tell her what he’s done. 我觉得我应该把他做的事告诉她
[10:57] That’s sounds very sound. 听起来很成熟
[10:58] Do that. 就这么办吧
[11:00] – Thanks. – Bye. -谢了 -拜拜
[11:03] Kids these days. 现在的孩子啊
[11:06] All right, okay, where were we? 好了 我们说到哪了
[11:09] Uh, “open sinkhole of need.” “欲求不满的无底洞”
[11:11] Probably a bit much. 可能有点夸张了
[11:12] Of course. I’m an open sinkhole of need. 当然了 我是欲求不满的无底洞
[11:15] You did this to me. 你让我变成这样的
[11:16] – I used to be fun! – Oh, come on. -我以前很有趣的 -拜托
[11:18] When I did just one little thing in Mexico 之前我在墨西哥做了一件
[11:21] that you didn’t like, you packed your bags. 你讨厌的小事 你要打包行李走人
[11:23] You threw raw fish on me. 你把生鱼倒在了我身上
[11:25] And it annoyed you and you wanted to leave me. 这让你很恼火 你还想要离开我
[11:29] It’s normal. 这很正常
[11:33] I’m really sorry if I hurt you. 如果我伤害了你 那我真的很抱歉
[11:35] No, I really wasn’t, um… 没有 我真的没…
[11:37] I really wasn’t bothered by it, 我真的不在意
[11:39] I just wanted some ammunition. 我只是想佐证自己的观点
[11:42] I wish I could figure out how to stop loving you 我希望我能想出不再爱你的方法
[11:45] so I could just be free. 那样我就能重获自由了
[11:47] Sorry. One moment. 抱歉 稍等
[11:49] No, please take it. Yeah? 不必 接电话吧 好吗
[11:52] Oh. Hello. Hey, babe. 你好 亲爱的
[11:53] Remember we decided 还记得我们之前决定过
[11:54] I could have sex if I asked you first? 如果我提前问了你 我就可以做爱吗
[11:56] I feel a little taken out of context. 我觉得你有点断章取义了
[11:59] You said I could be sex-positive. 你说过我可以性积极
[12:00] That is a different thing, but go on. 那是另一回事 但继续说吧
[12:03] Can Jeremy and Drea come over for a threesome? 杰里米和德雅能过来 搞场三人行吗
[12:09] Here? Like, over here? 这里 你是说就在这里
[12:11] They’re waiting. 他们在等着呢
[12:13] Drea I saw coming, but Jeremy? 德雅我能理解 但杰里米呢
[12:15] They’re both autistic. 他们都有自闭症
[12:16] Okay. Well, that… 好吧 那么…
[12:18] that doesn’t matter to me. 这跟我没什么关系
[12:20] But… 但是…
[12:23] Yeah, I can’t think of a reason why not. 好吧 我想不出不行的理由
[12:26] Well, think harder. 那你再好好想想
[12:27] Great. Will you tidy up my room? 很好 那能整理一下我的房间吗
[12:29] What, now I have to do cleaning? 什么 现在我还得打扫卫生了
[12:36] Everyone’s having fun, 大家都很开心
[12:37] and I’m just stuck here with you. 而我却和你困在这里
[12:39] What? I was just joking. 什么 我只是开个玩笑
[12:40] Stop it. I’m… funny. 别这样了 我是在说笑
[12:43] Why won’t you just think that I’m funny? 为什么你不觉得我是在说笑呢
[12:45] Because it’s not fun-n-ny! 因为这一点也不好笑
[12:46] It’s mean! 这很刻薄
[12:49] Why won’t you just love me again 你为什么不再爱我
[12:51] so that I can love you again? 那样我就能再次爱上你了
[12:57] Okay. Fine. 好了 好吧
[12:59] Yeah, yeah, yeah, yeah. 好好好
[13:01] In summary, not everything’s gonna be perfect all the time, 总而言之 不是所有事情都会一直很完美
[13:03] and that’s okay. 那也没关系
[13:05] Kiss? 亲一下
[13:07] Fine. Yeah. 好啊 好的
[13:15] So are we hosting this thing? 所以我们要主持这件事了吗
[13:18] Can’t they just do it behind a shed like I had to? 他们就不能像我一样在棚子后面啪吗
[13:20] You never did that. 你没那样做过
[13:21] No, of course not. 是啊 我当然没那样
[13:25] Every time it’s like entering the cave of wonders. 每次进来都像是进入了奇迹之洞一样
[13:28] Oh, brother. No. 老兄 不
[13:36] Maybe Matilda isn’t prepared for college. 或许玛蒂尔达还没有准备好去上大学
[13:43] Look at you over there cleaning up my sister’s mold. 看着你 在那打扫我妹妹的垃圾场
[13:47] Maybe I just should have been better. 也许我应该做得更好一点
[13:48] – Yes! – Yeah. -是啊 -没错
[13:53] Do you wanna move in? 你想搬进来住吗
[13:57] What? 什么
[13:58] Do you wanna move in? 你想搬进来住吗
[13:59] Where’s this coming from? 这想法从哪来的
[14:01] Um, I don’t know. 我不知道
[14:02] I was trying to… I was trying to figure out 我在努力找出
[14:03] a way to make you like me again 让你重新喜欢我的方法
[14:05] and that’s what I came up with. 这就是我想到的方法
[14:06] Well, how long have you been thinking about this? 好吧 这件事你考虑了多久
[14:08] Just now. 就刚刚
[14:09] Well, people think about things. 人们思考事情
[14:11] You know, contemplate them. 你懂的 仔细思考事情
[14:13] And are thoughtful. 深思熟虑
[14:14] Not this guy, though. 不过 我不是这种人
[14:15] I’m spontaneous. 我非常随性
[14:16] You’re insane! 你太疯狂了
[14:18] You have two children living in this house. 这房子里住着两个孩子
[14:20] You can’t just invite me to move in. 你不能直接邀请我搬进来
[14:22] – Yeah. – It’s erratic! -是啊 -这太奇怪了
[14:30] We have something we need to tell you. 我们有件事要告诉你
[14:33] Is it that you guys are dumb bitches? 要告诉我你们是愚蠢的婊子吗
[14:35] Because I already got that memo. 因为我已经知道了
[14:36] When you say things like that, who is it for? 你总这么说话 到底是为了谁
[14:39] Is it for us? 为了我们吗
[14:40] Seriously. 说真的
[14:41] I heard about yours and Genevieve’s sleepover. 我听说了你和吉妮芙一起过夜的事
[14:43] And I’m not mad about it, 我不生气
[14:45] but I am concerned. 但我很担心
[14:47] Leonard has taken a poor innocent woman’s vagina photo, 莱纳德把一个可怜无辜女人的阴道照片
[14:51] and spread it around the school thinking it was yours. 把它当成是你的照片 传遍了全校
[14:55] I’m sorry, babe. 对不起 宝贝
[15:01] Well, it was a very beautiful vagina. 好吧 那是个非常漂亮的阴道
[15:04] Very symmetrical. 非常对称
[15:16] You coming? 你们要来吗
[15:18] Wh-where? 去哪儿
[15:19] To find Leonard. 去找莱纳德
[15:28] There he is. 他在那
[15:29] I need you guys for moral support. 我需要你们的精神支持
[15:31] What are you gonna do? 你要干什么
[15:32] – I’m asking him out. – What? -我要约他出去 -什么
[15:34] Still? 你还约他
[15:35] Can you just explain to me 你能告诉我
[15:36] what he would have to do for you to stop liking him? 他要做些什么才能让你不再喜欢他吗
[15:38] I mean, how evil is he allowed to be? 你还能允许他恶毒到什么程度
[15:40] You want some advice? 你们想要些建议吗
[15:42] – I don’t know. – She’s just gonna say it. -我不知道 -无论如何她都会说的
[15:44] Crushes are over, ladies, okay? 暗恋结束了 姐妹们 懂吗
[15:47] And sex is coming. 性爱要来了
[15:49] And I’m gonna do it with the bad guy with the good face, 我要和长得帅的坏男生做
[15:52] because I’m a highly visual person. 因为我是个超级颜控
[15:55] I’m wanna look back on my high school years 我想在未来回顾高中岁月的时候
[15:56] and be so proud that I did it 为自己所作所为骄傲
[15:58] with all the hottest guys in school. 即和学校里的所有帅哥都做过
[16:00] More than one? 不止一个
[16:00] – There’s more than one, Barb. – You know why? -不止一个 芭布 -知道为什么吗
[16:03] We have the rest of our lives 余生有的是时间
[16:04] to settle for someone chubby with a nice job 去找个有好工作并尊重我们的胖子
[16:07] who respects us. 将就成家
[16:09] I am not prepared to compromise on hotness now. 我现在还没准备好在帅哥这方面妥协
[16:14] There she goes. 她过去了
[16:15] Chasing tail. 寻花问柳
[16:19] What’s up? 你好啊
[16:23] You wanna chill? 想要玩玩吗
[16:26] Yeah. Yeah, cool. 好啊
[16:31] What’s gonna happen to her? 她之后会怎么样
[16:33] Everything. 全套体验
[16:38] Oh, my God, Duke, my long lost love. 天呐 杜克 我失散已久的宝贝
[16:41] Hello. Hello, my friend. 你好 你好 我的朋友
[16:42] Well, we’ve got stuff to do, so… 我们有事要忙 所以…
[16:44] Yes, you do. Yeah. Okay. 当然 好的
[16:47] Hello, Drea. Hello, Jeremy. 你好 德雅 你好 杰里米
[16:50] No one ate my soup. 没人吃我做的汤
[16:52] What is going on in there? 里面是什么情况
[16:56] It’s very… I just feel very… 这很… 我感觉很…
[16:59] Hello. 你好
[17:00] Can Duke stay in the kitchen an hour or two? 杜克能在厨房待上一两个小时吗
[17:03] – Depending… – Yes. Yes, of course, he can. -取决于 -当然 当然可以
[17:06] Hey, Duke. Hey, buddy. 杜克 乖乖
[17:12] Ready to roll. 准备好了
[17:14] Okay, Jeremy, take off your shirt. 杰里米 把衣服脱了
[17:27] I got, like… 我有点
[17:28] It-it felt too… 感觉太
[17:31] I got embarrassed. 我有点尴尬
[17:32] That’s fine. Should I take mine off? 没事 我要脱掉我的吗
[17:34] Not yet. 暂时不要
[17:35] Well, what are we doing first? 我们先做什么
[17:37] – Oral. – Oral? -口交 -口交
[17:39] Haven’t even showered. 我还没洗澡
[17:41] What if we each say what we wanna do? 不如我们各自说自己想做什么吧
[17:46] I don’t want to. 我不想
[17:48] You don’t have my consent. 你没有获得我的允许
[17:49] I hope that’s cool. 希望你不介意
[17:56] Um, I wrote a list of things I wanted to try. 我列了一份我想尝试的事
[18:00] In case you guys wanna do it instead. 或许你们会想尝试
[18:03] Ice cubes, hot wax, biting. 冰块 热蜡 咬
[18:07] He’s such a loser. 他真没用
[18:17] Ah, yeah, sexy. 爽 性感
[18:20] Okay. 好
[18:30] Just to be clear, I, like, really don’t want you to move in. 声明下 我不是真的想让你搬进来
[18:32] I just, I wasn’t thinking. 我之前没好好想
[18:33] Yeah, I don’t want to either. 我也不想搬进来
[18:34] No one wants to. 没人想
[18:36] Okay. 好了
[18:38] Let’s do this. 我们开始吧
[18:40] Okay. 好
[18:42] Um, the-the thing is… 问题是
[18:45] I’m hypo-sensitive to touch, 我对触摸不是很敏感
[18:46] which you might think means I don’t feel things 你可能会觉得我没感觉
[18:49] but actually I do, just very faintly. 但实际上我有 只是很微弱
[18:52] It’s like a tickle and it isn’t that nice. 就像是抓痒 还不怎么舒服
[18:56] Okay. 好的
[18:57] So you have to grab me firmly. 所以你得牢牢抓住我
[18:59] Um, can I grab you to demonstrate? 我能给你演示下吗
[19:06] You try. 你试试
[19:07] Okay. 好
[19:10] – Can-can you grab me harder? – Okay. -能再用力点吗 -好
[19:14] Harder. 再用力点
[19:16] That’s awesome. 非常好
[19:21] Okay, now do it to me. 现在抓住我
[19:29] Now this. 然后这样
[19:41] Hi, Jeremy. 杰里米
[19:44] Oh, no. 糟了
[19:46] J… Jeremy is in the hallway? 杰里米在走廊
[19:47] Like he froze. 就像冻住了一样
[19:53] Hey, buddy, you want some soup? 朋友 要喝汤吗
[19:56] – Yeah. – Yeah! -行 -很好
[19:57] You want some soup. Come on. 你想喝汤 快来
[20:01] Thank you. 谢谢
[20:03] Good soup. 很好喝
[20:07] Yeah? 是吗
[20:18] This is my apology. 这是我的道歉
[20:21] From the back row. 来自后排
[20:23] Can you hear me? 你能听到我吗
[20:26] This is my apology. 这是我的道歉
[20:28] I took too long. 我用时太久
[20:30] And the mold came. 结果长了霉
[20:32] And the sun fell. 太阳也下山
[20:35] I’m moondust. 我是月尘
[20:36] I’m aftertaste. 我是余味
[20:39] This is my apology. 这是我的道歉
[20:41] For a slow-motion pace. 原谅我的慢节奏
一切安好

Post navigation

Previous Post: 一切安好(Everything’s Gonna Be Okay)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 一切安好(Everything’s Gonna Be Okay)第1季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

一切安好(Everything's Gonna Be Okay)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme