Skip to content

英美剧电影台词站

亢奋(Euphoria)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 10, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 亢奋(Euphoria)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
时间 英文 中文
[00:06] Fezco’s grandma was a motherfuckin’ G. 菲兹克的姥姥是个狠角色
[00:25] ♪ You know I can be found ♪ ♪你知道可以来找我♪
[00:34] ♪ I’m sittin’ home all alone ♪ ♪我独在家中坐♪
[00:42] ♪ If you can’t come around ♪ ♪你若来不了♪
[00:51] ♪ At least on the telephone ♪ ♪打个电话也好♪
[00:58] ♪ Don’t be cruel ♪ ♪别这么无情♪
[01:03] Damn. 我去
[01:05] ♪ To a heart that’s true ♪ ♪无视我的真心♪
[01:15] ♪ Baby, if I made ya mad ♪ ♪若我惹你生气♪
[01:23] ♪ For somethin’ that I might have said ♪ ♪说了不该说的话♪
[01:29] Hey, fuckface! 傻逼
[01:32] What the fuck? You crazy– 什么鬼 你这个疯…
[01:47] ♪ Don’t be cruel ♪ ♪别这么无情♪
[01:54] ♪ To a heart that’s true ♪ ♪无视我的真心♪
[02:01] ♪ Don’t want no other love ♪ ♪除了你我别无他恋♪
[02:08] ♪ Baby, it’s just you… ♪ ♪我心里只有你♪
[02:10] I just spoke to your daddy. 我和你爸爸谈过了
[02:12] You’re gonna come live with grandma now. 你今后和姥姥一起生活
[02:16] Okay? 好吗
[02:18] ♪ Don’t be cruel ♪ ♪别这么无情♪
[02:26] ♪ To a heart that’s true ♪ ♪无视我的真心♪
[02:34] ♪ Don’t be cruel ♪ ♪别这么无情♪
[02:42] ♪ To a heart that’s true ♪ ♪无视我的真心♪
[02:45] And even though she wasn’t, like, the best guardian… 尽管她不是个完美的监护人
[02:51] she taught him everything he knew about life. 但她把毕生所知都传授给了他
[02:53] Bag that shit up. Put it in your fuckin’ tighty-whities. 包起来 塞进你小内内
[02:58] Cops ain’t gonna pat down a fuckin’ 10-year-old. 警察不会搜十岁小孩的身
[03:01] ♪ Look at grandma wearin’ her hotpants ♪ ♪看姥姥穿着热裤♪
[03:05] They don’t wanna be fuckin’ accused of bein’ fuckin’ pederasts. 他们可不想被指控是恋童癖
[03:09] You know what I’m sayin’? 你懂吗
[03:09] He didn’t really know much about his mom. 他对妈妈所知甚少
[03:11] His grandma never really liked to talk about her, 姥姥不爱谈起她
[03:14] except to occasionally say… 除了偶尔会说
[03:15] Your mom had a pure heart. 你妈妈内心单纯
[03:18] But your daddy always took advantage of that. 但你爸爸总利用这点
[03:20] ♪ What you tryin’ to do ♪ ♪你要做什么♪
[03:22] ♪ Grandma, grandma everybody’s watching you ♪ ♪姥姥 姥姥 大家都在看你♪
[03:25] Let me tell you somethin’ snowflake, 告诉你吧 宝贝
[03:28] there’s a short supply of kindness in this world. 世上的善意少得可怜
[03:30] People sniff it out… 人们一旦发觉
[03:32] and they swoop right the fuck in. 就会趁虚而入
[03:35] ♪ Look at grandma, grandma’s out of sight ♪ ♪再看她已消失不见♪
[03:37] Don’t ever fall in love. 别坠入爱河
[03:40] It’s the one instinct… you can’t trust. 你不能相信那种感觉
[03:43] ♪ Look at grandma. Oh, look at her ♪ ♪看看姥姥 看看她♪
[03:46] Fezco liked that she didn’t treat him like a kid. 菲兹克喜欢她不把他当小孩看
[03:48] All right, today we’re gonna learn about weight and volume. 今天我们学习重量和体积
[03:51] He went to school, 他去上课
[03:52] and when he paid attention, he did well. 专心学习就能表现很好
[03:54] There’s 28.5 grams in an ounce. 一盎司有28.5克
[03:56] – How many ounces in a pound? – Sixteen. -一磅有多少盎司 -十六
[03:58] Especially in math. 尤其是数学
[04:01] And then one day, he came home from school. 有一天他放学回家
[04:07] Fuckin’ day I’ve fuckin’ had. 今天倒了什么霉
[04:10] He didn’t know who the baby was. 他不知道那宝宝是谁
[04:13] The… 那…
[04:14] But so much always happened so fast 但很多事来得太突然
[04:16] he decided it was better not to ask questions. 他觉得最好什么都别问
[04:18] ♪ You can climb a mountain ♪ ♪你能上刀山♪
[04:21] You remember the white cracker with the fuckin’ bowl-cut? 记得那个留西瓜头的白佬吗
[04:25] ♪ You can jump into the fire ♪ ♪你能下火海♪
[04:27] Who the fuck brings a kid to a drug deal? 谁会带小孩来买毒品
[04:31] He ain’t a kid, asshole. He’s my partner. 他不是小孩 混蛋 这是我搭档
[04:37] That fuckin’ bowl-cut cocksucka! 这个西瓜头孬种
[04:40] Sold me 10 grand of fuckin’ Bayer Aspirin. 居然拿阿司匹林骗了我一万块
[04:43] Fucked us both up the ass, snowflake. 把咱俩耍了 小宝贝
[04:45] ♪ We can make each other happy ♪ ♪我们能让彼此愉悦♪
[04:47] Look at him. He’s a cute little bastard. 看看他 多可爱的小杂种
[04:50] Sad story, though. Some cunt mother gave him to me as collateral. 可惜被他那个贱妈抵押给了我
[04:53] He’s ours till 10 PM. 晚上十点前他归我们
[04:54] Hey, can I get the Popov? 给我来瓶伏特加
[04:57] Call me when his mama gets here. 他妈妈来了叫我
[04:59] The baby was really cute, but no matter what he did, 宝宝很可爱 但无论他怎么做
[05:02] he couldn’t get him to stop crying. 都没法让宝宝停止哭泣
[05:04] He probably just missed his mom. 他可能只是想妈妈了
[05:17] She never came back to pick him up. 她再也没回来接他
[05:32] My nephew, your uncle, Carl, 我外甥 你表舅 卡尔
[05:35] he ends up eatin’ so much fuckin’ McDonald’s, 他麦当劳吃太多
[05:38] he gives himself diabetes, right? 结果吃出糖尿病了
[05:40] Next thing you know, they’re chopping off his fuckin’ feet, right? 然后他们得剁掉他的脚
[05:46] Three years later, he fuckin’ drops dead. 三年后他突然死了
[05:50] Do I call the fuckin’ cops, and say, 我难道要打给警察说
[05:52] “Oh, you gotta fuckin’ arrest Ronald fuckin’ McDonald?” “你们得逮捕罗纳德·麦当劳”吗
[05:56] I don’t know. 不知道
[05:57] No, I don’t fuckin’ call. 我才不打
[06:00] ‘Cause it’s fuckin’ Uncle Carl’s fault. 因为那是你卡尔表舅的错
[06:03] Nobody told him to fuckin’ eat McDonald’s 没人让他一日三餐
[06:06] for fuckin’ breakfast, lunch and dinner. 都吃麦当劳
[06:08] You understand? Watch this fuckin’ kid. 懂吗 看好孩子
[06:10] Come on. Get the baby. Oh, what the fuck are you doin’? 把他抱出来 你干嘛呢
[06:14] Come here. Let me get– Let me take it. 来 我帮你弄出来
[06:15] No, no, no. Get it. Yeah. This fuckin’ kid. 不哭 好了 这熊孩子
[06:19] He’s eatin’ fuckin’ cigarettes. 他在吃香烟
[06:21] Now, you’re fuckin’ one of us, right? 这下你是我们的一员了
[06:23] What are you, a little fuckin’ ashtray? 你是什么 小烟灰缸吗
[06:26] Fuckin’ livin’ your best life in the fuckin’ jacuzzi here. 在你的浴缸里享受最好时光吧
[06:35] Fezco knew that his grandma wasn’t normal, 菲兹克知道他姥姥非比寻常
[06:37] and did things that maybe other parents wouldn’t do. 做了其他父母不会做的事
[06:42] But they were a family. 但他们是一家人
[06:50] ♪ I want action tonight… ♪ ♪今晚我要行动♪
[06:52] What? He’s at the Family Donut right now? 什么 他现在在甜甜圈店
[06:58] His grandma also taught him that, 姥姥还告诉他
[06:59] despite what they teach ya in school, 不管学校是怎么教的
[07:01] violence is sometimes the best possible way to solve a problem. 暴力有时是解决问题的最佳方式
[07:05] I spy with my little eye… cracker with a bowl-cut. 我派了眼线监视西瓜头白佬
[07:21] ♪ Walk to me, get it, come, come ♪ ♪过来拿吧 过来 过来♪
[07:24] ♪ Walk on gilded splinters ♪ ♪踏着镀金碎片♪
[07:26] ♪ Some people think they jive me ♪ ♪有的人以为能骗过我♪
[07:29] ♪ But I know they must be crazy ♪ ♪但我知道他们想多了♪
[07:31] Fez doesn’t know why he did what he did, 小菲不知道他为什么那样做
[07:34] but he did it anyway. 但他还是做了
[07:36] Muthafucka! Eat fuckin’ shit! 混蛋 吃屎吧
[07:40] Grandma! Grandma! 姥姥 姥姥
[07:44] You fuckin’ take my money? You scumbag! 敢骗我的钱 王八蛋
[07:47] Muthafucka! Piece of shit! 混蛋 狗屎
[07:53] That was his first dark spot. 那是他人生第一段黑暗时刻
[07:55] He didn’t really remember anything for at least two months. 至少有两个月 他什么都不记得
[07:58] Just an occasional image, and an overwhelming fear 只有偶尔的画面浮现
[08:00] about who was gonna take care of Ashtray. 以及不知道谁来照顾”烟缸弟”而深感恐惧
[08:04] I don’t feel too good. I’m gonna go lie down. 我不太舒服 去躺一会儿
[08:09] He never really blamed his grandma. 他从没怪过姥姥
[08:12] She never really apologized for it. 她也从未道过歉
[08:21] But he knew she felt bad. 但他知道她很愧疚
[08:26] He found his grandma on the floor of the bathroom. 他发现姥姥倒在浴室地上
[08:31] Fez didn’t wanna call 911 for obvious reasons, 小菲不想报警 原因显而易见
[08:34] so he decided to drive her car to the hospital, 所以他决定开她的车去医院
[08:37] which took forever. 开了好久
[08:38] It was definitely a mistake. The doctor even said it. 那绝对是个错误 连医生都说
[08:41] Is she gonna be OK? 她会没事的吧
[08:42] Every second counts. 时间就是生命
[08:46] The next thing he knew… 接着他意识到
[08:50] he had a business to run. 他要靠自己做生意了
[08:54] And a little brother to take care of. 还有个弟弟要照顾
[09:03] And however hard he thought life was… 无论他以为有多艰难
[09:07] it got harder and more complicated. 生活总会变得更难 更复杂
[09:13] ‘Cause the more you move up in the world, 因为你越力争上游
[09:16] the more enemies you make. 树敌越多
[09:19] He wondered how his grandma would deal with someone like Nate. 他想知道姥姥会怎么对付内特这种人
[09:24] But he didn’t have his grandma. 但他没有姥姥了
[09:31] Look at him over there! 看看他
[09:32] Just Ash. 只有”烟缸弟”
[09:36] Ash was his brother. “烟缸弟”是他兄弟
[09:38] He loved him like a brother. 他像兄弟一样爱他
[09:42] And when shit went down… 如果遇到麻烦
[09:44] You’re late. 你来晚了
[09:46] We got caught up dealin’ with some bullshit. 我有事耽搁了
[09:49] I heard you got raided. 我听说警察突袭你家了
[09:52] They ain’t find nothin’, though. 但他们一无所获
[09:54] They ain’t got shit on me. 没抓住我的把柄
[09:57] ♪ Who am I ♪ ♪我是谁♪
[09:58] He’d go to war like a brother. 他会像兄弟一样加入战斗
[10:01] I hope not. 但愿如此吧
[10:02] ♪ Together ♪ ♪一同并肩♪
[10:05] ♪ That pass me by ♪ ♪却又擦肩而过♪
[10:10] ♪ Who am I ♪ ♪我是谁♪
[10:15] ♪ Who am I ♪ ♪我是谁♪
[10:19] ♪ A fool without an alibi ♪ ♪一个没有借口的傻瓜♪
[10:24] ♪ I should’ve paid more attention ♪ ♪我该认真听♪
[10:29] ♪ To what she’d said ♪ ♪她说过的话♪
[10:33] ♪ I just wouldn’t listen ♪ ♪可我不听♪
[10:36] ♪ I had a very hard head ♪ ♪固执己见♪
[10:39] Are we good? 现在可以了吗
[10:44] Oh shit! 操
[10:51] What the fuck?! 搞什么
[10:56] Yo, bro, what the fuck, man? 老弟 你搞什么
[11:02] God! 老天
[11:05] Oh, what the fuck?! What the fuck?! 发什么疯 日了狗了
[11:13] Dude, what the fuck? 哥们儿 什么鬼啊
[11:20] ♪ Westside bad boy killers ♪ ♪西岸坏男孩杀手♪
[11:22] ♪ You know who the realest is ♪ ♪你知道谁最真实♪
[11:24] ♪ We bring it, too ♪ ♪我们让你知道♪
[11:26] ♪ Take money ♪ ♪带上票子♪
[11:27] ♪ First off, fuck your bitch ♪ ♪首先 操你的婊子♪
[11:29] ♪ And the clique you claim ♪ ♪和你所谓的帮派♪
[11:30] ♪ Westside when we ride come equipped with game ♪ ♪我们飙到西岸前就已整装待发♪
[11:33] ♪ You claim to be a player but I fucked your wife ♪ ♪你自称最风流 可我上了你老婆♪
[11:35] Yo, it-it’s up here on the right. 在右边
[11:47] ♪ You know the rules ♪ ♪你知道规矩♪
[11:49] ♪ Cut your young ass up, leave you in pieces ♪ ♪把你大卸八块♪
[11:52] ♪ Now be deceased ♪ ♪现在就死翘翘♪
[11:54] ♪ Lil’ Kim, don’t fuck around with real G’s ♪ ♪莉儿·金 别惹真正的狠角色♪
[11:55] ♪ Quick to snatch yo’ ugly ass off the streets ♪ ♪快滚出这地界♪
[11:57] ♪ So fuck peace ♪ ♪去他妈的和平♪
[12:01] ♪ Let the Westside ride tonight ♪ ♪让西岸开启狂飙之夜♪
[12:02] Jesus Christ. 天呐
[12:19] Yo, can you tell her to shut the fuck up? 你能叫她闭嘴吗
[12:21] Yeah, Rue, you gotta chill out back there for real. 小茹 你在后排安分点
[12:25] Me and Ash gotta handle some serious business right now, so. 我和”烟缸弟”有些重要的事要处理
[12:28] Yeah, for sure. No, I can do that. 好啊 当然没问题
[12:30] I can just stay back here. It’s real comfy. 我就待在这儿 这样很舒服
[12:50] Who the fuck is this bitch? 这妞是谁
[12:56] Who the fuck is this, man? 这谁啊 兄弟
[12:59] Hi, I’m Faye. 我是费伊
[13:01] – What is she doin’ here? – Nah, bro, that’s my fuckin’ girl. -她来干什么 -兄弟 这是我女朋友
[13:12] So good. I’m tellin’ you. Like a fuckin’ mouse. 特别好 我这么说吧 像只老鼠一样
[13:16] – Okay? – Whatever, man. Let’s just do this. -好吗 -随便 直接办正事吧
[13:19] Faye… In the car. 费伊 上车
[13:22] Okay! 好
[13:29] Ten, 20 minutes tops, all right? 最多等十到二十分钟 好吗
[13:31] Y’all just please stay in the car. 请你俩乖乖待在车上
[13:33] No fuckin’ funny business. Let’s go. 别惹麻烦 我们走
[13:41] You know, you guys did right by me, 你们真心待我
[13:43] I’mma, I’mma do right by you. 我就真心待你们
[13:46] I was tryin’ to get ahold of that 我试着联系那个
[13:48] fuckin’ doctor I was telling you about, 之前跟你说过的医生
[13:49] but he must be on vacation or some shit. 但他可能去度假了
[13:54] Hi, I’m Faye. 我是费伊
[13:57] Yo, fam, Rue. 你好 我是小茹
[14:05] – How’s your New Year’s goin’? – What? -你新年过得怎么样 -什么
[14:08] New Year’s. 新年
[14:10] It’s fucking New Year’s? 已经要新年了吗
[14:14] I believe so. 我想是的
[14:15] – What? – New year. -什么 -新年
[14:17] I swear my boyfriend doesn’t tell me anything. 我男朋友什么都不告诉我
[14:22] – So, who is this dude? – This dude ain’t a dude. -所以这位兄弟叫什么 -不是兄弟
[14:25] All right? Her name is Laurie. 好吗 她叫劳丽
[14:27] She’s a little bit of a trip. Used to be a school teacher, 她经历挺丰富的 以前是个老师
[14:29] but there ain’t no money in that. 但那根本赚不到钱
[14:32] Just, um, let me do the talking. 让我来交涉
[14:35] My girlfriend, at the fuckin’ train station, 我女朋友在火车站
[14:38] she left me straight-up. 直接抛弃了我
[14:41] She left you at a fucking train station? 她在火车站抛弃了你
[14:44] – Yeah, I was, like, crying. – What a fucking cunt. -对 我当时都哭了 -真是个贱人
[14:48] Holy fucking shit. 我真操了
[14:54] I don’t think– 我觉得不…
[14:58] I wouldn’t do that here. 我不会在这儿注射
[15:02] – It’s just heroin. – No, I, I see that. -海洛因而已 -不 我知道
[15:05] But, maybe, like, I don’t know. I just feel like it isn’t… 但或许 我不知道 我只觉得…
[15:09] the best place to do that. 这里不合适
[15:11] Why? 为什么
[15:13] I just feel like this is really not the right time to be doing that. 我只是觉得现在时机不对
[15:19] Listen, I fucking know what you are. 听着 我知道你是什么人
[15:22] You’re just a fuckin’ junkie-ass bitch, 你就是个吸毒婊
[15:26] and you’re probably fucking eating that ginger’s ass 可能为了奥施康定或其他你上瘾的东西
[15:29] for fuckin’ oxys or whatever the fuck you’re into. 舔那红发男的屁股
[15:34] Fuckin’ junkie-ass bitch fuckin’… 臭吸毒婊 去你…
[15:40] Yo, what the fuck are you doing? 你他妈在做什么
[15:42] What, what the fuck? 干什么
[15:44] Are you just puttin’ it in there? What are you doing? 你要朝那儿注射吗 你在干嘛
[15:45] Oh my god… okay. 天呐… 行吧
[15:47] Jesus, that’s your whole fucking crotch. 天呐 那可是裆部
[15:50] Ow, that looks like it hurt, ow. 看着就疼
[15:51] What the fuck?! 搞什么
[15:57] Fuck is you doin’ here? 你他妈在这里干嘛
[16:10] Mitch, don’t fuckin’ hesitate. 米奇 别犹豫
[16:12] You come to my muthafuckin’ house– 你跑到我这儿来
[16:15] with a fuckin’ 12-year-old, 带着个十二岁的小崽子
[16:17] two junkie whores, and a motherfucker I don’t know. 两个吸毒婊 还有个我不认识的蠢货
[16:20] – You out of your fuckin’ mind? – Fuck! -你疯了吗 -操
[16:24] – I’m on fuckin’ probation. – Me too. -我还在缓刑期 -我也是
[16:27] We are not involved with any illegal activity. 我们不参与任何违法行为
[16:32] We don’t associate 我们也不会
[16:33] with anybody involved in illegal activity. 和违法分子扯上关系
[16:38] And Laurie over there? Laurie don’t deserve this shit. 那边的劳丽不该看到这些
[16:45] Brucy. 布鲁西
[17:15] All right, check this out. 好吧 听着
[17:16] All y’all, let’s get naked right fuckin’ now. 所有人 现在给我脱光
[17:19] Come on, man. Let’s go! 快点 动起来
[17:21] Get naked right fuckin’ now. 马上给我脱光
[17:23] You heard what the fuck he said, c’mon! 你们都听到了 快点
[17:25] Come on, let’s go. Everybody, let’s go. Undress. 快动起来 所有人 快脱
[17:28] Except for you. Keep your shit on, man. 除了你 穿上你的衣服
[17:29] Nobody wants to see you naked. 没人想看见你的裸体
[17:30] B.J., take his ass down. Put ’em in a fuckin’ closet. 小布 把他带下去 关到柜子里
[17:33] Yo, yo, come on now, y’all. Chill. 别这样兄弟 冷静
[17:36] – Nobody, Nobody got no fuckin’ wire. – Prove that shit. -没人带窃听器 -证明给我看
[17:38] I don’t know who the fuck you are! For real! 我根本就不认识你
[17:41] Far as I’m concerned, you’re a fuckin’ cop! 要我说 你就是个条子
[17:43] Obviously, I’m not wearing a fucking wire. 我很明显没带窃听器
[17:47] You paranoid– 你个偏执…
[17:48] Hey! Hey, hey, she didn’t do shit. 住手 她什么也没干
[17:50] I’m just tryna tell you– 我只是想告诉你
[17:52] – Oh fuck! – Let’s go, c’mon. -操 -快点 动起来
[17:55] Everybody, let’s get naked. 所有人 快脱
[17:57] C’mon, man, let’s go. C’mon, man, hurry! 快点 动起来 赶紧的
[18:00] Let’s go! 快脱
[18:05] ♪ Right down the line ♪ ♪一直都是你♪
[18:07] Come on. Let’s go, man. Ain’t got all fuckin’ night. 快点儿 没有一整晚跟你们耗
[18:11] ♪ I know how much I lean on you ♪ ♪我知道我有多依赖你♪
[18:15] ♪ Only you can see ♪ ♪只有你能看到♪
[18:19] ♪ The changes that I’ve been through ♪ ♪我所经历的改变♪
[18:22] ♪ Have left a mark on me ♪ ♪在我身上留下印记♪
[18:26] ♪ You’ve been as constant as a Northern Star ♪ ♪你如那永恒不变的北极星♪
[18:30] ♪ The brightest light that shines ♪ ♪闪着最耀眼的光芒♪
[18:32] ♪ It’s been you, woman ♪ ♪我的心里♪
[18:37] ♪ Right down the line ♪ ♪一直都是你♪
[18:43] ♪ I just wanna say this is my way ♪ ♪我想告诉你这是我的方式♪
[18:48] ♪ Of tellin’ you everything ♪ ♪来向你倾诉所有♪
[18:51] ♪ I could never say before ♪ ♪以前我不曾表达的话♪
[18:58] ♪ Yeah, this is my way of tellin’ you ♪ ♪这就是我表白的方式♪
[19:03] ♪ That every day I’m lovin’ you so much more ♪ ♪每一天我都更加爱你♪
[19:08] ♪ ‘Cause you believed in me ♪ ♪因为你相信我♪
[19:10] You not hear what the fuck I said? 你没听到我说什么吗
[19:12] Uh, no, I’m, I’m just– I’m in, I’m in high school. 听到了 我只是… 还在上高中
[19:14] – Yo, yo, hold on, man. – Whoa there, pretty boy. -等等 兄弟 -别动 小美男
[19:17] – I’ll fold your shit right here. – Fuck. -再动我一枪崩了你 -操
[19:20] – Okay. – I’ve never met a fuckin’ doped-out hooker -好了 -我从没见过一个吸毒婊
[19:24] afraid to take her fuckin’ clothes off. 不敢脱衣服的
[19:30] I, I promise I won’t say anything. 我发誓我什么也不会说
[19:31] You promise? Promise fuckin’ what?! Huh? 你发誓 发什么誓
[19:34] Lift your fuckin’ shirt up! 把衣服掀起来
[19:37] – Want me to do it for ya? Huh? – No, no, no, no. -要我帮你吗 -不了不了
[19:42] Fold yo’ shit. 崩你丫的
[19:46] Ayo, what the fuck is goin’ on back there, yo? 后面什么情况
[19:50] Hurry the fuck up! 赶紧的
[19:52] Okay. 好
[19:56] Take your fuckin’ pants off. 把裤子脱了
[20:08] See how easy that was? Get fuckin’ dressed. 不是很简单吗 穿上衣服
[20:18] – B.J., we good? – Yeah, we good. Kid had a Glock on him. -小布 没问题吧 -没 那小子有把枪
[20:24] So, now what? 现在怎样了
[20:26] Hey… Laurie. 劳丽
[20:30] It’s really good to see you again. 很高兴再次见到你
[20:32] Um… I, I wanted to introduce you to 我想给你介绍
[20:35] a super-dope friend of mine… 一位特别棒的朋友…
[20:38] my boy, Fez. He’s, like– He’s fire, like… 我兄弟 小菲 他很厉害
[20:43] Where’s Mouse? “老鼠”在哪儿
[20:47] You think I could, like, put my drawers on, 我能把内裤穿上
[20:51] and talk to you in the other room for a sec? 到隔壁跟你谈一会儿吗
[20:57] Okay. 好
[21:00] Mouse ain’t gonna be comin’ around no more. “老鼠”不会再来了
[21:03] Why’s that? 为什么
[21:06] ‘Cause I didn’t like the way he did business. 因为我不喜欢他做生意的方式
[21:09] Says the guy who brings a kid to a drug deal. 看看是谁带孩子来做毒品交易
[21:13] That’s not a kid. That’s my business partner. 他不是小孩 他是我的合伙人
[21:16] Says the guy who brings a high school girl to a drug deal. 你还带高中女生来做毒品交易
[21:20] That’s my family. 她是我家人
[21:23] She an addict? 她是瘾君子吗
[21:26] She might fuck around, but nah. 她或许爱惹麻烦 但她不是
[21:30] So you trust her? 所以你相信她
[21:33] With my life. 用我性命担保
[21:35] ♪ When you need a bit of lovin’ ♪ ♪当你需要些许爱♪
[21:38] ♪ ‘Cause your man is out of town ♪ ♪因爱人已离去♪
[21:42] Could I put my clothes back on now? 我可以把衣服穿上了吗
[21:47] Only if you want to. 随便你
[21:49] I’ll get the kid. 我去叫那小孩
[21:50] ♪ I’m a fool to do your dirty work ♪ ♪我是个傻瓜 替你干脏活♪
[21:57] ♪ I don’t wanna do your dirty work ♪ ♪我再也不想♪
[22:01] ♪ No more ♪ ♪替你干脏活♪
[22:03] ♪ I’m a fool to do your dirty work ♪ ♪我是个傻瓜 替你干脏活♪
[22:14] Sorry about all the hubbub, guys. 抱歉闹这么大动静
[22:16] Just being careful. 小心为上
[22:18] ♪ You have sent the maid home early ♪ ♪你早早送那女佣回家♪
[22:22] ♪ Like a thousand times before ♪ ♪同之前的无数次一样♪
[22:26] So, you all ready to do some business? 你们都准备好谈生意了吗
[22:33] ♪ I’m a fool to do your dirty work ♪ ♪我是个傻瓜 替你干脏活♪
[22:36] Yes, ma’am. 是的 女士
[22:39] ♪ I don’t wanna do your dirty work ♪ ♪我不想替你干脏活♪
[22:42] That was hon– Honestly, 说… 说真的
[22:44] that was the craziest shit I’ve ever experienced. 那是我经历过最疯狂的事
[22:45] What was– The fuckin’ dude with the long hair and the fuckin’ gun? 那个拿枪的长发男是谁
[22:48] What was his deal? That was a fuckin’ look, wasn’t it? 他怎么回事 造型真够特别的 是吧
[22:51] Geez. Oh my god. 我的天啊
[22:52] And, and when, when he took me– 当他把我…
[22:53] Fuckin’ when old boy, he– When he took me to the back… 当那个老头把我带到后面
[22:55] I, well, I thought for sure I was gonna… 我以为我肯定…
[23:00] Fuck. 该死
[23:02] And that lady, let me just say, she is a fucking gangster. 那位女士 我敢说她是位狠角色
[23:07] She’s a fucking gangster. They all work for her. 是个狠人 他们都为她效力
[23:09] Aye, why you actin’ like that shit was fun, Rue? 你为什么表现得好像很好玩 小茹
[23:12] For real. You’re pissin’ me off. 你真的惹毛我了
[23:15] Actin’ dumb as fuck right now. 现在还跟我装傻
[23:17] Goddamn, all smilin’ and laughin’ and shit. 该死的 你笑个屁
[23:22] You know, half of that shit was your fault, too. 这事也有一半是你的错
[23:24] You fucking around, acted stupid. 你胡闹 干傻事
[23:27] I’m j– I’m just saying, serious question. 我问个严肃的问题
[23:29] How many female drug dealers do you know? 你认识几个女毒贩
[23:34] – There was… – Yes. -我认识… -嗯
[23:38] – One. – Case in point. -一个 -很好的例子
[23:41] I know what fuck I’m saying. Shit’s gotta change. 我就说吧 情况要变了
[23:48] ♪ Ha, sicker than your average ♪ ♪比你们平庸之辈更牛♪
[23:50] ♪ Poppa twist cabbage off instinct ♪ ♪老子卷叶子那是本能♪
[23:52] ♪ Niggas don’t think shit stink ♪ ♪给老哥们点颜色瞧瞧♪
[23:54] ♪ Pink gators, my Detroit players ♪ ♪粉红鳄皮鞋 底特律球员♪
[23:59] If I don’t find a bathroom, 如果找不到厕所
[24:00] I’m gonna spend New Year’s with a fucking UTI. 我新年就要得尿路感染了
[24:03] ♪ Never lose, never choose to ♪ ♪永不服输 永不选择♪
[24:05] ♪ Bruise crews who do somethin’ to us, talk go through us ♪ ♪打倒那些想伤害我们 满嘴放炮的人♪
[24:09] ♪ Girls walk to us, wanna do us, screw us ♪ ♪妞们凑过来 想爽翻我们♪
[24:11] ♪ Who us, yeah, Poppa and Puff ♪ ♪我们是谁 声名狼藉先生和吹牛老爹♪
[24:14] ♪ Close like Starsky and Hutch, stick the clutch ♪ ♪像警界双雄亲密无间 猛踩离合♪
[24:19] Bathroom? 厕所
[24:21] Bathroom? 厕所
[24:22] – Where’s the bathroom? – That way. -厕所在哪里 -这边
[24:24] Thank you. 谢谢
[24:25] ♪ Speak my piece, keep my peace ♪ ♪表达我的内心 保持冷静♪
[24:27] Maddy, have you seen Cassie? 麦迪 你见到凯茜了吗
[24:29] I thought she was with you. 我以为她跟你在一起
[24:30] No, we like got in a screaming fight 没有 我们大吵了一架
[24:31] and she got out the car in the middle of the road. 她半路下车了
[24:32] Wait, what? 等等 什么
[24:42] – How are you doin’ tonight? – Terrible. -你今晚怎么样 -糟透了
[24:45] $2.19. 2.19美元
[24:52] Happy New Year. 新年快乐
[25:09] What were you fighting about? 你们当时在吵什么
[25:10] She was drinking while I was driving. 我开车时 她在喝酒
[25:12] – How long ago was this? – Like an hour and a half. -什么时候的事 -差不多一个半小时前
[25:15] Did you call her? 你给她打电话了吗
[25:17] She’s not answering. 她没接
[25:18] She always answers. 她每次都会接的
[25:20] I know. It’s fucking weird. 我知道 这太奇怪了
[25:30] Can I see your I.D.? 能看下身份证吗
[25:37] Thank you. 谢谢
[25:45] ♪ Ohh, player, player, put the money on it ♪ ♪玩家 玩家 开始游戏下注♪
[25:49] What’s up, Cassie. 你好啊 凯茜
[25:51] – Hi. – You want somethin’ to wash that down? -你好 -想喝点什么顺顺吗
[25:57] Thanks. 谢谢
[26:01] What are you doin’ tonight? 你今晚有什么安排
[26:04] Well, I was supposed to go to this party with my sister. 我本该和姐姐去派对的
[26:07] – Right. – And then, we got into this really big fight. -好吧 -然后我们大吵一架
[26:10] – Are you still with McKay? – No. -你还跟麦凯在一起吗 -没有
[26:13] – What happened? – We broke up. -出什么事了 -我们分手了
[26:15] – Why? – ‘Cause… we were in different places. -为什么 -因为我们想法不同
[26:20] Yeah, it’s the same shit with me and Maddy. 好吧 我和麦迪也一样
[26:23] Yeah. I know. 对 我知道
[26:25] But you’re like a, you’re like a relationship kind of girl, right? 但你是个恋爱大过天的姑娘 对吗
[26:30] Trying not to be. 我倒不想这样
[26:35] I didn’t mean it like that. 我不是那个意思
[26:39] – Like what? – Like, I’m, I’m just tryna focus on myself. -哪个意思 -好像我只关注自己
[26:43] – Why? – Because I keep making mistakes -为什么 -因为我总是犯错
[26:46] and not learning from them. 还从来不长教训
[26:54] Would you like a ride to this party? 你想搭车去派对吗
[27:34] ♪ The sun goes down ♪ ♪太阳落山♪
[27:37] ♪ Another dreamless night ♪ ♪又一个无梦之夜♪
[27:41] ♪ You’re right by my side ♪ ♪你就在我身边♪
[27:44] ♪ You wake me up ♪ ♪你唤醒我说♪
[27:47] ♪ You say it’s time to ride ♪ ♪是时候出发♪
[27:51] ♪ In the dead of night ♪ ♪在这死寂的夜♪
[27:53] ♪ Strange canyon road ♪ ♪峡谷山路崎岖♪
[27:56] ♪ Strange look in your eyes ♪ ♪你的眼神迷离♪
[28:01] ♪ You shut them as we fly ♪ ♪我们飞驰在路上 你闭上双眼♪
[28:07] ♪ As we fly ♪ ♪飞驰在路上♪
[28:13] ♪ Stark, hollow town ♪ ♪小镇荒凉空荡♪
[28:16] ♪ Carson city lights ♪ ♪卡森灯火通明♪
[28:27] Oh my god! 天呐
[28:29] ♪ We laugh until we cry ♪ ♪我们笑到眼泪流出来♪
[28:31] I’m soaking wet! 我湿透了
[28:33] ♪ You say, “go fast,” I say, “hold on tight” ♪ ♪你说”开快点” 我说”抓紧了”♪
[28:39] ♪ In the dead of night ♪ ♪在这死寂的夜♪
[28:45] ♪ Dead of night ♪ ♪死寂的夜♪
[28:50] ♪ See ♪ ♪你看♪
[28:56] ♪ See the boys as they walk on by ♪ ♪看那些经过的男孩♪
[29:00] ♪ See ♪ ♪你看♪
[29:05] ♪ See the boys as they walk on by ♪ ♪看那些经过的男孩♪
[29:13] ♪ As they walk on by ♪ ♪当他们经过♪
[29:20] ♪ It’s enough to make a young man… ♪ ♪足以让一位年轻人…♪
[29:24] I’m actually worried. She was, like, very drunk. 我很担心 她喝得大醉
[29:26] I’m sure she’s fine. 我确定她没事
[29:28] There’s no way Cassie’s gonna miss a New Year’s Eve party. 凯茜不可能错过跨年派对
[29:43] I’m using the fuckin’ bathroom! 我在上厕所
[29:45] Nate? 内特
[29:53] Uh, just a sec. 等一下
[30:00] Hold on! 等等
[30:04] Yo, just a minute! 等一会儿
[30:05] Open the fucking door, Nate! I have to pee! 开门 内特 我要尿尿
[30:13] Are you fuckin’ crying? 你在哭吗
[30:15] Can you open the door? 你能开门吗
[30:19] Shh, there’s no fuckin’ reason to cry. You haven’t been caught. 没必要哭 你还没被抓到呢
[30:22] I have to pee, Nate! Open the door! 我要尿尿 内特 开门
[30:24] Calm down, and put your clothes on. 冷静点 把衣服穿上
[30:26] – Open the door! – I… She’s my best friend. -开门 -我… 她是我最好的朋友
[30:29] I need to pee! 我要尿尿
[30:30] I’m just usin’ the bathroom! Just a second! 我在上厕所 等一下
[30:34] Fuckin’ pee outside! 你去外面尿吧
[30:38] Are you taking a shit at a party? 你在派对上拉屎吗
[30:46] – Hi, guys, have you guys talked to Cassie? – No. -姐妹 见到凯茜了吗 -没有
[30:49] – Will you let me know if you do? – Yeah. -见到她告诉我一声 好吗 -好的
[30:51] I can’t believe Maddy’s so sweet, though. 但我不敢相信麦迪人这么好
[30:53] Yeah, sometimes. 对 有时很好
[31:05] Yo, you Rue’s friend, right? 你是小茹的朋友 对吗
[31:08] Yeah, since like preschool. 对 从幼儿园起就是
[31:10] Sorry, I don’t know why I said that. 抱歉 我说这个干嘛
[31:11] Nah, you good. You met where you met. 没事 你们本来就是在那认识的
[31:15] Yo, what was your name again? 你叫什么来着
[31:18] – Lexi. – Lexi. -莱克茜 -莱克茜
[31:21] I like that. That’s a nice name. 我喜欢 这名字不错
[31:27] Thanks. 谢谢
[31:45] Aye, yo. Nah, bro. Get the fuck down from there, bro. 不行 兄弟 从那上面下来
[31:48] Hell no. 别上去
[32:30] You’re so disgusting. I can smell it. 你太恶心了 我都能闻到
[32:36] – I hear you taking a shit. – It’s okay. -我听到你在拉屎 -没事的
[32:38] Hurry the fuck up! 搞快点
[32:42] We shouldn’t have done this. 我们不该这样做
[32:44] I need you to focus, okay? 集中注意力 好吗
[32:46] What are you fuckin’ doing? 你到底在干什么
[32:48] – I’m all tangled. – Okay, Okay. -我衣服都打结了 -好 没事
[32:52] I’m so scared. I’m really scared, Nate. 我好害怕 真的好怕 内特
[32:55] Hey, look at me. Look at me. 看着我 看着我
[32:56] I need you to trust me. 我需要你相信我
[32:58] I need you to trust me. Ok? 我需要你相信我 好吗
[33:00] Wipe your ass and come out. I need to pee! 擦完屁股赶紧滚出来 我要尿尿
[33:03] I need you to listen to exactly what I say. 仔细听我说
[33:07] I’m gonna break this fucking door, Nate. 我要撞门了 内特
[33:09] Open the fucking door! 把门打开
[33:29] ♪ Won’t you back that azz up ♪ ♪亮出你的性感翘臀♪
[33:31] ♪ Call me Big Daddy when you back that azz up ♪ ♪贴身热舞 还叫我爸爸♪
[33:33] You waitin’ for the bathroom? 你等着上厕所吗
[33:36] Do I know you? 我认识你吗
[33:39] A lot of people know me. 很多人都认识我
[33:41] – Do you know me? – Yeah. -你认识我吗 -当然
[33:44] You’re the girl I met on New Year’s Eve 我们在跨年夜认识的
[33:46] standin’ in line for the bathroom. 你在等厕所
[33:49] Oh god. 天呐
[33:55] Shit. 该死
[34:00] How you guys doin’? Happy New Year. 你们好吗 新年快乐
[34:09] Wait, did you not wash your hands? 等等 你不会没洗手吧
[34:10] What the fuck are you talking about, Maddy? 说什么呢 麦迪
[34:12] I can’t believe you took a shit at a party, 不敢相信你居然在派对上大号
[34:14] and you didn’t wash your hands. 还不洗手
[34:16] Yo, wassup? My name’s Travis. 你好 我叫崔维斯
[34:18] I would shake your hand, but I don’t wanna get Hepatitis. 想和你握个手 又怕染上肝炎
[34:20] – Yo, can we talk somewhere in private? – No. -能找个没人的地方谈谈吗 -不行
[34:22] Because I have to fucking pee. Move. 因为我要尿尿 闪开
[35:11] My goal tonight is to black out this entire fucking stupid year. 我今晚的目标是醉到一年不省人事
[35:16] – Okay? – Stop! -好吗 -别扯了
[35:26] Oh shit, sorry. 我去 抱歉
[35:32] What were you snorting? 你吸什么呢
[35:34] I wasn’t. I wasn’t snorting anything. 没有 什么都没吸
[35:36] Yeah, you were. 明明吸了
[35:37] Nah… fixing this washing machine, actually. 没有 其实我在修洗衣机
[35:41] I work for, uh… Whirlpool. 我是惠而浦公司的
[35:45] Yeah. 没错
[35:46] You see it? It’s all messed up, so I’m just– 看到了吗 它坏了 我只是…
[35:52] If you tell me what drugs you’re doing, 如果你告诉我你吸了什么
[35:54] I’ll tell you what drugs I’m doing. 我也告诉你我吸什么
[35:58] – Yeah, okay, deal. – Tight. -行 说定了 -好
[36:14] Fuck. 妈的
[36:21] Fuck my life. 真服了
[36:39] Oh god. 天呐
[36:57] Wanna smoke? 抽烟吗
[37:20] Fuck. 妈的
[37:23] – Oh no. – You all right? -不好 -没事吧
[37:29] I think I’m gonna need ya to check my pulse. 可能需要你检查一下我的脉搏
[37:32] Are you… Are you for real? 你… 认真的吗
[37:39] Who was that guy? 刚才那是谁
[37:41] Literally, the worst person in the world. 简直就是世上最烂的人
[37:46] I don’t smoke random people’s weed. 我不抽陌生人给的大麻
[38:15] Fifty-six. 五十六
[38:19] Fuck. 妈的
[38:22] Oh, I think I might be goin’ into cardiac arrest. 我可能要心跳骤停了
[38:25] Are you fuckin’ serious? Do you want me to call an ambulance? 认真的吗 要我叫救护车吗
[38:27] Nuh-uh. No, I just– Just, Adderall. 不用 用阿德拉就行
[38:31] Just crush up the Adderall. It’s in my sock. 把我袜子里的阿德拉碾碎
[38:38] Didn’t we do the same amount of drugs? 我们刚吸的量不是一样吗
[38:41] No. 不
[38:45] Come on, we’ve met before. 拜托 我们以前见过
[38:47] – You know who I am. – Mm, I really don’t. I promise. -你认识我的 -我真的不认识
[38:53] Okay, fine. 好吧
[38:56] All I know is your name is Travis. 我只知道你叫崔维斯
[38:59] You were three years ahead of me, 比我大三岁
[39:02] and you’re like a DJ or a producer, 你是个DJ或制作人
[39:04] and you had a song on the radio. Whatever. 电台还播过你的歌 什么的
[39:12] – Have you seen Rue? – No. -你见到小茹了吗 -没有
[39:17] Yo, Happy New Year, Jewel! 新年快乐 小猪
[39:19] It-it’s Jules. 我叫茱尔丝
[39:21] Yeah, come on. I know your name, Jewel. 得了吧 我知道你叫什么 小猪
[39:25] Have you seen Rue? 你见到小茹了吗
[39:27] – Um, yeah, she’s somewhere around here. – Is she? -见过 她不知道去哪了 -是吗
[39:34] Oh, fuck. 妈的
[40:11] There it is. Oh, there’s my heart. 回来了 我的心跳回来了
[40:17] Hello, heart… Thought I lost ya. 你好啊 心脏 还以为你不在了
[40:24] Jesus fuckin’ Christ. 我的老天爷
[40:27] I’m not sure it’s a good thing we met. 咱俩认识可能不是什么好事
[40:30] What are you talkin’ about? 胡说什么
[40:32] You’re my new favorite person. 你已经荣升为我最喜欢的人了
[40:35] Ah shit. 妈的
[40:38] Ooh, thought I was gonna die for a second there. 有一瞬间还以为我不行了
[40:49] Could you imagine just finding me dead? Oh man! 你能想象看到我死了吗 天
[41:03] – Thanks. – Yeah. -多谢 -没事
[41:16] So, did you, like, have a good Christmas, 圣诞节过得好吗
[41:18] or are you Jewish or somethin’? 还是说你是犹太人
[41:21] Yeah, well, my mom’s Jewish, 我妈妈是犹太人
[41:23] but she always says if the Christians can steal 但她总说 如果基督徒可以
[41:25] Christmas from the Pagans, then the Jews can also. 抢走异教徒的圣诞节 那犹太人也可以
[41:28] You say the Christians stole Christmas? 你说圣诞节是基督徒抢来的
[41:31] Well, in order to convert the Germanic Pagans 为了让本来庆祝冬至的日耳曼异教徒
[41:34] who, like, celebrated winter solstice and stuff, 皈依基督教
[41:36] the Christians were like, 基督徒就说
[41:37] “Fuck it. Let’s just say Jesus was born this day, “不管了 我们就说耶稣是这天出生
[41:40] “and you can hang tinsel and stuff.” “你们可以挂点彩条装饰”
[41:43] How you just go and change the man’s birthday? 怎么能改别人的生日呢
[41:45] Well, in the same way King James was rewriting 詹姆斯一世还不是一样
[41:47] the Bible on one side of the castle, 在城堡一边下令改写圣经
[41:49] and had witches tryna turn his pee into gold on the other. 另一边又让女巫把他的尿变成黄金
[41:52] Yo, how the fuck do you know all of this? 你怎么知道这么多
[41:54] I don’t know, by reading. 不知道 书上看的
[41:58] Do you, like, not believe in God? 你是不是不相信上帝
[42:03] Damn, Lexi… you fuckin’ fearless. 我去 莱克茜 你真勇敢
[42:07] Thanks. 谢谢
[42:10] Do you believe in God? 你信上帝吗
[42:14] Hell yeah, I believe in God. 当然信
[42:17] Like, there’s a man sitting in the clouds… 你觉得云端坐着一个人
[42:20] judging all of your actions and stuff. 评判你的一举一动
[42:23] Hell yeah. 对啊
[42:27] Can I ask you a personal question? 能问你个私人问题吗
[42:30] What’s up? 怎么了
[42:32] How do you justify dealing drugs then? 你如何为贩毒辩解呢
[42:36] Well, I mean, my Uncle Carl got diabetes 我卡尔表舅顿顿都吃麦当劳
[42:39] from eatin’ too much McDonald’s. 后来就得了糖尿病
[42:42] You don’t see nobody goin’ after they ass. 也没见有人去追究麦当劳
[42:44] Yeah, but if I were God, 对 但如果我是上帝
[42:46] I don’t know if I’d let McDonald’s CEO in Heaven. 我不确定会不会让麦当劳总裁上天堂
[42:48] I’d be like, “Fuck that guy.” 我会想 “去他的吧”
[42:51] Yeah, that’s a good point. 好吧 也有道理
[42:57] I have to get back to you on that one. 我一会儿再跟你聊这个
[43:13] – Did you find her? – No. -找到小茹了吗 -没有
[43:16] Well, if you found her, we wouldn’t be hangin’ out. 如果你找到她 我们就不会一起玩了
[43:18] Oh, yeah. It’s, probably, true. 对 可能会那样
[43:21] I’m sorry. 对不起
[43:24] When we first started hanging out, 我们刚开始一起玩的时候
[43:25] I thought we’d be pretty close, 还以为我们会很亲密
[43:26] but… guess not. 但看来不是
[43:29] I know. That’s my fault. I’m sorry– 我知道 是我的错 对不起
[43:30] No, I didn’t mean it like that. I didn’t even mean it. 不 我不是那个意思 不是那样
[43:33] No, but, I mean, it’s true, like… 我知道 但你说得对
[43:35] my world got too small, 我的世界太小了
[43:38] and… it didn’t feel good. 这种感觉不好
[43:41] It’s okay. 没事的
[43:53] I don’t, I don’t remember. 我不记得了
[43:58] You don’t remember? 你不记得了
[43:59] – Stop lyin’. – I don’t listen to the radio. -说实话 -我不听电台
[44:05] – Can I kiss you, baby? -No. -我能亲你吗 宝贝 -不行
[44:14] – What’s good, man? – McKay, good to see you. -你还好吗 -麦凯 见到你真好
[44:18] – Been a couple weeks, man. – Yeah. -有几周没见了 -是啊
[44:20] – Hey, Happy New Year, McKay! – Wassup, wassup, Lex! -新年快乐 麦凯 -你好 莱克茜
[44:22] – Happy New Year! – Have you seen Cassie? -新年快乐 -你看到凯茜了吗
[44:25] – Nah. I ain’t seen Cass since– – Yeah. -没有 那之后我们就没见了 -对
[44:29] – Is she here, though? – No. -她也在这吗 -不在
[44:32] No? 不在
[44:34] – Well, will you text me if you hear from her? – Yeah, I got you. -如果她联络你能告诉我吗 -没问题
[44:38] Yo, it’s good to fuckin’ see you, bro. 见到你太高兴了 兄弟
[44:40] Good to see you, man. 见到你我也很高兴
[44:43] – Are you good? – Yeah, no, I’m good, man. -你没事吧 -我没事
[44:46] You waitin’ on somebody? 在等人吗
[44:48] ♪ You ain’t got enough arch ♪ ♪弯得还不够♪
[44:49] ♪ She go crazy with the bone ♪ ♪她为之疯狂♪
[44:50] ♪ It gon’ make the dog bark ♪ ♪狗也在垂涎♪
[44:52] ♪ She go crazy with the dome ♪ ♪她为之疯狂♪
[44:53] ♪ Make a nigga fall apart ♪ ♪黑鬼也崩溃♪
[44:54] ♪ Make a nigga false start ♪ ♪黑鬼开局不利♪
[44:55] Why not? 为什么
[44:57] ‘Cause you’re the corniest guy I’ve ever met. 因为你是我见过最老土的人
[44:59] But you’re literally the sexiest girl I’ve ever met. 可你真的是我见过最性感的女生
[45:02] – Thank you. You have good taste. – Love at first sight. -谢谢 眼光不错 -一见钟情了
[45:06] – You are trippin’. – I’m trippin’? -你嗑嗨了 -有吗
[45:08] Yeah… you’re high. 没错 你嗨了
[45:13] What the fuck is that? 什么声音
[45:20] Come on, pick up. 接电话
[45:24] Yo, check it out. 快来看
[45:26] Some girl like passed out in here. 有个女的昏过去了
[45:28] Who cares? You wanna dance? 关我什么事 想跳舞吗
[45:31] Hell yeah, I wanna dance. 当然想
[45:33] ♪ By, by the time we roll, save these hoes, switcheroo ♪ ♪换我们上场 拯救这些妹子♪
[45:35] ♪ Drop, drop it to the dirt, drop it to the dirt, dirt ♪ ♪抖动你的蜜臀 抖起来♪
[45:38] ♪ Put it in the dirt, dirt, put it in the dirt, dirt ♪ ♪抖动你的蜜臀 抖起来♪
[45:41] ♪ Dig it in the dirt, dirt, drop it to the dirt, dirt ♪ ♪抖动你的蜜臀 抖起来♪
[45:52] Oh, fuck. You’re really hot, 我去 你真性感
[45:55] but I’m still gonna take a shit, sorry. 但我还是要拉屎 抱歉了
[45:59] Oh, okay. 好的
[46:11] ♪ Y’all gon’ make me lose my mind ♪ ♪你们让我失去理智♪
[46:14] ♪ Up in here, up in here ♪ ♪就是这里 就在这儿♪
[46:15] – Bro, I was just about to ask you. – Yeah, man, I fucked up. -我刚想问你 -对 我搞砸了
[46:20] But I’m doin’ everything I can to get her back. 但我在想尽办法跟她复合
[46:23] ♪ Up in here, up in here ♪ ♪就是这里 就在这儿♪
[46:25] ♪ Y’all gon’ make me lose my cool ♪ ♪你们让我无法冷静♪
[46:28] ♪ Up in here, up in here ♪ ♪就是这里 就在这儿♪
[46:30] ♪ If I gotsta bring it to you cowards ♪ ♪你们这群懦夫♪
[46:31] ♪ Then it’s gonna be quick, aight ♪ ♪报应很快就来了♪
[46:32] ♪ All your mens up in the jail before, suck my dick ♪ ♪在碰老子之前 你们早就进局子了♪
[46:35] ♪ And all them other cats you run with ♪ ♪之前你们一起玩的妞儿♪
[46:36] ♪ get done with dumb quick ♪ ♪马上也会装傻充愣♪
[46:38] ♪ How the fuck you gonna cross the dog ♪ ♪都是一群孬种♪
[46:39] ♪ with some bum shit, aight ♪ ♪也敢跟我叫板♪
[46:40] ♪ There go the gun click, nine-one-one shit ♪ ♪老子给你一枪 赶紧报警吧♪
[46:42] ♪ All over some dumb shit, ain’t that some shit ♪ ♪各种蠢事 这难道不算♪
[46:45] ♪ Y’all remind me of a strip club ♪ ♪你们让我想起脱衣舞俱乐部♪
[46:47] ♪ ‘Cause every time you come around, it’s like what ♪ ♪每次你一出现♪
[46:48] ♪ I just gotta get my dick sucked ♪ ♪都有人来跪舔♪
[46:50] ♪ And I don’t know who the fuck you think you talkin’ to ♪ ♪你以为在跟谁说话♪
[46:51] ♪ But I’m not him, aight, Slim ♪ ♪我可不是别人♪
[46:53] ♪ so watch what you do ♪ ♪你给我注意点儿♪
[46:54] Oh my god! Oh my god. Oh my god. 天呐 天呐 天呐
[46:57] – I’m sorry. Are you okay? – You scared the fucking shit out of me. -抱歉 你没事吧 -你吓死我了
[47:00] – Happy New Year’s. I love you. – I love you, too. -新年快乐 我爱你 -我也爱你
[47:03] You two are disgusting. 你俩真肉麻
[47:06] ♪ Preacher tellin’ the truth and it hurts ♪ ♪牧师讲述你悲惨的一生♪
[47:08] ♪ Y’all gon’ make me lose my mind ♪ ♪你们让我失去理智♪
[47:25] ♪ You wack, you’re twisted, your girl’s a hoe ♪ ♪你一事无成 还绿帽无数♪
[47:28] Cassie, where the fuck have you been? 凯茜 你去哪儿了
[47:31] I called you, like, 500 times. 我给你打了无数个电话
[47:33] – You did? – Why aren’t you answering the phone? -是吗 -你为什么不接
[47:36] Happy New Year, Cass! I love you. 新年快乐 凯茜 我爱你
[47:42] Hey, Cass, can I talk to you for a minute? 凯茜 能跟你说句话吗
[47:44] Uh, yeah, totally. 当然可以
[47:47] ♪ Up in here, up in here ♪ ♪就是这里 就在这儿♪
[47:49] ♪ Y’all gon’ make me go all out ♪ ♪你们让我使出浑身解数♪
[47:51] ♪ Up in here, up in here ♪ ♪就是这里 就在这儿♪
[47:54] ♪ Y’all gon’ make me act a fool ♪ ♪你们让我出糗到家♪
[47:55] Why is Cassie acting so fuckin’ weird? 凯茜为什么那么奇怪
[47:58] I don’t know. 不知道
[47:59] ♪ Y’all gon’ make me lose my cool ♪ ♪你们让我无法冷静♪
[48:01] ♪ Up in here, up in here ♪ ♪就是这里 就在这儿♪
[48:06] Where’d you go? 你去哪儿了
[48:08] I was startin’ to miss you. 我都开始想你了
[48:09] – That’s not true. – Why would I lie? -你撒谎 -我为什么要撒谎
[48:12] You’re, like, the coolest person in here. 你是这里最有个性的人
[48:35] I just felt like we were in two different places or something. 我只是觉得我们想法不同
[48:38] But what was it specifically that made you feel like that? 但到底是什么让你这么觉得
[48:42] It wasn’t anything specific. It was just a feeling. 没什么具体的事 就是一种感觉
[48:46] You still feel that way? 你现在还这么觉得吗
[48:49] Like, we’re in two completely different places? 我们的想法完全不同
[48:57] Fuck. 该死
[49:00] Cass, what’s wrong? 凯茜 怎么了
[49:03] I’m sorry. What’s wrong? 对不起 你怎么了
[49:09] I shouldn’t be anybody’s girlfriend. 我不该做任何人的女朋友
[49:14] What does that mean? 什么意思
[49:21] I don’t know if I’m a good person. 我不确定自己是不是个好人
[49:34] – All right. – I’m sorry– -好 -对不起
[49:36] All right, no. You ain’t gotta say nothin’ else to me. 好了 不 你不必对我说别的
[49:58] Rue? 小茹
[50:08] Rue? 小茹
[50:15] Hey. 嗨
[50:21] To… fuckin’ New Year’s. 敬新的一年
[50:24] Yo… yo, you fuck her? 你上她了吗
[50:28] Nah, man, we were just havin’ a conversation. 没有 我们就聊了聊
[50:31] You tryin’ to tell me you took her in that room, 你把她带到房间
[50:33] and you didn’t dick her down? 然后没操翻她吗
[50:35] – Nah, I didn’t. – I don’t believe you. -没有 -我不信
[50:37] Come on, tell me the truth. 跟我说实话
[50:39] That’s the truth. I took her in the room, had a conversation. 这就是真话 我把她带到房间 聊了两句
[50:43] That was it. 就这样
[50:48] Are you tryin’ to tell me that you didn’t miss those titties? 你不想那对”凶器”吗
[50:53] – Come on, bro. – I knew it. I knew it. -别这样 -我就知道 我就知道
[50:56] You dirty motherfucker. You dirty motherfucker. 你这个肮脏龌龊的混蛋
[50:59] -You wear a condom? – Come on, bruh, chill– -你戴套了吗 -哥们 够了
[51:01] Nah, you wear a condom? 你戴套了吗
[51:03] – You dirty motherfucker. – Chill, chill– -你个混蛋 -别这样 够了
[51:05] You dirty motherfucker. 你个混蛋
[51:06] – Yo, where’d you come? – Bruh, chill. -你射在哪儿了 -停
[51:08] – Where’d you come? – Chill. -射在哪儿了 -停
[51:10] – Come in her mouth? – Bro, chill– -射在她嘴里吗 -哥们 好了
[51:12] Yo, you come on her belly? 还是肚子上
[51:14] – Yo, you come in her cunt? – The fuck is wrong with you, bro? -还是内射了 -你什么毛病
[51:17] – You come in her cunt? – Shut up, bro. Chill. -内射了吗 -闭嘴 够了
[51:22] Aight. 行
[51:25] Happy New Year’s, motherfucker. 新年快乐 混蛋
[51:28] Happy New Year. 新年快乐
[51:38] What are you doing? 你在干嘛
[51:40] Smokin’ a little bit of weed. 抽点大麻
[51:43] Could I talk to you? 能谈谈吗
[51:47] Yeah. 好
[51:50] You can take my chair. I’m gonna get a drink. 坐我这吧 我去拿喝的
[52:05] How you doing? 你怎么样
[52:10] I’m good. 不错
[52:14] When did you relapse? 你什么时候复吸的
[52:18] Just fuckin’ weed, Jules. 只是大麻而已 茱尔丝
[52:21] Like, when did you relapse? 你什么时候复吸的
[52:28] You want me to be honest? 你希望我说实话吗
[52:35] Yeah. 是的
[52:42] The night you left. 你走的那晚
[53:05] Yo, I gotta cut soon, 我马上要走了
[53:07] but… I just wanna tell you that… 但我想告诉你
[53:11] talkin’ to you was one of the best parts of my whole year. 跟你聊天是我一年中最好的时刻之一
[53:16] Yeah, right. 好吧
[53:18] – Why you always doin’ that shit? – What? -你为什么总是那样 -什么
[53:21] I don’t know, like, doubting yourself and shit. 我不知道 自我怀疑之类的
[53:24] Oh, I don’t know. Do I do that? 不知道 我有这样吗
[53:27] Kinda. 有点儿
[53:30] Yo… can I, like, get your phone number or somethin’? 可以给我你的电话号码吗
[53:35] Yeah. 可以
[53:38] Here. 这里
[53:55] I hope to see you soon, Lexi. Have a good night. 希望能很快见到你 莱克茜 晚安
[53:59] You too. 你也是
[54:05] – What’s good? – Start the car and be ready, man. -什么事 -发动汽车准备好 兄弟
[54:07] All right, sure thing. 好的 没问题
[54:09] No, dude, I’m done for the night. 不了 哥们 我要走了
[54:11] Wait, where are you going? 等等 你去哪儿
[54:30] – Yo, Fez said if you want a ride, now’s the time. – All right. -小菲说如果你要搭车 现在就走 -好
[54:36] Well… I guess I gotta go. 我要走了
[54:43] – Okay. – All right. -好的 -好
[55:34] Everyone, everyone! One minute till fuckin’ New Year’s! 各位朋友 新年倒计时一分钟
[56:39] Jules? 茱尔丝
[56:49] I’m, uh, I’m, uh– 我… 我…
[56:52] I’m sorry about that. I– 我很抱歉
[56:55] I didn’t mean to be mean. 我不是有意那样对你
[57:00] I don’t know. I’m just havin’ a tough time. 我不知道 只是最近不好过
[57:06] You know? 你知道吗
[57:14] I just really miss you. 我很想你
[57:21] I really miss you, too. 我也很想你
[57:24] I know that I never, uh, I never really said it before, 我知道我从来没说过这个
[57:29] but… I want to be with you. 但我想和你在一起
[57:41] Say something. 说点什么吧
[58:14] Happy New Year! 新年快乐
[58:17] Excuse me. 不好意思
[58:23] What’s up, man? You havin’ a good time? 怎么样 玩得开心吗
[58:28] Yeah. 开心
[58:29] You make any New Year’s resolutions? 你有什么新年目标吗
[58:32] – No, you? – A few. -没有 你呢 -有几个
[58:37] The last time we talked, didn’t you say you wanted to kill me? 我们上次说话 你不是还说想杀了我吗
[58:41] Yeah, well… It’s a new year, playboy. 对 现在是新的一年了 “花花公子”
[58:48] Oh my god! 天呐
[58:55] Oh my god! 天呐
[58:56] Fezco, stop! 菲兹克 住手
[58:59] McKay! Stop. 麦凯 住手
[59:04] Fezco, stop! 菲兹克 住手
[59:10] Fezco, get off of him! 菲兹克 别打他了
[59:12] – Stop! – Chill, chill, chill! -住手 -冷静 冷静
[59:16] Chill, chill, chill! Come on, guys. 冷静下来 好了 哥们儿
[59:21] – Careful, careful, careful. – Pick him up! -小心 小心 -抱他起来
[59:24] Relax, relax! 放轻松
[59:26] Is he okay? Is he okay? 他没事吧 还好吗
[59:28] Help me get him up! Help me get him up! Come on. 帮我扶他起来 快点
[59:30] Wait, watch his head. Careful, careful! 等下 注意他的头 小心
[59:36] Fuck! 该死
[59:43] Damn. 真狠
[59:44] ♪ I, I just died in your arms tonight ♪ ♪今晚我在你怀中死去♪
[59:49] ♪ It must’ve been something you said ♪ ♪一定是因为你的话语♪
[59:53] ♪ I just died in your arms tonight ♪ ♪今晚我在你怀中死去♪
[59:59] ♪ I, I just died in your arms tonight ♪ ♪今晚我在你怀中死去♪
[1:00:05] ♪ It must’ve been some kind of kiss ♪ ♪一定是由于某种亲吻♪
[1:00:08] ♪ I should’ve walked away ♪ ♪我本该逃避♪
[1:00:13] ♪ I should’ve walked away ♪ ♪我本该逃离♪
[1:01:09] Happy New Year. 新年快乐
亢奋

Post navigation

Previous Post: 亢奋(Euphoria)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 亢奋(Euphoria)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

亢奋(Euphoria)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme