Skip to content

英美剧电影台词站

迷失(Lost)第3季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 10, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 迷失(Lost)第3季第10集台词本阅读、下载和单词统计
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E0102
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E1718
时间 英文 中文
[00:32] You got this thing running yet, buddy? 你修好它了吗?
[00:35] Nah, but I got your tools all set. 还没 但我把工具都准备好了
[00:37] See if we can get this thing started, okay? 我们试下发动这玩意儿 好吗?
[00:40] I thought we needed a new carburetor. 但我们需要汽化器啊
[00:42] Well, maybe we don’t.Come on 也许不需要 来吧!
[00:45] Slide behind the wheel.We’ll fire this up. 去坐好 我们来发动它
[00:55] What’s the matter? Go ahead. 怎么了 干吧!
[01:13] this is stupid.Without a new carburetor,it’s not gonna work. 这样太蠢了 没有新的汽化器 它发动不了的
[01:17] Having hope is never stupid. 怀有希望 永远都不是蠢事
[01:19] You gotta believe good things will happen, and then they will. 你要相信好事会发生的
[01:23] Understand what I’m saying? 懂我说的吗?
[01:25] In this world son 在这个世界上 儿子
[01:27] you gotta make your own luck. 命运在你自己手中!
[01:32] All right?Come on. 好吗 来
[01:36] Well, what do you want to fix today? 那你要怎么修呢?
[01:42] we’re gonna have to put that on hold for a little while cause 我们要把这事先停一下
[01:46] I gotta go to Vegas.You know, I got some work out there. 因为我要去 Vegas 在那里我有一些事要办
[01:50] W-what about the road trip? 那我们的公路旅行呢?
[01:52] Well,the grand canyon will still be there when I get back,little dude. 我回来的时候大峡谷还会在那儿的
[01:56] hey,I got something for you. 有东西给你
[01:59] I’m…not supposed to. Mom says. 妈妈说…我…不应该
[02:02] Live a little, Hugo.It’s just a cany bar, okay? 留着吧 那只是块巧克力
[02:08] All right.I’ll be back before you know it,all right? 好了 我回来会告诉你的
[02:10] All right. Hold down the fort? 自己保重
[02:13] You’re my man? All right. 你是我的小男孩
[02:59] so then the others take the bags of our heads,the one like in the other side of the island… “the Others” 摘掉了我的头罩 我们在岛的另一边
[03:05] and they take Jack, Kate and Sawyer someplace, 他们把Jack Kate 和 Sawyer带走了
[03:10] and they sent me back to warn everyone to stay away… 并放我回来警告大家 别去找他们…
[03:14] which I did… 我做的…
[03:16] and now everyone’s freaked out. 现在每个人都吓坏了
[03:20] With them gone,and what happened to Eko, 他们的离去 Eko的死
[03:25] they’re all scared… 他们都吓坏了…
[03:31] and I’m scared. 我也很害怕
[03:36] But then I’ve… 而且我…
[03:38] been scared most of my time here,anyway… 在这里大部分的时候 我都觉得很害怕…
[03:48] except when I’m with you. 除了和你在一起的时候
[03:54] I miss you, Libby. 我很想念你 Libby
[04:19] Bloody hell. 该死的
[04:21] -Dude, you okay? -Peachy. -伙计 你还好吗? -不能再好了
[04:23] Really? ‘Cause you’ve kinda been moping the last… 是吗? 你好像一直闷闷不乐…
[04:27] look, it’s not worth talking about, Hurley, okay? 不要和我说这些了 Hurley
[04:29] Dude, you can tell me anything. 伙计 你能告诉我一切
[04:38] said I was gonna die. 说我会死的
[04:40] He… he… he told me he has these flashes… 他说他有幻觉…
[04:43] visions, whatever… 预感什么的…
[04:44] and in them, I always die. 在他的预感里 我会死
[04:52] So this is the part where you tell me 这就是你和我说的
[04:55] it’s ridiculous. Don’t be daft. He’s a nutter. 这很荒唐 不要愚蠢了 他脑子有病
[04:59] I think he might be right… 我想他也许是对的…
[05:03] and I think it might be my fault. 而且这都是我的错
[05:05] Your fault? 你的错?
[05:08] I’m… kind a cursed. 我…受到了某种诅咒
[05:11] Death finds me, dude. 死亡总找上我 伙计
[05:23] Is that an arm? 那是一只手臂吗?
[05:31] Here, Vincent.Come here, Vincent. Vincent 到这里来 Vincent
[05:33] I think we need to get that. 我们需要那东西
[05:35] Yeah, chase the dog with the skeletal arm into the creepy jungle. 在恐怖的丛林里追一条含着手臂的狗
[05:39] -You be my guest. -Uh, okay. -随你的便吧 -那好吧
[05:41] If I’m not back in three hours,tell somebody. 如果我3小时后还没回来 告诉其他人
[05:54] Vincent, come here! Vincent 到这里来!
[06:36] Vincent Vincent.
[06:54] awesome. 太棒了
[07:13] it’s everyone’s fantasy…winning the lottery… 这是每个人的梦想… 赢取大奖…
[07:16] untold millions falling into your lap overnight. 一夜之间成为亿万富翁
[07:20] What would you do with all that money? 你会用这些钱干什么?
[07:22] Well, one such lucky winner recently bought a chicken shack. 有一个幸运者最近买了一间炸鸡店
[07:27] I’m Tricia Tanaka with Hugo Reyes, 我是Tricia Tanaka 和我在一起的是Hugo Heyes
[07:29] winner of a record $114 million, 亿万大奖获得者
[07:33] outside Mr. Cluck’s chicken shack in diamond bar,which will be having its grand reopening tomorrow. 明天将会有一个盛大的开张仪式
[07:39] So, Hugo, I think the question on everyone’s mind Hugo 每个人都想知道
[07:42] is why did you buy Mr. Cluck’s? 你为什么要买下这间快餐厅?
[07:48] Uh… I like chicken. 因为我喜欢炸鸡
[07:52] Um, also with us is, uh,Hugo’s former boss and now employee, randy nations. 这是Hugo 从前的老板 现在的雇员Randy Nations
[08:00] That’s probably every working stiff’s fantasy,isn’t it, Mr.Reyes? 这是每个雇员的梦想 是吗 Reyes先生?
[08:08] Um, okay, so, Hugo, tell us what else you’ve done since you got on your lucky streak. Hugo 自从你赢了幸运大奖 你还做过什么事?
[08:13] Actually, I’ve kind of had some bad luck, too. 事实上我也碰到许多倒霉事
[08:16] My, uh, grandpa Tito died of a heart attack, 我爷爷Tito 突发心脏病死了
[08:19] and the first house I bought my mom burnt down. 我给我妈买的第一栋房子被烧毁了
[08:22] My friend Johnny ran off with my girlfriend starla… 我朋友Johnny 和我女朋友Starla 私奔了…
[08:25] oh, and this guy jumped off my accountant’s roof. 还有那个从我屋顶 跳楼自杀的人
[08:28] Cut. 停
[08:30] what the hell was that? 这该死的是什么?
[08:32] It’s a puff piece, Mr. Reyes.Do you know what that is? 你这是在吹嘘吗 Reyes先生?
[08:36] Yeah. 是啊
[08:38] Sorry, Tricia Tanaka. 抱歉 Tricia Tanaka
[08:41] Um, uh, do you mind if we go inside and, uh, shoot some b-roll? 你介意我们进去拍摄吗?
[08:45] -Oh, I don’t know… -yeah,yeah,yeah. Of course you can. -我不知道… -当然可以
[08:48] Oh, he’s just superstitious.You know, the ribbon isn’t cut yet. 他很迷信 你知道 店还没正式开张
[08:52] okay, let’s go. 我们走
[08:54] Ugh! God, I hate this.I always get the stupid stories. 我讨厌这些 我总是拍到些愚蠢的故事
[08:57] -Hey, you sure it’s okay? -Yeah, relax. -你肯定这没事吗? -放松点
[09:00] The safety guards are on the fryers? 煎锅旁有保安吗?
[09:03] Dude, those fryers are stone-cold. All right? 伙计 煎锅都还没用过?
[09:05] We don’t even start cooking till tomorrow. 明天我们也不准备用它
[09:06] You hear something? 你听到了吗?
[09:09] and then pan through the… 然后摄像机移动…
[10:01] well, we are out of dharma oat bars. 我们的燕麦饼吃完了
[10:03] -Already? -Yep. -已经没有了? -是的
[10:05] Did you check behind the powdered milk? 你查过奶粉后面吗?
[10:08] Will you pass me the box of cereal? 麻烦你把那包麦圈递给我好吗?
[10:12] Will you… pass me… the cereal? 麻烦你…把…麦圈…递给我…好吗?
[10:19] from now on, I will only speak to you in english. 从现在开始我要和你说英语
[10:22] It’s how you will learn. 这样你就可以学习英语
[10:26] it will be hard at first… 一开始会很难…
[10:31] everyone, hey! 大伙儿!
[10:33] Hurley, what is it? 怎么了 Hurley?
[10:35] is it the others? 是”the Others”吗?
[10:37] -Are you okay? -what’s going on, man? -你还好吗? -发生什么事了?
[10:39] Car. 汽车
[10:41] I found a car… 我找到了一辆汽车…
[10:43] tipped over in the jungle. 翻倒在丛林里
[10:46] You found A… car. 你找到了… 一辆车
[10:47] And we can totally fix it and get it going again. 我们能修好它 让它跑起来
[10:51] It’s not far. Come on. 就在不远 来吧
[10:53] Why do we need to start a car? 我们为什么要发动那车?
[10:55] Because it’ll be fun. 因为那会很有趣
[11:00] Oh. We could all use some fun. 我们要找些乐子
[11:02] I mean, after everything that’s happened, we need it. 经过所有这些 我们需要它
[11:06] Especially you, dude. 特别是你 兄弟
[11:10] So who’s with me? 谁和我一起来?
[11:13] Well, I… gotta get some bananas. Sorry. 我…要去弄些香焦 抱歉
[11:16] I don’t think so, Hurley.sorry, Hurley. 我不这么认为 Hurley
[11:22] Come on! Anyone?We’re gonna drive it! 拜托? 你们可以驾驶的!
[11:25] Who’s coming? 谁来啊?
[11:36] Thanks, dude. 谢谢你 伙计
[11:42] you have no idea what you volunteered for, do you? 你根本就不知道 要去做什么 是吗?
[11:47] Come on. 来吧
[11:50] are we there yet? 我们到了吗?
[11:52] If we are where I think we are, 如果我没记错的话
[11:55] then our beach should be just through those trees. 我们的营地就在这片树林的外面
[11:57] We’ll be home in about five minutes. 5分钟就能回到家了
[11:59] Try to contain your excitement, freckles. 克制下情绪 小妞
[12:01] Forgive me if I’m not excited about explaining why there’s only two of us coming back, James. 我对为什么只有我们两个人回来并不感到兴奋
[12:07] Well, maybe they should explain why they ain’t come looking for us. 也许他们应该解释为什么 没来找我们
[12:11] In fact, I’d be surprised if loc… ow! 事实上 如果 Locke…
[12:14] -What happened? -Stepped on something. Son of a bitch! -怎么了? -踩到什么了 该死!
[12:17] Looks like A… dart. 让我看看 看上去像… 一枚飞镖
[12:20] How the hell did it get out here? 飞镖怎么会在这里?
[12:22] All right, just relax your foot for a second, okay? 放松你的脚 好吗?
[12:24] I’m gonna pull it out. on the count of three. You ready? 数到3 我就把它拔出来
[12:26] 1… One…
[12:27] I thought you said three. 我以为你要数到3
[12:30] Yeah, well, anticipation’s the worst part.I thought I would spare you. 我想我原谅你了
[12:44] You know, all you have to do is say sorry. 你要做的就是向我道歉
[12:48] We could start again, give each other a clean slate. 我们可以重新开始 和往事说再见
[12:52] Slate… like on “little house”? 往事… 就像”little house”?
[12:56] -What? -“Little house on the prairie”? -什么? -“Little house on the prairie”?
[12:59] Laura Ingalls used to write on this little chalkboard at school? Laura Ingalls 在学校黑板上写的?
[13:02] You call it “little house”? 你叫它 “Little house”?
[13:05] I had mono when I was a kid.I missed two months of school. 小时候我生了重病 缺了两个月的课
[13:09] We only got one channel in my trailer. 我的房车里只能看一个频道
[13:13] What are we even talking about? 我们在说什么?
[13:19] Ah, we ain’t talking about nothing. 我们什么也没说
[13:23] -James… -and I ain’t got nothing to be sorry for. -James… -我也没什么好道歉的
[13:29] So that’s how it’s gonna be? 那就这样了?
[13:34] Welcome home, Sawyer. 欢迎回家 Sawyer
[13:42] welcome home, Kate. 欢迎回家 Kate
[14:46] is that you, Hugo? 是你吗 Hugo?
[14:49] Oh, my god. 我的天!
[14:52] What happened? 发生什么事了?
[14:53] -Tricia Tanaka’s dead. -What? -Tricia Tanaka 死了 -什么?
[14:56] Mr. Cluck’s… it got hit by a meteor… Cluck 炸鸡店被… 流星撞毁了…
[14:59] or an asteroid… 或是小行星…
[15:01] I don’t know the difference, but it’s gone. 我不知道有什么区别 但一切都没了
[15:05] – That’s crazy. – It’s not crazy. – 这太荒唐了 – 一点都不荒唐
[15:08] It’s the lottery money. 是那笔钱
[15:09] The numbers… I’m cursed.And now Tricia Tanaka’s dead 那些数字…我被诅咒了 Tricia Tanaka 也死了
[15:11] and her camera dude, and it’s all my fault. 和他的摄影师 都是我的错
[15:13] -It was an accident. -It’s not an accident. -这是场意外 -这不是意外
[15:18] It is a curse.There’s only one way to stop it. 这是诅咒 唯一停止它的办法…
[15:21] -I have to go to Australia. -Again with Australia? -我要去澳大利亚 -澳大利亚吗?
[15:23] That’s where the numbers came from. 那串数字就是从那里来的
[15:25] Lenny in the institution… 精神病院的Lenny…
[15:27] he told me. 他告诉我的
[15:28] Hugo, Hugo, wait. Hugo Hugo 等等
[15:30] I can prove to you you’re not cursed. 我可以证明那不是诅咒
[15:34] -You can? -Yes. -是吗? -是的
[15:37] Come here with me.I-I have to show you something. 跟我来 我要给你看样东西
[15:48] After 17 years, your father has returned. 17年了 你爸爸终于回来了
[15:53] Your mom wasn’t kidding about those candy bars. 你妈不再和你说那些巧克力了吗?
[15:58] just kidding. 开玩笑啦
[16:05] Poor… 可怜的…
[16:11] Sorry about your arm, dude. 对你的手臂我很抱歉
[16:19] In. In.Totally. 里面
[16:21] Let’s check it out. 我们看看
[16:30] Dude, Roger was on a beer run. 伙计 Roger的啤酒可不少啊
[16:37] oh, man, I suck at charades.You want to what? 我听不懂你说什么 你要干什么?
[16:45] oh, you wanna take Roger out… 你要把Roger 弄出来…
[16:48] then and turn it over? 然后把车翻过来!
[16:50] Cool. I understand! 我明白了!
[16:56] Okay, on three. 数到3
[17:01] 1… One…
[17:03] 2… two…
[17:16] we’ll get that later. 一会儿再处理那个
[17:27] So when’s it gonna happen? 什么时候会发生?
[17:31] When’s what gonna happen? 你在说什么?
[17:33] Don’t play stupid with me..brother. 别耍我了…兄弟
[17:40] I was drunk.You know, if I said anything… 我当时醉了 如果我说了什么…
[17:42] I have a right to know when I’m gonna die. 我有权知道我什么时候会死
[17:46] -It doesn’t work like that. -What doesn’t work like that? -那不是这样的 -那是怎么样的?
[17:49] Oliver Twist Hey, Oliver Twist.
[17:53] Where the hell’s my stuff? 我的东西哪儿去了?
[17:54] -What stuff? -Oh, you know good and damn well what stuff. -什么东西? -你当然知道是什么
[17:57] I had books, food, porno, a bottle of scotch. 书 色情杂志 还有一瓶酒
[18:01] Aye, apologies for the scotch, mate. 对那瓶酒我很抱歉 兄弟
[18:04] You drank it?! 你喝光了?!
[18:06] Well, to be fair, there was,uh…there was three of us. 严格来说一共有…3个人
[18:11] Yeah, there was. 是啊
[18:12] You, the munchkin and who else? 你 Munchkin 还有谁?
[18:22] oh, I got it. 我明白了
[18:23] We’re gonna tip it up. 我们要把他撬起来
[18:25] Crafty. 用手来
[18:28] Yeah, crafty.It’s like… 对 就像…
[18:31] when you’re good at… crafts. 手工
[18:36] Never mind. 别在意
[18:38] Hey, where the hell’s my stuff? 我的东西在哪里?
[18:40] -What are y’all doing? -Dude! You’re alive! -你们在干什么? -伙计 你还活着!
[18:43] -Alive! -yeah, yeah, snuffy. -还活着! -是啊 大块头
[18:48] It’s good to see you, too. 很高兴又见到你
[18:50] I’ll be damn. Y’all found yourselves a hippie car. 你们给自己找了一辆车
[18:53] Pretty cool, huh? 很酷不是吗?
[18:57] -how you doing? -Good… see you. -最近如何? -很高兴… 见到你
[19:01] Well, look at that.Somebody’s hooked on phonics. 有人最近在学习嘛!
[19:05] What about Jack and Kate? Jack和Kate 怎么样了?
[19:07] They with you? They all right? 他们和你在一起? 他们还好吗?
[19:08] Kate’s with me… Kate 和我在一起…
[19:10] but the Doc… 但 Jack…
[19:12] they still got him. 他还在那儿
[19:13] Okay, it’s okay. 没关系
[19:15] Jack’s gonna be all right. We all are. Jack 会好的 我们都会好的
[19:19] Well, what a relief. 真是松了口气啊
[19:20] Nah, see, things are getting better. 一切都在好起来
[19:22] The car, you coming back safely…it’s a sign. 汽车 你平安归来… 这都是预兆
[19:25] Yeah, a sign I want my stuff back. 是啊 预兆就是 我想要回我的东西
[19:28] You’re gonna help us fix this thing. 你要帮我们把它修好
[19:30] And why in the hell would I do that? 我为什么要这样做?
[19:33] ‘Cause there’s beer. 因为里面有啤酒
[19:37] Why did he say, “don’t come back”? 他为什么说 “不要回来”?
[19:40] He sacrificed himself so we could escape. 他牺牲自己让我们逃走
[19:41] Probably didn’t want it to be for nothing. 他全豁出去了
[19:43] Hurley told us they released Michael and walt. Hurley 告诉我们他们放了 Michael 和 Walt
[19:46] Yep. They gave Michael a boat. 是的 他们给 Michael 一艘船
[19:48] They took off and never looked back. 他们就一去不复返了
[19:50] Did you see any other boats? 你看见有其它船吗?
[19:51] No, but something tells me they didn’t give away their only one. 没有 但他们不会放弃自己唯一的船
[19:57] -So they can leave the island? -I don’t know, John. -他们可以离开这座岛吗? -我不知道 John
[20:01] This “zoo” where they held you…is that where they live? 那个关你们的地方…他们住那里吗?
[20:06] We escaped with one of them…a kid named Karl. 我们和他们的一个人一起逃跑…那个孩子叫Karl
[20:09] He said that they live on this island. 他说他们住在这座岛上
[20:11] He could’ve taken us there,but Sawyer let him go. 他能带我们去那儿 但 Sawyer 放了他
[20:12] Why? 为什么?
[20:14] You’re gonna have to ask Sawyer. 那你就要自己去问 Sawyer 了
[20:16] -Kate, where are you going? -I don’t care what Jack said. -Kate 你去哪儿? -我不在乎Jack说什么
[20:20] They’ve got him, and we have to get him back.I owe him that… 我们必须把他找回来 我欠他的…
[20:24] so I’m going to get help. 我要去找人帮忙
[20:26] Help from who? 找谁?
[20:35] Now that’s a hell of a Jesus. 那真是个精品啊
[20:38] Yes. Hugo is such a good son. Hugo 是个好儿子
[20:41] He knows of my love for the savior, 他知道我们的爱 来自耶稣基督
[20:43] so he commissioned artisans in taxco to custom carve for me this statue in solid gold. 所以他委托 Taxco 的艺术家为我雕刻这尊纯金的雕像
[20:51] Wow, that smells like great lasagna. 这闻起来像意大利面
[20:55] The Trons made it themselves. 这是 Trons 一家自制的
[20:57] Hugo found them in Bennigan’S. Hugo在Bennigan 找到他们的
[21:00] Now they are our butlers. 现在他们是我们的管家
[21:04] Something wrong, Hugo? 有什么不对吗 Hugo?
[21:07] Your father asked you a question, Hugo. 你父亲问你问题呢 Hugo
[21:10] My father? 我父亲?
[21:12] You’re acting like he never left us, 好像他从来都没离开过
[21:14] like he hasn’t been gone for 17 years. 都17年了
[21:17] And all of a sudden he shows up? 他就这么突然出现了?
[21:18] Aren’t you at least a little suspicious? 你难道就没有怀疑吗?
[21:20] I showed up because your mom called and said you were in trouble. 我来是因为你母亲打电话 和我说你遇到了麻烦
[21:24] What?! 什么?!
[21:25] All these numbers and curs. 那些数字和诅咒
[21:28] Hugo, I don’t know what to do anymore. Hugo 我已经无能为力了
[21:30] I thought you needed a manly influence, 你需要你父亲的影响
[21:32] a father to get you to stop this nonsense. 他能帮你摆脱这一切
[21:35] I’m not crazy! 我没有疯!
[21:36] And the only reason he’s back is ’cause he wants the money. 他回来的唯一原因就是为了钱
[21:39] Oh, now that hurts. 这可真伤我的心
[21:40] Well, guess what?There isn’t gonna be any money. 那么好! 谁都拿不到钱!
[21:43] Ha! Mr. Tron, lady Tron. Tron 先生 Tron 女士
[21:46] Your services will no longer be needed. 我们不需要你们的服务了
[21:48] Severance. 这是解雇费
[21:49] Trust me, I’m doing you a huge favor. 相信我 我是在帮你们
[21:51] It’s only a matter of time before the curse gets you, 你们受到诅咒也只是时间问题
[21:54] and you… die, or worse. 然后你们…死或许更惨
[21:57] Hugo, what are you doing? Hugo 你在干嘛?
[21:59] Getting rid of it, all of it… 摆脱一切…
[22:00] the money,the houses, the livestock… 钱 房子和家畜…
[22:03] and I’m starting with him. 而且我要从他开始
[22:04] No, Hugo.Your father is staying with us. 不 Hugo 你父亲要待下来
[22:06] Staying with us? Where? 和我们一起住?
[22:09] It’s been 17 years, Hugo. 已经17年了 Hugo
[22:12] What’s been 17 years? 什么17年了?
[22:19] I have needs. 我也是有需求的
[22:23] No, no, no!This can’t be happening! 不不不! 这都不是真的!
[22:27] He has to go! He has to!I want him gone! 他必须要走! 我要他离开!
[22:30] -No, you don’t. -Yeah, I do. -不 你不想 -是的 他要走
[22:31] Why don’t you show your father what you have in the garage, Hugo? 你为什么不给你父亲看 你车库里的东西呢 Hugo?
[22:47] I can’t believe it. 我真不敢相信
[22:51] You saved it. 你一直留着它
[22:54] you saved it. 你一直留着它
[23:18] me first now. Come on. 我先 滚开
[23:21] What’s up with all this recycling? 这些回收物都怎么了?
[23:23] you got me, dude. 我也不知道 伙计
[23:28] Looks like those dharma freaks were building some sort of dirt road. 看来那些达摩疯子在建什么路
[23:32] Whoo! Ha ha! Now we’re talkin’. 这才是我说的
[23:39] looks good to me. 对我来说很好
[23:41] Engine’s fine, right? 引擎没坏 是吗?
[23:42] Son of…what’s a head doing back here? 该死…这里怎么有个人头?
[23:46] Oh, that’s just Roger. 那是 Roger
[23:49] I’m gonna start the car now! 我要把它发动了!
[23:57] dude, even if you were speaking english 即使你在说英语
[23:59] I wouldn’t understand a word you’re saying. 我还是一个字都听不懂
[24:01] Just relax. We’re good. This’ll work. 放松 这能行的
[24:08] I have hope. 我有希望
[24:11] This will work. 这能行的
[24:25] damn it. 该死的
[24:34] It’s flat, and it stinks. 这又臭又跑了气
[24:37] Can you get it to work?Do you know what’s wrong? 你能修好吗? 你知道哪里坏了?
[24:39] Chill out. Let the man do his thing. 冷静点 让他专心干活
[24:41] Dude, that beer’s been sitting there since before “Rocky III” 那啤酒自从 “Rocky III” 就一直放在那儿了
[24:44] maybe even “ii”. It’s probably poison by now. 也许是”II” 那东西都有毒了
[24:47] Skeletor seems to like it. 这具骷髅似乎很喜欢
[24:49] Bottoms up. 干杯
[24:50] That’s not cool, dude. 这不好笑 伙计
[24:52] That guy had a mom, a family and friends. 他也有妈妈 家庭和朋友
[24:55] Oh, and a name.Not skeletor… it’s Roger Workman. 还有名字 不是骷髅… 他叫 Roger Workman
[24:59] It’s work man, you blockhead.That’s his job. 是工人 你个白痴 这是他的工作
[25:04] He was a dharma janitor. 他是达摩组织的看守
[25:06] Yeah, well you should still respect the dead. 那你也要尊重死者
[25:10] whoa, whoa, whoa, whoa.Can you fix it? 你能修好吗?
[25:13] No. No fix. 不 修不好了
[25:20] but you have to. 但你必须得修好
[25:22] I mean, can’t you try, dude?I mean, we gotta get this running. 你就不能试一下吗? 我们要让它跑起来
[25:25] Hey, leave the man alone.He’s right. “No fix”. 你别说了 他是对的 他说了”修不好的”
[25:29] ” Take a look at that mess.There’s no way it’s gonna get running. 看看这 它根本跑不起来
[25:32] -How thick are you? -What’s your problem, man? -你多傻啊? -你有问题吗 伙计?
[25:34] Why–why don’t you want this to work? 你为什么不希望它能跑起来?
[25:36] I don’t care if it works.Why is it so important to you? 我才不关心 他对你这么重要?
[25:39] Because we could all use a little hope. 因为我们都要有点希望
[25:41] If it’s hope you’re looking for 如果你在寻求希望的话 Ese
[25:42] you’re on the wrong damn island. 我们在另一个岛上…
[25:45] ’cause there sure as hell ain’t no hope here. 所以这里根本没什么希望
[26:01] Come on, Hugo, time to get up. Hugo 该起床了
[26:03] Come on! Rise and shine. Hit the deck.Come on, we’re burning daylight. Let’s go. 快啊 大天亮了 我们走
[26:10] -what’s with the earphones? -It’s for the noise. -这耳机是干什么的? -为了防止噪音
[26:13] Oh, well, your mother’s a very passionate woman. 你妈是个很有激情的女人
[26:17] That is disgusting. 真是恶心
[26:18] Come on. We’re going on an adventure. Let’s go. 来 我们要去冒险
[26:20] I’m not going anywhere with you. 我不去任何地方
[26:22] look, just do this one thing with me. 就这一件事 我和你
[26:25] If it doesn’t work,you can go to Australia.I won’t stop you. Okay? 如果这不行的话 那你就去澳大利亚 我不会阻止你的
[26:31] What one thing? 去干什么?
[26:33] We’re gonna break the curse. 我们要打破诅咒
[26:37] -This is stupid. -Just give her a chance, man. -这太愚蠢了 -就给她一次机会吧
[26:43] Cut the deck, please. 请切牌
[26:55] You’ve recently come into a great deal of money. 你最近发了一笔大财
[26:58] Could’ve seen that on the news. 新闻里到处都是
[27:04] But it hasn’t brought you happiness. 但带来的不是幸福
[27:07] No, it’s brought you great misfortune. 带来的是不幸
[27:11] She didn’t see that on the news. 这个新闻里可没有
[27:14] I’m seeing numbers. 我看见了一串数字
[27:16] What numbers? 什么数字?
[27:27] There’s darkness around these numbers… 黑暗笼罩着这些数字…
[27:31] great tragedy. 巨大的悲剧
[27:38] I’m… I’m sorry. 我…很抱歉
[27:41] What? What is it? 什么? 是什么?
[27:44] Death… 死亡…
[27:46] surrounds you… 徘徊在你身边…
[27:48] and more is coming. 还将会越来越多
[27:53] Your hands, please. 请把你的手给我
[27:58] There’s a curse on you… 你被诅咒了…
[28:02] but it can be removed. 但可以被除掉
[28:07] Now, Hugo, I need you to remove your clothes. Hugo 我要你把衣服脱了
[28:13] My clothes? 我的衣服?
[28:14] A curse is like an unwelcome entity that lives inside you 那个诅咒在你的体内
[28:20] and it must be exorcised. 必须得除掉它
[28:30] did my dad put you up to this? 是我父亲让你这样做的吗?
[28:33] -What? -Hugo, please. -什么? -Hugo 拜托
[28:37] I’ll give you $1,000 right now if you admit that my dad told you to say this stuff. 如果你承认是我爸让你这么说的话这1000块就是你的了
[28:41] The mystic arts are not subject to bribes.How dare you… 巫术不能遭到亵渎 你怎么敢…
[28:44] -$10,000. -Your dad put me up to it. -$10,000. -是你父亲让我这样说的
[28:55] I was just trying to help. 我只是想帮助你
[28:59] Help who? 帮谁?
[29:08] Beer 啤酒
[29:11] Beer 啤酒
[29:12] Bingo. Beautiful. 说的对
[29:16] Car. 汽车
[29:19] Car. 汽车
[29:21] Okay 不错
[29:23] ernational house of pancakes. 煎饼大叔
[29:27] What are you doing over there? 你在那边干什么?
[29:30] -I’m praying. -Praying for what? -我在祷告 -为了什么?
[29:33] Help. 帮助
[29:34] Well, hell, I got you little help right here. 我来帮你吧
[29:50] Du! Hey, dude. 伙计!
[29:51] Stop moping. Come on. 不要闷闷乐的
[29:54] I’m not moping. I’m thinking. 我没有 我在思考
[29:58] When people stare out at the cean and get all quiet-like 当人们望着大海一动不动
[30:00] they’re moping. 他们就是在闷闷不乐
[30:02] So get up and come with me. 起来跟我走
[30:03] That car I found… 我们找到的车…
[30:05] we’re getting it running. 我们要发动它
[30:06] What’s the point? 要干嘛?
[30:09] -What did you do that for? -Snap out of it. -你这是干嘛? -把忧愁打掉
[30:12] Stop feeling sorry for yourself cause someone said you’re gonna die. 不要因为有人说你会死 就折磨自己
[30:16] I got an idea that’s gonna help us both. 我有个能帮助我们两个的主意
[30:18] Now… 现在…
[30:20] it is dangerous 这很危险
[30:21] and there’s a very good chance that you will die. 你会死的机会很大
[30:25] This is supposed to convince me to come with you? 这么说是想让我和你一起去吗?
[30:27] It is, ’cause if you don’t die 如果你死不了
[30:30] then we win. 我们就赢了
[30:31] Win? 赢?
[30:32] Look, I don’t know about you, 我不知道你怎么了
[30:34] but things have really sucked for me lately, 但最近我一直不走运
[30:36] and I could really use a victory. 我真的很需要这个胜利
[30:38] So let’s get one, dude. 让我们赢一次吧
[30:40] Let’s get this car started. 让我们把车子发动起来
[30:41] Let’s look death in the face and say, “whatever, man”. 当着死神的面和他说 “随便你 伙计”
[30:44] Let’s make our own luck. 让我们掌握自己的命运
[30:45] What do you say? 你怎么说?
[30:52] I’m sorry. 对不起
[30:55] I’m sorry. 对不起
[30:59] Okay, nice. Keep it coming. 不错 继续
[31:04] you… were… right. 你…是…对的
[31:07] Okay. That’s two. Hit me. 两句了 再来
[31:12] Those pants don’t make you look fat. 你穿这条裤子不显得很胖
[31:19] now you got it… the only three things a woman needs to hear. 现在你懂了…女生最爱听的三句话
[31:24] come on, get up. We got work to do. 起来 我们有活干了
[31:27] What’s your problem, Jumbotron? 你有问题吗 傻大个?
[31:29] Shut up, red… neck… man. 闭嘴 红…脖子… 的男人
[31:34] Touche. 说的好
[31:37] What’s Jimy Cricket doing here? Jiminy Cricket 在这儿干什么?
[31:39] -We need another man. -Another man for what? -我们需要人手 -来干嘛?
[31:41] To push this car, dude. 来推这车子 伙计
[31:43] Push it? Push it where? 推? 推到哪里去?
[31:49] go, go, go, go. 用力 用力 用力
[32:26] oh, this is gonna be real good. 这会很刺激的
[32:33] So you’re going to Australia, huh? 你去定澳大利亚了?
[32:38] Long way to go ’cause some stupid numbers… 为了那串数字跑那么远…
[32:41] I’d really like you to leave. 我真的希望你走开
[32:44] When your mom called me about the lottery, 当你母亲告诉我彩票的事时
[32:46] I was on my bike before she could hang the phone up. 我差点昏过去
[32:51] I’m getting old. 我老了
[32:54] Yeah, I-I saw my retirement. 要退休了
[32:59] You’re right. 你是对的
[33:02] I’m here for the money. 我来是为了钱
[33:06] Well, you’re not getting any of it. 你什么也拿不到
[33:08] Well, that’s not why I’m here talking to you now. 我不是要和你说这个
[33:12] I’m here talking to you now because going to Australia’s not gonna break any curse 我来想告诉你 即使你去澳大利亚 诅咒还会继续
[33:17] You don’t need to leave. 你不必去那里
[33:19] You just… you need a little hope. 你…你只需要一点希望
[33:25] We make our own luck, Hugo. 我们自己掌握命运 Hugo
[33:29] You know what I think you should do? 知道你应该怎么做吗?
[33:32] What? 什么?
[33:34] I think you should give away the money… 你应该弄走这些钱…
[33:36] all of it, every penny. 全部
[33:39] Just save enough for a… 只需留下足够买…
[33:41] a carburetor. 一个汽化器的钱
[33:46] Work on the camaro, you know 去Camaro工作
[33:48] just you and me. 就你和我
[33:51] Take it off the blocks and make that road trip to the grand canyon. 还有我欠你的公路旅游
[34:00] Never too late for a fresh start. 重新开始并不迟
[34:11] I’ll send you a postcard from Sydney. 到了悉尼我会寄明信片给你的
[34:21] Hey… I’ll be here when you get back. 我会等你回来的
[34:29] Are you nuts?You’re not gonna drive down that. 你白痴啊? 你不会就这样往下开吧!
[34:33] We’re gonna jump-start it. 我们要把它发动起来
[34:37] You guys are gonna push it,and then on the way down, 你们要把它推下去
[34:39] I’m gonna pop the clutch and get it started. 我会打起离合器
[34:41] You see those rocks? 看见那些石头了?
[34:43] All you’re gonna do is crash into those real fast,if you don’t roll over first. 如果你不躲开的话会被撞的很惨
[34:47] Hurley, no. 不行 Hurley
[34:49] Dudes, I know how to drive. 伙计们 我知道怎么驾驶
[34:52] Now come on. Just push me.This will work. I know it. 来吧 我知道能行的
[34:56] And what are you out here for…watch him crash and burn? 你来干什么… 来看撞车表演的吧?
[35:03] I came to ride shotgun. 我是来”送死”的
[35:14] Well, it’s your funeral. 那就是你们的葬礼了
[35:16] Come on. Let’s give ’em their ride. 来 让我们实现他们的愿望
[35:22] Are you sure you want to do this? 你确定要这么做吗?
[35:26] Victory or death. 胜利或死亡
[35:35] Push! 推!
[36:00] -whoa! Whoa, jeez! -Careful now.Here we go. -天啊! -小心
[36:16] Now would be a good time, Hurley. 是时候了 Hurley
[36:19] Like right now! 就是现在!
[36:20] There is no curse. 根本没有诅咒
[36:21] You make your own luck. 命运掌握在我手里
[36:23] You make your own luck. 命运掌握在我手里
[36:25] There is no curse! 根本没有诅咒!
[36:54] son of a bitch. 我靠!真是狗屎运呀!
[37:19] come in 进来
[37:24] come on 来吧!
[40:17] Kate, if you were looking for help to find Jack Kate 如果你想找到Jack
[40:20] why didn’t you ask us? 为什么不来找我们?
[40:22] Two reasons… 两个原因…
[40:23] you don’t know where to look,and you’re not motivated. 你们不知道去哪里找 你们也没有去救他的动力
[40:25] And I don’t blame you. 我不怪你们
[40:27] Why would you want to go on another trek across the island, 你们为什么要 冒着更大的危险穿越丛林
[40:30] risk more lives just to get Jack back? 救回Jack 呢?
[40:32] You’re wrong. 你错了
[40:33] Oh, really?Then why didn’t you come after… 是吗? 那你们为什么不…
[40:35] not about the motivation,just about knowing where to look. 我们希望他回来 只是不知道去哪里找
[40:37] We got a compass bearing, 我们有指南针 我相信如果我们
[40:41] and I’m pretty sure if we follow it,it’ll lead us right to him. 找到正确的方位 我们就能找到他
[40:42] How? 怎么找?
[40:43] Because of theay the sunlight hit Mr. Eko’s stick when John was burying him. 太阳直射Eko的棍子 能确切的表示方位
[40:50] So now you know our secret.How about you tell us yours? 你知道了我们的秘密 那把你的秘密说出来吧?
[40:54] No! Don’t shoot! … 别开枪!
[40:57] It’s all right! It’s safe! 没事!
[41:00] We’re just here to talk! 我们只想谈谈!
[41:03] You can come out! 你可以出来了!
[41:31] What are you doing here? 你们在这里干什么?
[41:34] I came to ask for your help 我来寻求帮助
[41:37] to do what? 做什么?
[41:40] I’m heading to the others’ camp, 我要去”the Others”的营地
[41:42] and if I’m gonna find it, 我要找到他们
[41:43] I need someone who knows the island. 就要找了解这个岛的人
[41:46] What makes you think I have an interest in helping you? 是什么让你觉得我肯帮助你?
[41:51] Because they had me, and they would have never let me go. 因为他们抓了我 肯定也不会放了我
[41:55] They probably would’ve killed me if I hadn’t escaped. 如果我没逃出来的话 他们可能要杀了我
[41:58] And the girl who helped me escape… 而那个帮我逃跑的女孩…
[42:02] she was about 16 years old. 她大约16岁
[42:07] And her name was Alex. 她的名字叫 Alex
[42:11] I’m pretty sure that she’s your daughter. 我确信她是你的女儿
迷失

Post navigation

Previous Post: 迷失(Lost)第3季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 迷失(Lost)第3季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

迷失(Lost)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17

在线阅读
S06E0102
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E1718

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme