Skip to content

英美剧电影台词站

迷失(Lost)第2季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 10, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 迷失(Lost)第2季第5集台词本阅读、下载和单词统计
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E0102
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E1718
时间 英文 中文
[00:00] Previously on Lost… 剧情回顾…
[00:17] -Who are you? -We crashed here. -你们是谁? -我们坠机了
[00:20] Flight 815? 815航班?
[00:22] You were in the back? 你在后舱?
[00:25] Back up! 退后
[00:27] Coming out! 来人
[00:31] Everything is cool, 没事了
[00:32] we had a talk and they believe we were on the plane, too. 我们谈过了 他们相信我们也是飞机上的
[00:34] Guess we can all sue Oceanic together. 我想我们能一起去告大洋航空公司了
[00:37] How many of you survived? 你们有几个幸存者?
[00:39] Twenty-three of us. 23个
[00:48] I thought you said there were 23 of you? 记得你说过你们有23个人幸存
[00:52] There were. 以前是的
[01:16] It’s been four days. 已经过了四天了
[01:22] You know, that’s not that long. 这并不像你想象的那么长
[01:23] It could take two weeks to find a current. 他们说过可能需要两周的时间来找到洋流
[01:26] I mean, Michael knew what he was doing. 我是说Michael知道应该怎么做
[01:28] I doubt anyhting… 我想事情会…
[01:32] What? What? 怎么了? 怎么了?
[01:39] Sun, what’s wrong? Sun 怎么了?
[01:42] My wedding ring. It’s gone. 我的结婚戒指不见了
[04:55] man. 伙计
[04:57] It’s OK? Sun? 没事吧? 在想Sun?
[05:01] You’ll be with her again. 你会再和她团聚的
[05:03] Soon. 快了
[05:06] OK? 知道了吗?
[05:10] I think they’re trying to figure out what to do with us. 我想他们正在考虑怎么处置我们
[05:19] I think they’re gonna eat us. 我想他们准备吃了我们
[05:24] All right, all of you, get up. 好了 你们全起来
[05:26] We’re moving out. 我们准备出发了
[05:31] Moving out where? 出发去哪儿?
[05:32] You’re gonna help us get food and water. 你们得帮我们找水和食物
[05:35] What, we work for you now? 什么 我们现在成你们手下了?
[05:37] You’re gonna do it because we have a long walk ahead of us. 你们得照做 因为我们还有很长一段路要走
[05:41] A long walk where? 这么远去哪儿?
[05:43] Back to where you came from. 回到你来的地方去
[06:15] All clear. 没有情况
[06:28] -Mike, I thinkwe ought to stage a prison break here. -Yeah? -Mike 我想我们得找机会逃走 -是么?
[06:32] I want to figure out what the hell’s going on here 在我弄明白这到底发生了什么之前
[06:35] before I make decisions about anything. 我是不会做任何决定的
[06:37] OK, people, listen up. 好了 大家听一下
[06:40] We need to gather as much food and water as we can. 我们得收集尽可能多的食物和水
[06:43] We travel in pairs. 两人一组行动
[06:45] You move as fast as you can. Don’t make any noise. 你们得尽可能跑快一点 别发出任何声音
[06:48] Maybe you could just take a minute to explain to us 也许你能花几分钟时间来向我们解释一下
[06:51] what the hell is going on over here that’s got you all so on edge? 到底发生了什么事情让你们如此紧张?
[06:56] Know what? That’s a great idea. 你知道么? 这倒是个好主意
[06:58] We can swap stories on the road. 也许我们能在路上互相讲故事
[07:01] I’m going to go scout before we move. 在出发前我们先去探探路
[07:04] Cindy, go with him. Cindy 和他一起去
[07:07] Libby, see what fruit you can gather. Libby 去看看你能找到哪些水果
[07:10] Take him with you. 把他带上
[07:12] His name is Michael. 他叫Michael
[07:15] Yeah. Right. Michael. 是的 好 Michael
[07:18] -Wait -I’ll be OK, man, don’t worry. -等等 -我没事的 伙计 别担心
[07:20] Bernard and I will gather the fish. Bernard和我去抓鱼
[07:22] Fish. 鱼
[07:25] The man knows how to fish. 他知道怎么抓鱼
[07:26] I’d take him with you if I were you. 如果我是你我就带上他
[07:29] Fine. He comes with us too. 好 他也和我们一起去
[07:57] You OK? 你没事吧?
[07:59] I lost my wedding ring. 我的结婚戒指不见了
[08:07] When was the last time you saw it? 你最后一次看到是什么时候?
[08:12] I’m so used to it, I don’t… 我戴习惯了 我不…
[08:14] I don’t know. 我不知道
[08:21] I lost my wedding ring once. 我有一次也丢了结婚戒指
[08:24] It’s crazy where you’ll look when you want to find something bad enough. 当你很想找到某样东西的时候你会很疯狂
[08:28] I went through the…the garbage outside the house 翻遍屋子外的垃圾桶
[08:32] emptied the bags and everything. 翻空垃圾袋和其它垃圾
[08:34] I even took apart the pipes in my bathroom 我甚至把浴室里的水管也锯开了
[08:37] because I was convinced that it had gone down the drain in the sink. 因为我确信它掉在了排水沟里
[08:41] What did your wife say? 你妻子怎么说?
[08:43] -She never knew. -How is that? -她不会知道的 -为什么?
[08:47] I went to a jeweller and I had a replica made, that’s how. 我去宝石商那里要了一个复制品 就是这样
[08:59] Yeah, now it’s just rattling around in my sock drawer back home. 现在它正呆在我家空空荡荡的袜子柜里
[09:06] I can help you look. 我能帮你找
[09:09] No. Thanks. 不 谢谢
[09:11] I’m sure it will turn up. 我肯定它会出现的
[09:34] You wanna help us out over here? 你想过来帮帮我们么?
[09:40] You wanna eat? 你想吃东西么?
[09:42] Help us. 来帮帮我们
[09:51] Does it look like I speak Korean? 我看起来会说韩语么?
[10:17] Fish. 鱼
[12:11] -Sorry, Michael. -Sorry about what? -对不起 Micheal -什么对不起?
[12:14] You know, about…throwing you and your friends into the pit. 关于…把你和你的朋友扔进坑里的事
[12:18] -Friends… -What? -朋友… -怎么了?
[12:21] I never thought about them like that. 只是不认为他们是朋友
[12:23] One is my friend. 我是说 其中一个是我的朋友
[12:25] -I’m guessing not the redneck. -Yeah. Not the redneck. -我想不是那个乡巴佬 -恩 不是他
[12:29] I don’t think I’ve ever seen someone so scared in my life. 我今生从没见过这么让人害怕的人
[12:33] And I know about scared. 现在我知道什么叫害怕了
[12:35] That why you threw us in the pit? 这就是为什么你们把我们扔进坑里?
[12:38] Because you’re scared? 因为你们害怕?
[12:40] And we’ve got… 至少我们已经…
[12:42] trust issues. 相互信任了
[12:46] How about that? 是这样么?
[12:48] Where the hell are all the fruits? 到底哪儿有水果?
[12:51] We’ve picked these trees clean. 这些树上的都已经被我们摘光了
[12:52] Sometimes you find them on the ground. 有时你倒能在地上找到几个
[12:55] Why don’t you head inland? 那么为什么你们不去内陆看看?
[12:56] That’s where all the fruit is on our side. 水果全在我们那边了
[12:59] -We don’t go that way. -Why? -我们不去那里 -为什么?
[13:05] Because that’s where they come from. 因为他们就是从那里来的
[13:18] For your protection when we travel. 在路上防身用的
[13:28] You made this? 是你做的?
[13:34] So what’s your name, anyway? 你叫什么名字?
[13:44] Mr Eko? Eko先生?
[13:48] Yes. 是的
[13:50] So, what’s that like Mister Ed? 怎么会这样 就像是ED先生
[13:55] -Michael left. -What? -Michael走了 -什么?
[13:57] He just said something and he went into the jungle. 他说了些什么后就冲进了丛林
[13:59] He’s gone. 他走了
[14:02] Let’s go. We’re leaving now. 快点 我们马上离开
[14:04] What do you mean? 你说我们离开是什么意思?
[14:05] Your buddy ran off into the jungle. 你的伙伴跑进丛林里去了
[14:07] Michael… left. Michael…他走了
[14:12] What’s he saying? 他想说什么?
[14:29] Wait, you have a radio? 等等 有只收音机
[14:31] Does it work? 能用么?
[14:33] Can you use it? What a great idea. 你会用么? 多好的一个主意啊
[14:37] -You gonna slow us down? -No! Michael. -你要拖我们后腿? -不 Michael
[14:41] We’re leaving before he can tell them where we are. 在他告诉他们我们在哪儿之前我们得离开
[14:48] What are we supposed to do? Wait for him? 我们能怎么做 等他?
[14:50] He ain’t comin’ back without his kid. 没找到他孩子他是不会回来的
[14:53] Walt! He ain’t comin’ back without Walt. Walt 在找到Walt前他是不会回来的
[14:57] You really think he’s gonna find him? 你真的以为他能找到?
[15:02] In case you haven’t noticed, it’s every man for himself, Chewie. 也许你还没注意到 人人都在为自己着想
[15:07] Mike’s gotta worry about Mike Mike只担心他自己
[15:08] and I gotta worry about me. 我也只需要管好自己
[15:12] Wait. 等等
[15:15] Please. 拜托
[15:40] You’re going the wrong way. 你走错路了
[15:44] That’s where he is going. 他是往那边去的
[15:47] Toward them. 向着他们
[15:54] What are you doing? 你在干什么?
[15:56] I am going to help him find his friend. 我要跟他一起去找他的朋友
[16:01] We can’t wait for you. 我们不能在这儿等你
[16:05] I don’t expect you to. 我没期望你们等我
[16:16] All you gotta do is retrace your steps. 你得一步一步回忆
[16:20] Like, what did you do yesterday? 就像…你昨天做了什么?
[16:22] I woke up. Washed up. 我醒来 洗漱
[16:25] Walked with Shannon. 和Shannon散步
[16:26] We picked some fruit, 我们摘了些水果…
[16:28] cut it up to feed Vincent. Then I was… 喂了Vincent 然后…
[16:30] Whoa. You fed the dog? 你喂过狗了?
[16:35] Bingo. 这就是了
[16:39] So…Seoul. 那么…汉城
[16:42] Is that in the good Korea or the bad Korea? 是在韩国还是朝鲜?
[16:46] The good one. 在韩国
[16:54] Did you go to the Olympics? 你去看奥运会了么?
[16:57] Hurley, this is ridiculous. Hurley 这太荒唐了
[17:00] Waiting here for… 在这儿等…
[17:04] The dog did not eat my ring. 这狗没吃我的戒指
[17:07] Dude, dogs will eat anything. 伙计 狗什么都吃
[17:09] When I was a kid, my dog Buster… 当我还是个孩子 我有只狗Buster
[17:12] I had this drawer where I’d throw in all my change. 我会把零钱都存在一个抽屉里
[17:15] I guess there were Smarties in there. 当不见了之后我以为有人偷了
[17:17] So the next day, Buster craps out a buck thirty-five in nickels. 然而一天后 Buster拉出了1元35分
[17:30] Did you ever own a dog? 你养过狗么?
[17:33] Yes. 是的
[17:34] Jin gave me one. Jin给过我一只
[17:36] A puppy. 一只小狗
[17:38] What was his name? 它叫什么
[17:44] -That mean something? -Yes. It means “a kiss”. -有什么意义么? -嗯 意思是”一个吻”
[17:50] A kiss. 一个吻
[20:32] -No! -Michael! -别去 -Michael
[20:33] Wait! No! 等等 别去
[21:15] His name was Goodwin. 他叫Goodwin
[21:21] Others? 其他人?
[21:46] No. 不是
[21:50] For your cut. 可以治你的伤
[22:03] So, you’re married? 你结婚了吧?
[22:06] Your ring. 你的戒指
[22:08] You have a wife? 你有妻子?
[22:12] Yes. 是的
[22:15] You? 你呢?
[22:17] Worse. 比你惨
[22:27] Your wife 你的妻子
[22:29] what is her name? 她叫什么?
[22:34] Her name? 她叫什么名字?
[22:38] She was with you? 她和你一起
[22:42] On the plane? 在飞机上?
[23:27] Bad day? 糟糕的一天?
[23:41] It’s clean. 是干净的
[23:44] Thank you. 谢谢
[23:47] You mind if I sit? 不介意我坐下吧?
[23:57] Did you see me? 你看到了?
[23:59] Rip apart your garden? No. 糟蹋你的菜园? 没有
[24:07] Sometimes I wish that I had a garden to tear apart. 有时我希望我有个花园来让我糟蹋
[24:12] I don’t think I have ever seen you angry. 我想我没看过你发火
[24:17] Oh, I used to get angry. 我以前经常发火
[24:21] All the time. 总是
[24:23] Frustrated, too. 也很失落
[24:25] So you are not frustrated anymore? 那么你现在不失落了?
[24:31] I’m not lost any more. 我不再失落了
[24:35] How did you do that? 你怎么做到的?
[24:38] Same way anything lost gets found. 就像塞翁失马焉知非福…
[24:44] I stopped looking. 我不再期望什么了
[27:58] No, not that way. Over here. 不 不是那边 是这边
[28:06] Around here 是脚后跟
[28:08] This is fresh. 还很新
[28:12] His tracks. 这些痕迹
[28:18] Yes, Michael. 是的 Michael
[28:22] They don’t leave tracks. 他们是不会留下痕迹的
[30:23] -Michael… -No. -Michael… -不
[30:26] They don’t have him. 他们没有抓他
[30:36] They came from that way. 他们是从那儿来的
[30:39] Your friend went that way. 你的朋友往那儿去了
[30:43] Crossed ahead of them. 刚好避开他们
[30:45] Very lucky. 很幸运
[30:50] You… go back. I go. 你…回去 我去
[30:55] No. 不
[30:57] We go together. 我们一起去
[32:51] Hello. 你好
[32:55] It’s pretty. 风景真好
[33:04] Hurley told me that you lost your wedding ring. Hurley告诉我你的结婚戒指不见了
[33:09] I was just sitting here 我坐在这里
[33:12] telling myself it’s silly to be so upset about it. 告诉自己为这个事心烦真是愚蠢
[33:17] It is just a thing. 它只是一样东西
[33:29] They’ve only been gone a few days, you know… 他们才刚走了几天 你知道…
[33:31] Don’t. 别说了
[33:33] I am sick of everyone saying he is all right. 我厌烦了每个人都和我说他没事
[33:38] He is not all right! 他肯定出事了
[33:42] Claire found the bottle. Claire找到了一个漂流瓶
[33:46] The one with the messages inside. 里面有我们写的信息
[33:49] The one from the raft. 是竹筏上的
[33:58] Where is it? 瓶子在哪儿?
[34:02] I buried it. 我埋了
[34:31] Stop. 停下
[34:34] Can I see your water? 把水给我
[34:40] Keep slowing us down, we’ll leave you behind. 你再拖我们后腿我们就不管你了
[34:42] Go ahead. Leaving me behind. 走吧 别管我了
[34:44] All right, see ya. 好的 再见
[34:48] Got a question for you. 我有个问题
[34:51] Yeah? 什么?
[34:55] Now that your tracker’s gone 既然你的向导走了
[34:56] how are you gonna find our camp without me? 你没了我怎么还能找到我们的营地?
[35:00] Walk across the island, follow the beaches. 横穿过这个岛 沿着海滩走
[35:04] And Eko’s coming back. 并且Eko会回来的
[35:08] You married? 你结婚了么?
[35:10] What? 什么?
[35:13] Are you married? 你结婚了吗?
[35:15] No. 没有
[35:17] Too bad 太糟了
[35:19] you seem suited for it. 你看起来像结过婚了
[35:22] Funny. 真有趣
[35:25] What about you? 你呢?
[35:26] No, ma’am. 没有 小姐
[35:28] You gay? 你是同性恋?
[35:31] Funny. 真有趣
[35:35] Let’s go. 我们走吧
[35:36] What are we waiting for? 我们还等什么?
[36:04] Wait here. 在这儿等着
[36:06] We lost his trail. 我们跟丢了
[36:08] I go back and find it. 我再回去找一找
[36:23] What are you doing? 你在干什么?
[36:27] -Go back. -Michael! -回去 -Michael
[36:29] Go back, man! 回去 伙计
[36:47] -Michael! -Look, go away! -Michael -走开
[36:49] I’m not going back without him! 没找到他我是不会回去的
[36:51] Walt! I’m here! Walt 我在这儿
[36:54] Where are you, man? 你在哪儿?
[36:58] You worried they’re gonna hear me? 怎么了 你担心他们听到我?
[37:00] Let them take me! 让他们把我带走
[37:02] Come! Come take me! 来吧 来把我带走
[37:05] Shouting is not a good idea. 这么喊是没用的
[37:08] You need to come back with us now. 你得和我们一起回去
[37:10] I’m not leaving him out here! 我不会丢下我孩子不管的
[37:12] Stay away from me! 离我远点
[37:19] I know they took your son… 我知道他们带走了你孩子…
[37:22] but you have no idea what these people are capable of. 但是你不知道这些人有多少能耐
[37:27] They will not be found if they don’t want to be. 而且如果他们不愿意的话你是找不到他们的
[37:32] They took him… right out of my hands. 他们从我身边活活把孩子抢走了
[37:36] Right out of my hands! 就从我身边
[37:41] I’m not going back without him. 没找到他我是不会回去的
[37:55] You find Walt, Michael. 你会找到Walt的 Michael
[38:33] Can I see it? 我能看看吗?
[38:46] Kate, those are private. Kate 那些是私人信息
[38:52] Kate, stop. Kate 别看了
[38:54] What are you doing? 你在干什么?
[39:05] We didn’t 我们没有
[39:12] I didn’t say goodbye. 我没向他说再见
迷失

Post navigation

Previous Post: 迷失(Lost)第2季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 迷失(Lost)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

迷失(Lost)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17

在线阅读
S06E0102
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E1718

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme