Skip to content

英美剧电影台词站

狗狗博客(Dog with a blog)第2季第18集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 10, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 狗狗博客(Dog with a blog)第2季第18集台词本阅读、下载和单词统计
时间 英文 中文
[00:08] Oh, there’s the food truck. 看 餐车在那儿
[00:09] I’m so nervous. Gator’s been gone for weeks, 我超紧张的 盖特尔好几个礼拜没来了
[00:11] and this is my first time back to work since I broke up with her daughter. 这是我自从和她女儿分手以后第一次回来工作
[00:15] Gator’s gonna clamp down on my head and 盖特尔肯定要咬着我的头把我到水底下
[00:18] drag me underwater like a… gator. 像只凶残的 短吻鳄
[00:20] Ah, I thought for sure you were gonna say territorial hippo. 哦 我还以为你肯定要说领地河马呢
[00:24] Maybe you’re worrying for nothing. 说不定你只是在瞎操心
[00:25] Gator knows you’re a good employee. 盖特尔知道你是个好员工
[00:27] Yeah, she’s probably not holding a grudge. 是啊 她应该没有对我心怀怨恨什么的吧
[00:29] Tyler! 泰勒
[00:32] I’m gonna teach you a lesson… 我要好好给你上一课
[00:35] About chainsaw art. 有关电锯艺术
[00:37] It’s my new hobby. 我的新爱好
[00:40] Well, I’m happy you’re back, 好吧 真开心你终于回来了
[00:42] and I just wanna say I’m sorry things didn’t work out between me and Emily. 我想说 跟艾米莉分手我感到很遗憾
[00:46] Yeah, I’m sorry, too. 是啊 我也觉得可惜
[00:47] And now, I have to fire you. 现在 我得炒你鱿鱼了
[00:50] But it’s not because you broke up with Emily. 不是因为你和艾米莉分手
[00:52] Oh, she’s had five boyfriends since you. Oh, way better. 她和你分手后约会过五个男友 都比你好多了
[00:55] So why do you have to fire me? Way better? 那你为什么解雇我 怎么可能比我好多了
[00:58] I just can’t afford you anymore. 我只是付不起你的薪水了
[01:01] Business is down, and I’ve got some expensive violations to correct. 生意不好 而且我还得改正一些昂贵的错误
[01:05] Apparently, when you call burgers “all beef,” 显然 当你把你的汉堡叫做“全牛肉”
[01:08] they have to be all and beef. 这汉堡得是个完整的 而且有牛肉
[01:11] But, Gator, working at the food truck was my dream job. 但是 盖特尔 在餐车工作可是我最理想的工作啊
[01:15] Where else can I cook cheap food and run a cash register? 还有什么工作能让我在烹饪便宜食物的同时用到收银机呢
[01:18] I don’t know, Tyler. That’s your journey. 我不知道 泰勒 你得自己找了
[01:23] So Tyler lost his job. 泰勒就这样失去了他的工作
[01:25] But not because he dumped the boss’ daughter. 但不是因为他甩了他老板的女儿
[01:28] Gator gets it. 盖特尔懂的
[01:29] Sometimes, you gotta move on. 人生要向前看嘛
[01:31] Dogs do that all the time. 狗可是一直这么做的
[01:32] I’ll love you forever, baby. 亲爱的 我会永远爱你的
[01:35] Hello there. 小妞你好啊
[01:39] Yeah, it’s not workin’ out. 呃 我们还是分手吧
[01:59] Avery, I figured out how to get my job back. 艾芙莉 我知道该怎么要回我的工作了
[02:01] I’m gonna make a commercial for the food truck, put it online, 我要为餐车做一个广告 发到网上
[02:04] it’ll drum up so much business, Gator will have to rehire me. 这样就会招来更多生意 盖特尔就得重新录用我啦
[02:07] That sounds like a pretty half-baked plan. 这个计划听上去只完成了一半
[02:10] Which is twice as baked 也就是说是你一般只完成
[02:12] as your typical quarter-baked plans, so congratulations. 四分之一的计划的两倍 恭喜啦
[02:15] The commercial’s gonna be cool. 我要拍个超赞的广告
[02:17] It’ll start with me doing tricks on my bike, 从我做自行车特技开头
[02:19] hot girls are watching, and then, at the end, 漂亮妹子们围观 然后 在广告最后
[02:21] a big explosion. 一个大爆炸
[02:24] What does that have to do with the food truck? 那跟餐车有什么关系啊
[02:26] Nothing, but people will say, “that was awesome. 没关系 但是人们会想 真是太赞了
[02:30] I wonder if their food tastes like what I just saw.” 我想知道什么食物和我刚看的视频一样赞
[02:33] That’s a great idea. 真是个好主意
[02:35] Let’s put that aside. 先把视频放一边
[02:36] What you need is a great song. 你需要一首好歌
[02:39] or should I say, 或者这样
[02:40] What you need is a great song. 你需要一首好歌
[02:43] I did just get hungry. 我突然觉得饿了
[02:45] Tyler, let me make the world hungry with my voice. 泰勒 让我用我的声音使全世界感到饥饿吧
[02:50] It’s always been a secret dream of mine to record a song, 录一首歌一直是我的秘密梦想
[02:53] and this commercial could be a great chance for me to do that. 这个广告说不定能实现我的梦想
[02:56] – Yeah, but can you sing? – Did you not just hear me go, – 行啊 但是你能唱歌吗 – 你刚没听到我唱吗
[02:58] What you need is a great song. 你需要一首好歌
[03:02] I am so hungry. 我好饿啊
[03:03] Let’s do this. 那我们合作吧
[03:05] I’m gonna start writing the song. 我要开始写广告歌了
[03:07] Tyler, I’m so excited. 泰勒 我好激动啊
[03:09] I’m gonna be an international singing sensation, 我就要成为一个国际歌唱巨星了
[03:11] and you’ll be working part-time at the food truck again. 而你又可以回到餐车工作了
[03:14] Both of our dreams will come true. 我们的梦想都要成真了
[03:22] Mommy, when you were my age, 妈妈 你和我一样大的时候
[03:24] was there ever anything you really, really wanted 有没有什么你超级想要
[03:26] but you just couldn’t buy it? 但是买不起的东西
[03:27] – World peace. – No, something good. – 世界和平 – 不是 好点的东西
[03:31] I want a charm bracelet. 我想要个漂亮手链
[03:33] I mean, world peace is great for old people, 我的意思是 世界和平对老人家来说很好
[03:35] but kids like things. 但是小孩也有想要的东西啊
[03:37] When I was your age, I opened a lemonade stand. 我像你这么大的时候可是摆摊卖柠檬水赚钱
[03:40] And I didn’t have to ask my parents for money. 我才不会伸手问我爸妈要钱呢
[03:43] – Then what were they for? – Mainly guilt, and pressure to play sports. – 那要爸妈干嘛 -主要是歉疚和逼我做运动
[03:50] That’s not funny. 一点也不好笑
[03:52] But also, to provide an example 另外父母也会教你
[03:55] that if you want something, you have to work for it. 如果你想要什么东西的话 就得自己付出努力
[03:57] Which is what created the man standing before you today. 这才是培养出今天站在你面前的男人的成功教育指南
[04:04] But I don’t wanna be the man standing before me today. 但我不想成为今天站在我面前的男人啊
[04:06] Well, never mind then. 好吧 那就无视我吧
[04:09] I wanna be like mommy and have lots of jewelry. 我想成为妈妈这样的人 有一大堆珠宝
[04:13] I think I need to talk to Chloe 我觉得是时候和克洛伊
[04:15] about her outdated ideas regarding women and jewelry. 谈谈她有关女人和珠宝的过时理念了
[04:18] Did you hear that, Bennett? 听见了吗 班尼特
[04:20] She wants to be like me. 她想成为和我一样的人
[04:25] The truck stops where? 餐车停在哪儿
[04:28] The truck stops where? 餐车停在哪儿
[04:31] The truck stops here! 餐车就停在这儿
[04:33] Yeah! 真棒
[04:36] That was awesome. This commercial’s gonna rock, 太棒了 这广告肯定会爆红
[04:38] and Gator’s gonna hire me back at the food truck. 然后盖特尔就得重新录用我了
[04:40] You know what would make it even better? 知道怎样锦上添花吗
[04:42] A little freestylin’. Drop me a beat. 来点即兴说唱 给我个节拍
[04:46] Uh… yeah. I’m feelin’ this. 啊 感觉来了
[04:53] Put ’em up for this punk, put your paws in the air 为这伙计欢呼雀跃 为这伙计举起双爪
[04:56] Hey you single poodles, y’all better beware 你们这些单身狮子狗 都给我看好了
[04:58] Poodles. Uh. 狮子狗
[05:02] Stan, you can’t rap. 斯坦 你不会说唱啊
[05:04] I don’t rap. I flow. 我才不说唱呢 我饶舌
[05:06] You can’t sing, rap or flow in this commercial. 你不能在这个广告里唱歌 说唱 或者饶舌
[05:10] You’re a dog. 你可是只狗
[05:11] You also can’t do standup comedy, spoken word poetry, or ventriloquism. 你还不能表演相声 口头诗 或者腹语
[05:15] Are you sure? 你确定吗
[05:18] Dude, check out my sly-brow. 哥们儿 快看我挑眉毛
[05:23] Wow, I’ve never seen a sly-brow from the other side. 哇 我还从来没见过别人挑眉呢
[05:26] I would so go for me. 这表情我做绝对很帅
[05:28] Obviously, Stan can’t be in the commercial. 斯坦显然不能拍广告
[05:31] But we are gonna need other people. 但我们确实需要更多人手
[05:33] Who do we know who can act? 你认识什么能演戏的人吗
[05:38] You need someone to act in something. 你需要人演戏吗
[05:40] I happen to know someone who put in four years of community theater, 我碰巧知道一个有社区剧院四年表演经验
[05:43] and can cry on command if she pulls out a nose hair. 拔根鼻毛就能说哭就哭的演员
[05:49] Uh… mom, we’re just doing a commercial for the food truck. 妈 我们只是想给餐车拍个广告
[05:54] We don’t need someone who can cry. 我们用不着能哭的演员
[05:55] Oh, come on. You gotta let me be in your commercial. 哎呀 别这样啊 让我参与你们的广告吧
[05:58] I can’t help with Chloe’s lemonade stand. 我又不能帮克洛伊卖柠檬水
[06:00] You know I have a checkered history with lemons. 你们知道我和柠檬八字不合的
[06:16] Oh, come on! 你逗我呢
[06:19] Mom, we can’t hire just anyone. 妈 我们用人也不能这么随意吧
[06:21] We need someone with a certain… 我们需要能提供
[06:23] how do I put this… $100 for equipment and snacks. 怎么说呢 一百美金投资用于设备和零食的人
[06:26] I’m in. 包在我身上
[06:27] But only if I get a star on my dressing room door. 但是前提是我的化妆间门上得有一颗星
[06:29] You don’t even get a dressing room. 你连化妆间都不会有
[06:30] Then I’m in. 那我还是要参加
[06:36] Stan, my food truck commercial’s been online for a few days, 斯坦 我的餐车广告已经上传了有几天了
[06:39] and it’s already gotten 10,000 views. 已经有一万的点击量了
[06:41] Gator’s gonna have to give me my job back now. 盖特尔这回肯定得重新聘用我
[06:44] Check it out. 快看
[06:46] When you’re hungry for something good 当你感到饥饿 正想吃点好的
[06:49] and Sumner park’s in your neighborhood 快去你社区里的萨姆纳公园
[06:52] then come down to where you can eat 来到一个你能吃东西的地方
[06:55] at a restaurant that’s in the street 一个街边的餐馆
[06:58] we clean the grease traps once a year 隔油池我们每年清理一次
[07:01] the truck stops here 餐车就停在这儿
[07:04] one bite, and you’re sure to cheer 咬一口 就能让你浑身是劲儿
[07:07] the truck stops where? 餐车停在哪儿
[07:10] the truck stops where? 餐车停在哪儿
[07:13] The truck stops here! 餐车停在这儿
[07:22] Oh, cool, you’re watching the commercial. 哦 你在看我们拍的广告啊
[07:24] Everyone at school has been talking about how much they like my singing. 同学都说很喜欢我唱歌呢
[07:26] I never really expected this. 我还没想到有这个意外收获
[07:28] Okay, it’s exactly what I expected. 好吧 我等的就是这个
[07:31] Look at some of these comments online. 看看网上的评论
[07:33] A lot of people like this commercial. 好多人都很喜欢这个广告呢
[07:36] This person did all caps. 这个人还都用了大写评论
[07:38] They loved it! 他们觉得很赞
[07:41] Wow, look at all of these nice comments. 哇 看这些好评
[07:44] I got a smiley face from a guy named “hates everything.” 一个叫“厌世”的人还给了个笑脸呢
[07:48] I’m guessing he’s pretty stingy with those. 我猜他不是那么容易就给好评的吧
[07:50] Wait a minute. This next one’s terrible. 等等 下一条也太恶毒了吧
[07:53] “This girl should never open her mouth again.” “这女孩以后千万别再张嘴了”
[07:56] You’d have to learn ventriloquism, and talk through a puppet. 你应该学习腹语术 然后用人偶说话
[08:00] I’m Avery. Please pass the green beans. 我是艾芙莉 能把那些豆子递过来吗
[08:02] You really need a better catchphrase. 你就不能换句好玩点的口头禅吗
[08:06] There are a bunch of nasty comments. 这里有一堆很不好的评论
[08:09] Was I really that bad? 我真的有那么差吗
[08:11] No, of course not. 不 当然没有啦
[08:12] Some people are just trolls that go online just to say mean things. 有些人就是闲得无聊在网上乱喷人
[08:16] It was only a couple of posts. 这只是很少的一部分而已
[08:18] There’s plenty of people who like you. 有很多人喜欢你唱歌啊
[08:20] Like me. Here. 比如说我 看
[08:22] “The girl sang super good. 那女孩唱得超棒
[08:24] Tyler has great hair.” 泰勒头发超赞
[08:26] Really? You had to throw in a comment about your hair? 真的吗 你一定要加一句对你头发的赞扬吗
[08:28] No, Tyler has great hair is my screen name. 不不 泰勒头发超赞是我的网名
[08:39] Um, are you sure you should be stirring that with your hand? 呃 你确定能直接用手搅和那东西吗
[08:46] It’s hose water in my goldfish bowl. 这是鱼缸和浇花水
[08:48] My hand is the cleanest part. 和它们比起来我手算是最干净的了
[08:49] Wow, that is some disgusting lemonade, 哇 这真是史上最恶心的柠檬水了
[08:53] and I’ve lapped up stagnant bucket water, 即使对我这种舔过桶里陈年脏水的狗来说也很恶心
[08:56] which is delicious, so that’s a bad example. 不过桶里的水还是很好喝的 所以我没举好例子
[08:59] I’m trying to make it gross. It’s my plan. 我的计划就是越恶心越好
[09:02] I’ll never make enough money on my own 我自己永远也不可能赚够钱
[09:04] for my charm bracelet, but if I do something wrong, 去买漂亮手链 但是如果我做错了什么
[09:06] daddy always comes in and fixes it. 爸爸总是会帮我搞定
[09:07] Wow, you turned right to your dad. 哇 你就直接准备求助你爸了
[09:10] Didn’t even think about asking your dog. 都没想过找你家狗狗帮忙
[09:12] I’d be offended if I knew anything about 如果我知道怎么做柠檬水
[09:14] how to make lemonade and it wasn’t my nap time. 而现在又不是我的午睡时间的话我会很受伤的
[09:18] Oh, look. 哦 看啊
[09:20] A new business has opened up in the neighborhood. 这里有人在做生意呢
[09:23] Hello, young lady. 嗨 小美女
[09:25] I would like to purchase one glass of lemonade, please. 请给我来一杯柠檬水
[09:29] Coming right up, sir. 马上就好 先生
[09:35] Thank you very much. 非常感谢
[09:41] Oh, that is… 哦 这可真是
[09:43] That is fantastic, Chloe. What’s your secret? 太好喝了 克洛伊 你有什么秘诀吗
[09:46] – Secrets. – Is that your goldfish bowl? – 我有很多秘诀 -那不是你的鱼缸吗
[09:49] Secret one. 此乃秘诀一
[09:51] – Where’s your goldfish? – Secret two. – 你的金鱼去哪儿了 – 秘诀二
[09:57] You wanna know the other eight secrets? They’re kinda gross. 你想知道其他八个秘诀吗 有点恶心哦
[10:03] Wow, this is like a horrible game show. 这感觉就像什么整人电视节目
[10:06] Chloe, I know you know better than this, what is going on here? 克洛伊 我知道你能干得更好的 你有什么小算盘
[10:11] I made bad lemonade so you’d help. 我做很难喝的柠檬水然后你就会帮我了
[10:13] I just wanna spend time with my daddy because I love him so very, very much. 我只是想和我爸爸一起度过一天 因为我爱死他了
[10:18] Especially the way he fixes things in a big, big way 尤其是他一般会大气地把事情搞定
[10:21] that makes a lot of money for my charm bracelet. 也就会为我的漂亮手链攒一大笔钱
[10:24] Chloe, are you trying to manipulate me? 克洛伊 你在试图利用我吗
[10:27] Isn’t it obvious? 这不是很明显吗
[10:29] I feel bad that I have to tell you this. 告诉你这些我心里也不舒服
[10:32] Avery and Tyler are growing up, and are too busy to take the time 艾芙莉和泰勒长大了 没时间
[10:36] to shamelessly manipulate me like this. 像这样无耻地利用我
[10:38] You doing this means so much to me. 你这样做让我非常感动
[10:42] – Daddy, are you okay? – My parents forced me to do sports. – 爸爸 你还好吗 – 我爸妈以前逼我做运动
[10:46] So you’ll do my lemonade stand for me? 所以你会帮我卖柠檬水吗
[10:48] No. We’re gonna do it together. 不 我们要一起卖
[10:50] But it’s not gonna be in a big, big way. 但是我不会搞一个什么大场面
[10:53] I’m not gonna go overboard. 我不会很大张旗鼓
[10:57] Lemonade. Get your old-fashioned lemonade. 柠檬水 卖老式柠檬水啦
[11:03] Daddy? Do you need any help? 爸爸 需要帮忙吗
[11:06] Not now, sweetie. Daddy’s in the sellin’ zone. 亲爱的 别打搅 爸爸在做正事呢
[11:10] I just have to ask him that every ten minutes, 我只要十分钟问他一次
[11:12] because we’re doing it together. 来显示我的存在感
[11:16] Avery, I just talked to gator down at the food truck. 艾芙莉 我刚在餐车那儿和盖特尔谈了
[11:19] She really liked the commercial. 她很喜欢那个广告
[11:21] I might actually get my job back. 我很有可能重新要回我的工作呢
[11:22] At least some good came out of it. 也算是不幸中的万幸吧
[11:24] Tell me, does this sound like how I sing? 实话告诉我 我唱歌听起来是这样的吗
[11:30] Because this guy says it does. 因为网上有人这么说
[11:33] You’re letting the opinion of captain duckfart ruin your day? 你要为了“鸭屁队长”说的话不开心一整天吗
[11:38] Yes, I am. 是的
[11:40] I’ve never been criticized for something I’ve done before. 我以前做的事从来没有被批评过
[11:43] Maybe I’ve had an over-inflated sense of myself, and now, I’m just like… 说不定我把我自己看得太高了呢 现在我就像
[11:50] Avery, you’ve never been criticized 艾芙莉 你从来没被批评过
[11:52] in your own little world at school where everyone likes you. 是因为在你学校里 你自己的小圈子里大家都喜欢你
[11:55] Now you’re putting yourself out there for the whole world to see. 现在你在把你自己展现给全世界看啊
[11:58] You’re saying that I’m not good enough for the whole world? 你的意思是对于全世界来说我太差了吗
[12:01] Way to burst my bubble. 你现在要戳破我的幻想气泡了吗
[12:04] You know I like to blow up balloons when I’m upset. 你知道我不爽的时候就喜欢戳爆气球吧
[12:07] I don’t, and it’s weird. 我不知道 而且这习惯也太诡异了吧
[12:10] Anyway, I’m not saying you’re not good enough for the whole world. 管他呢 我没在说对于全世界来说你不够好
[12:13] There’s just a lot of haters out there. 只是社会上有很多喷子罢了
[12:15] What if the haters are right? 那如果他们说的对呢
[12:17] This is really messing with my head. 我现在脑子里一团糟
[12:19] I’m not like you. 我跟你又不一样
[12:20] I’m not used to people calling me incompetent, limited, and lacking ability. 我又不习惯别人说我没本事 能力差 智商有限
[12:24] Sorry. I play squash every Tuesday with your guidance counselor. 不好意思 我和你的学生顾问每周二都一起打壁球
[12:28] I have a guidance counselor? 我居然还有个学生顾问
[12:32] I just wish that I’d never put myself out there like that. 我真希望我从来没有把我自己那样展示在全世界面前
[12:35] I’m never singing again. 我以后再也不唱歌了
[12:36] So how about one more time? 就再唱一次行不行
[12:38] Ya might wanna learn what never means 在你去见学生顾问之前你最好
[12:40] before you meet with your guidance counselor, 先搞清楚“再也不”是什么意思
[12:42] because she’s gonna be talking to you about colleges. 因为她还要帮你这白痴申请大学呢
[12:44] Avery, the commercial’s become really popular. 艾芙莉 这广告现在很火
[12:47] So Gator thinks she can get even more business 所以盖特尔觉得如果你明天去餐车现场表演的话
[12:50] if you perform the song live at the food truck tomorrow. 更能有助于她的生意
[12:53] She said if things go well, she’ll hire me back. 她说如果情况不错的话 她就重新录用我
[12:55] So if I don’t sing, you don’t get your job back? 也就是说如果我不唱歌的话 你就没法要回你的工作
[12:58] I’m sure she’s not that unreasonable. 她应该没有这么不讲理吧
[13:00] So is she gonna sing? 她同意唱歌了吗
[13:03] ‘Cause if she doesn’t, you’re not gettin’ your job back, 因为如果她不唱 你就别想要回你的工作
[13:05] and if you think that’s unreasonable, I’m also gonna dock his pay. 如果你觉得我不讲理 我就克扣他的工资
[13:09] How can you dock his pay if he doesn’t work for you? 如果他不回来为你工作你怎么克扣他的工资
[13:11] That’s what makes it so unreasonable. 我就是这么不讲理啊
[13:15] Two more lemonades, please. 再来两杯柠檬水 谢谢
[13:17] Fine. 好吧
[13:19] Tyler, I know how much this job means to you, 泰勒 我知道这份工作对你很重要
[13:21] so I’ll sing at the food truck tomorrow. 所以我明天会去餐车唱歌
[13:24] Thank you, Avery. I really owe you. 多谢啦 艾芙莉 我欠你个人情
[13:26] Now I don’t throw around the word “hero” very often, 我不经常称呼别人为英雄
[13:31] but that woman is my hero. 但盖特尔真是我的英雄啊
[13:41] Wow! Look at all these people. 哇 看这么多人
[13:43] I did this. 这是我的成果
[13:46] Take that, guidance counselor, whoever you are. 来看看啊 学生顾问 虽然我不知道你是谁
[13:49] Whose picture are they taking? 他们在拍谁的照片
[13:51] Hey, it’s that lady from the video that laughs like a donkey. 嘿 那是视频里那个笑的和驴一样的女人
[13:54] Hey, donkey laugh lady! 嗨 驴笑女
[13:58] I think they’re taking my picture. I have fans. 他们好像是在拍我的照片 我有粉丝了耶
[14:02] I dreamed of this day, although I dreamed they’d know my name, 这可是我的梦想啊 虽然我梦想中他们会知道我的名字
[14:04] not call me donkey laugh lady. 而不是叫我驴笑女
[14:06] But I’ll take it, I’ll take it. 不过这就够了 这就够了
[14:09] Do the laugh,do the laugh 笑一个 笑一个
[14:10] Oh, I can’t just laugh on command like… 哦 我又不能你说笑就笑 像这样
[14:17] So, your sister ready for the big show, not Bob? 你的妹妹准备好表演了吗 不是鲍勃
[14:20] Why’d you call me not Bob? 你为什么叫我不是鲍勃
[14:22] Well, you’re not Bob, are you? 你不是鲍勃吧 对吧
[14:24] I have to have some way to tell the two of you apart. Ain’t that right, Bob? 我总得有些区分开你们俩的叫法吧 对吧鲍勃
[14:28] Don’t mean to put any pressure on y’all by calling it a big show, 我没有要给你们施压的意思
[14:33] but there’s a lot riding on this. 不过这场表演至关重要
[14:35] The future of the food truck, your job, and my spider vein surgery. 事关餐车的未来 你的工作 我的蜘蛛状血管病外科手术
[14:39] Don’t worry. Avery is ready to sing. 别担心 艾芙莉准备好了
[14:42] And if this is too personal, you don’t have to answer, 我要问你个有点隐私的问题 你可以不回答
[14:44] but when they put the spider veins in, do you get superpowers? 他们把蜘蛛血管装到你身上 你会有超能力吗
[14:48] Yes, that’s exactly how it works. 是啊 这手术就是这个目的
[14:53] Chloe, your new charm bracelet is beautiful. 克洛伊 你的新手链真漂亮
[14:57] But, uh, why aren’t you wearing it? 但你为什么不把它戴上呢
[14:59] Well, at first, I just wanted you to do the lemonade stand 呃 第一 我让你帮我摆摊卖柠檬水
[15:01] so I could get this, so I did the manipulating thing, 就是为了卖这个手链 所以我的确利用你了
[15:06] and said I wanted to spend time with you. 还骗你说我想和你一起做事
[15:08] But then, being with you is my favorite part. 但是 和你一起才是我最喜欢的
[15:11] So I want you to have this. 所以我想把这个送给你
[15:15] Well… I like spending time with you, too. 好吧 我也喜欢和你一起玩
[15:20] But I don’t think this charm bracelet goes with any of my clothes. 但我不觉得这手链配我的衣服
[15:25] That’s okay. I’ll wear it for you. 没事 我可以帮你戴啊
[15:31] All right, Avery, are you ready to go on? Look at this crowd. 艾芙莉 准备好了吗 看这么多人等着呢
[15:34] These people are all here because they love you in the video. 这些人之所以在这里是因为他们喜欢听你唱歌
[15:37] I know, and I’m really nervous. 我知道 我好紧张啊
[15:39] My stomach is in knots. 我胃里一团糟
[15:40] And I probably shouldn’t have had that all-beef taco. 我不应该吃那个全牛肉墨西哥玉米卷
[15:43] Yeah, that all-beef taco is not all… beef. 是啊 那个全牛肉玉米卷里可不全是牛肉哦
[15:47] Or taco. 也不是个玉米卷
[15:48] I wish I could go on for you, Avery. 我真希望我能代替你上台啊 艾芙莉
[15:51] If only I hadn’t touched that amulet in that ancient Egyptian temple, 如果我没碰过那个古老的埃及金字塔里的护身符
[15:55] I’d still be a man. 我现在还是个人呢
[15:56] – What? – I’m just kidding. I’ve always been a dog. – 什么 – 开玩笑的啦 我一直都是只狗
[16:00] Welcome to the truck stops here presents the truck stops here live! 欢迎来到停在这儿的餐车为你带来的《餐车停在这儿》表演现场
[16:08] With the truck stops here singer, truck stop! 欢迎《餐车停在这儿》的演唱者 餐车停
[16:14] I changed your name. 我改了你的名字
[16:16] I am not letting her change my name. 我才不会让她改我名字呢
[16:19] No wonder they call you stop, always trying to stop stuff. 难怪她叫你餐车停呢 老是要叫停
[16:25] Hey, it’s that annoying girl from the video. 哦 那是广告里那个烦人的女孩
[16:27] You stink! 你烂透了
[16:33] Stop, truck stop. 停下 餐车停
[16:34] Not Bob, stop truck stop, 不是鲍勃 快让餐车停停下啊
[16:36] or your job here at the truck stops here stops here. 否则你在“餐车停在这儿”餐车的工作就叫停吧
[16:41] Avery, what are you doing? You have to sing the song, 艾芙莉 你怎么了 你得去唱那首歌啊
[16:44] or I’m never getting my job back. 不然我就没法要回我的工作了
[16:46] You heard gator. 你听见盖特尔的话了吧
[16:47] She couldn’t have been more unreasonably clear. 她那毫无道理的话说得不能再清楚了
[16:49] I’m sorry, Tyler. 对不起 泰勒
[16:51] I was only onstage for two seconds, and I’m already getting heckled. 我才在舞台上站了两秒钟就被喝了倒彩
[16:55] It’s just like the comments on the Internet. 就像网上的评论一样
[16:57] I can’t do this. 我做不到
[16:58] What’s wrong with Avery? 艾芙莉怎么了
[17:00] She’s freaking out about some heckler. 她被喝倒彩的人吓到了
[17:02] You have to convince her to sing while I stall onstage. 你一定要说服她回来唱歌 我去拖住观众
[17:04] Sounds like a job for Ellen Jennings, 感觉像是驴校女温柔的另一面
[17:07] mild-mannered alter ego of donkey laugh lady. 艾伦·詹宁斯的任务
[17:13] – Mom. – I’ll go talk to her. – 妈 – 我这就去跟她谈谈
[17:15] Stan, come here. 斯坦 过来一下
[17:18] We have to stall the crowd. 我们得把观众拖住
[17:20] You go into the food truck where no one can see you, and do some freestylin’. 你进餐车里 这样就没人看得到你了 然后来点即兴说唱
[17:23] I’ll lip sync to it onstage. I can’t rap like you. 我在舞台上做口型 我说唱不如你
[17:25] Well, try to keep up. 好吧 加油跟上我的节奏
[17:27] I’m gonna lay down some science, yo. 哥要秀点有难度的说唱
[17:34] All right. 很好
[17:35] Truck stop’s comin’ up in a second with a song you’re all here for. 餐车停马上就来唱你们想听的歌
[17:39] But first, something no one’s here for. 不过首先 来点没人想听的
[17:48] Oh, yeah. Mmm. 哦 耶 嗯
[17:51] Uh, tasty. 哦 真好吃
[17:58] Uhhh. Smoky. 啊 烟熏味的
[18:04] I’m fillin’ my belly with pig 我的肚子里填满猪肉
[18:06] Time to bring on the jam 是时候让你们跟上节奏
[18:08] Mmmmmm, mmmmmm, apricot 嗯 杏子
[18:15] Yeah, I really like this guy. 耶 这小子不错啊
[18:17] Apricot. 杏子
[18:21] Avery, Tyler says you don’t wanna sing because of some heckler. 艾芙莉 泰勒说你因为些喝倒彩的人不肯唱歌
[18:26] It’s not just the heckler. 不只是喝倒彩的问题
[18:28] It’s awful comments online. 是网上那些糟糕的评论
[18:30] Oh, honey, you can’t let that get to you. 哦 亲爱的 你不能被那些评论影响啊
[18:31] But how? 但是怎么做
[18:34] – I mean, how do you do it? – What do you mean? – 我的意思是 你是怎么做到的 – 什么意思
[18:35] Look at all these comments about your performance in the video. 你看看视频下面有关你的评论
[18:38] I didn’t see this. 我还没看过呢
[18:40] Well, this is very hurtful. 哇 这条还真狠啊
[18:43] That’s just immature. 这条只是幼稚而已
[18:46] Captain duckfart? 鸭屁队长
[18:48] I went to college with a Kevin Duckfart. 我大学有个同学叫凯文·鸭屁
[18:51] Or was it Evan Goosepoop? 还是埃文·鹅粪来着
[18:53] No, it was bill Davis, but he waddled when he farted. 哦 是比尔·戴维斯 不过他放屁的时候走路摇摇摆摆的
[18:57] Mom, how can you laugh about this? 妈 你怎么能觉得这些评论好笑呢
[18:59] – This is horrible. – Only if you let it be. – 真是太讨厌了 – 你非要觉得它们讨厌
[19:03] I mean, I just focus on the fact that I had fun doing the commercial, 我的意思是 重点是我拍广告很开心
[19:06] and most people liked me, 而且大部分人都喜欢我
[19:08] and if some people wanna be mean, that’s their problem. 如果有些人想扮演卑鄙小人 那就随他们去呗
[19:11] I wish I could not care about what those people think, 我真希望我也能不在乎这些人怎么想
[19:14] but it just bothers me. 但我就是很为此烦恼
[19:15] I understand that, sweetie. 亲爱的 我理解
[19:17] When you’re a teenager, you’re more self-conscious. 你在青春期的时候 自我意识更强
[19:19] Less secure, and things are happening with your body. 安全感更低 而且身体正在发育成熟
[19:22] Mom! 妈
[19:24] The point is, if you let a few people who don’t even know you 重点是 如果你让一堆根本不认识你的陌生人
[19:28] have that much power over you, you’ll never do what you wanna do. 有能力控制你 你就永远别想做你想做的事了
[19:33] You wanna sing, don’t you? 你想唱歌 不是吗
[19:34] Yeah. I do. 是啊 我想
[19:36] Then sing. 那就去唱吧
[19:39] – Thanks, mom. – Oh, don’t hug me too hard. – 谢啦 老妈 – 哦 别抱得太用力
[19:42] I’ve been eating food truck food. 我餐车食物吃多了
[19:50] This can’t be a coincidence. 这不可能是巧合
[19:55] Where’s my poodles at, yeah 我的狮子狗都在哪儿
[20:02] Thank goodness you’re back. 感谢上帝你终于回来了
[20:03] Now everyone here thinks I chase cars, 现在这里所有人都以为我追过汽车
[20:05] bark at the mailman, and pee in the yard. 对邮递员汪汪叫 还在院子里撒尿
[20:07] And only two of those things are true. 事实上只有两件我真的干过
[20:09] You ready? 准备好了吗
[20:11] Ready as I’ll ever be, I guess. 我猜我也就能准备成这样了
[20:19] When you’re hungry for something good 当你感到饥饿 正想吃点好的
[20:21] and Sumner park’s in your neighborhood 快来你社区里的萨姆纳公园
[20:25] then come down to where you can eat 来到一个你能吃东西的地方
[20:28] at a restaurant that’s in the street 一个街边的餐馆
[20:31] Don’t come for the atmosphere 环境一般但食品不错
[20:34] the truck stops here 餐车就停在这儿
[20:37] We spray for roaches so have no fear 我们消灭蟑螂 别担心
[20:40] the truck stops here 餐车就停在这儿
[20:43] Ignore what you overhear 偷听到的事情别在意
[20:46] the truck stops here 餐车就停在这儿
[20:49] Public bathrooms are very near 公共厕所附近就有
[20:52] the truck stops here 餐车就停在这儿
[20:54] Come get it while it’s kinda hot 天气太热就来吃点东西
[20:57] Served fresh in the parking lot 停车场上供应新鲜食品
[21:00] Call out when you need a snack 想吃零食的时候快出来
[21:03] The owner sleeps in the back 餐车主就在车后面睡觉
[21:07] we clean the grease traps once a year 隔油池我们每年清理一次
[21:10] the truck stops here 餐车就停在这儿
[21:13] The weird smells aren’t too severe 怪味儿也不是很浓啊
[21:16] the truck stops here 餐车就停在这儿
[21:19] Indigestion is your souvenir 消化不良是你的福气
[21:22] the truck stops here 餐车就停在这儿
[21:25] one bite, and you’re sure to cheer 咬一口 就能让你浑身是劲儿
[21:28] the truck stops where? 餐车停在哪儿
[21:30] the truck stops where? 餐车停在哪儿
[21:33] The truck stops here! 餐车停在这儿
[21:47] Avery finally got over worrying about what the haters think, 艾芙莉终于不再不纠结喷子们的看法了
[21:51] and Tyler got his job back. 泰勒又要回了他的工作
[21:53] And Chloe had a great time doing the lemonade stand with Bennett. 克洛伊很享受和班尼特一起摆摊买柠檬水
[21:56] She even made a commercial featuring a local celebrity. 她还做了个广告呢 主演是一位当地明星
[21:59] Hi. 嗨
[22:01] You might know me as donkey laugh lady. 你可能知道我是那个驴笑女
[22:07] And nothing soothes my donkey laughing throat 而我的驴笑喉咙
[22:10] like an ice-cold glass… ow!! 需要一杯冰柠 啊
[22:12] I told you I was gonna need safety goggles 都告诉你了 让我拍这个的话
[22:14] if I was gonna do this! 我得戴上护目镜
狗狗博客

Post navigation

Previous Post: 狗狗博客(Dog with a blog)第2季第17集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 狗狗博客(Dog with a blog)第2季第19集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme