Skip to content

英美剧电影台词站

狗狗博客(Dog with a blog)第1季第15集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 10, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 狗狗博客(Dog with a blog)第1季第15集台词本阅读、下载和单词统计
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
时间 英文 中文
[00:05] Hey, Avery, is that one of your friends? 嘿 艾芙莉 他是你朋友吗
[00:08] Really? You think this is one of my friends? 什么 你竟然以为他是我朋友
[00:12] Well, I was hoping not, but I’m trying to be less “Judgey.” 我本来就不希望是 但又不想显得自己以貌取人
[00:16] It’s Union General Ambrose Burnside. 他是北方将军安布洛斯・伯恩赛德
[00:18] I’m doing a report on the civil war, 我要写一份关于内战的报告
[00:20] But I just can’t focus. I keep thinking about… 但是就是不能集中精力 我一直在想
[00:23] – Dustin? – How’d you know? -达斯汀 -你怎么知道的
[00:25] Just a lucky guess. 我就是随便一猜
[00:30] I sit next to him in english. 英语课我坐他旁边
[00:32] He’s asked to borrow my pencil four times. 他找我借了四次铅笔
[00:35] That means something, right? 这一定意味着什么 对吧
[00:36] Yeah. He has no regard for pencils. 是的 他一点也不重视铅笔
[00:40] You’re not helping, Stan. 你这根本不是帮我 斯坦
[00:41] I can’t think about anything but Dustin… 我的脑子里现在只有达斯汀
[00:44] Not even my schoolwork. 根本没办法写作业
[00:46] It’s like he’s living inside my head. 感觉就像他住在我脑子里一样
[00:48] Oh! I sometimes feel that way about ear mites… 对 我有时感觉耳螨就那样
[00:51] Which technically are living inside my head. 不过准确地说它们确实生活在我的脑子里
[00:55] I’ve never felt this way before. 我以前从来没有这种感觉
[00:56] It’s like suddenly there’s something making me 实然觉得有一些东西让我内心
[00:59] Feel warm and tingly inside, 感到温暖和愉快
[01:01] And its name is… 那就是
[01:02] -Bacon! -Dustin. -熏肉 -达斯汀
[01:05] Oh, I totally misjudged where you were going with that. 我对你答案的判断完全错误
[01:09] Come on, Stan. 得了吧 斯坦
[01:11] You know, I feel weird saying this, 我知道我这样说会很奇怪
[01:13] But I really want Dustin to be my boyfriend. 但是我真的想让达斯汀做我男友
[01:15] How do I do that? 我该怎么办
[01:17] You wait for breakfast and hope some falls on the floor. 等着吃早饭 然后祈祷早饭从天而降
[01:19] that’s what I do with becon 我就是这样对待熏肉的
[01:22] I’m serious. 我是说真的
[01:23] Stan, you’re the one I count on. 斯坦 我一直都很依赖你
[01:25] You always have the best advice. 你总是有好点子
[01:26] Uh, I’d love to help you, 呃 真的很想帮你
[01:29] But I’ve got to go play a game with Chloe. 但我得和克洛伊玩游戏去了
[01:32] Stan, wait, I just wanna– 斯坦 等等 我只是想
[01:35] Hey, sweetie, I thought you might like a snack while you study. 嘿 亲爱的 我觉得你学习的时候可能需要点甜点
[01:39] Wow! Uh… that’s interesting. 哇 嗯 非常有趣
[01:42] Is there anything you’d like to talk about? 有什么想说的没有
[01:43] – No. – Really? -没有 -真的
[01:45] – No. – Really? -没有 -真的
[01:46] – No. – Really? -没有 -真的
[01:47] – Yes. – Really? -嗯 -真的
[01:49] No. 没有
[01:52] This is Bennett James in traffic copter 6. 我是六号运输直升机里的班尼特・詹姆斯
[01:55] Oh, we’ve got a little backup on interstate 5, 我们在五号州际公路得到支援
[01:56] -Headin’ into – Hey, guess what! -即将飞往 -你猜怎么着
[02:00] Thought those toys were for your patients. 我以为这些玩具是给你病人准备的
[02:02] I was just makin’ sure they’re safe. 我得先确保它们的安全
[02:06] This one is not. 像这个就不行
[02:12] You were, uh, saying? 呃 你刚才想说什么
[02:14] Yeah, yeah. Huge news. 大新闻啊
[02:17] Avery’s got her first crush. 艾芙莉好像有第一个喜欢的人了
[02:18] She wrote his name all over her art wall, 她在艺术墙上写满了他的名字
[02:20] But when I asked her about him, she clammed up. 但当我问关于他的事情的时候 她就不吱声了
[02:22] It’s tough to talk to kids about this stuff. 和孩子们谈这方面的问题就是比较困难
[02:24] It took me years to develop the skills 为了提升自己为孩子营造
[02:27] to create a protected environment where kids 安全的环境的能力
[02:29] can feel safe. 我花了好多年
[02:34] Trust me– I know how to get reticent kids to open up. 相信我 我知道怎样让沉默的孩子开口
[02:39] -No. -Really? -没有 -真的
[02:40] -No. -Really? -没有 -真的
[02:41] If your mom asks, you opened up and told me everything. 如果你妈妈问 我就说你都告诉我了
[02:44] -Really? -No. -真的 -假的
[02:48] So Avery has her first crush. 艾芙莉有了她喜欢的人
[02:50] I just got over a crazy crush on a french poodle a couple weeks ago. 几个星期前 我也疯狂迷恋上一只法国贵宾犬
[02:53] I was so obsessed, I considered getting the same haircut. 彻底迷上了 甚至考虑剪一个一样的发型
[03:10] Dog With a Blog S01E15 Avery’s First Crush
[03:19] I believe my castle has put your king in danger. 我觉得有我的车在 你的王危险了
[03:23] Yeah, in regular boring chess. 哦是吗 那是无聊的常规下法
[03:26] But in Chloe chess, 但是在克洛依象棋里
[03:27] Castles can’t move without permission from the city. 没有市政府的许可 车不能轻举妄动
[03:30] Do you have permission from the city? 你有市政府的许可吗
[03:32] No. 没有
[03:33] Luckily I do! 幸好我有
[03:41] Your turn. 该你了
[03:45] Ha ha! There! I got one of your pawns. 哈哈 看看 我吃掉了你的一个兵
[03:48] That space has a booby trap on it. 这一步有陷阱
[03:58] Avery. 艾莉芙
[03:59] Is your Dustin here? 你的达斯汀来了吗
[04:01] Not yet, but he always rides his bike here after school. 还没 但是放学后他总是骑自行车经过这里
[04:04] Thank you so much for meeting me. 谢谢你来见我
[04:06] I really need help from someone who underStands boys. 我真的需要一个了解男孩子的人来帮帮我
[04:09] Don’t worry. 没事
[04:10] I will help make him your “Dustiny.” 我将会让他成为你命中注定的达斯汀
[04:14] I invented american-style joke! 我刚刚讲了一个美式笑话
[04:17] If his name was george, that would not have worked. 如果他的名字是乔治 我就讲不出来了
[04:20] Ooh ooh! There he is! 哦 哦 他来了
[04:21] That’s Dustin. 那就是达斯汀
[04:23] -Which one? -There. -哪个 -那个
[04:26] Dustin pitt. Avery thinks he’s cute, 达斯汀・皮特 艾芙莉认为他很帅
[04:28] But wouldn’t he look better like this? 但是如果这样岂不是更帅
[04:42] Hey, Nikki, what’s up? 嘿 尼基 你好吗
[04:44] It’s the opposite of down. 不好的反义词
[04:48] I love the american joke style! 我喜欢美式风格的笑话
[04:50] If you had said “How’s it going?” 如果你刚才说 最近怎么样
[04:52] That would not have worked. 这笑话就说不通了
[04:54] You’re hilarious, and so good looking. 你真搞笑 尤其还这么漂亮
[04:57] It’s like we’re the same person. 我们俩就像是同一个人
[04:59] So, uh, wanna hang out some time? 嗯 有空一起出去怎么样
[05:01] Tyler, Nikki’s helping me with something 泰勒 尼基在帮我的忙
[05:03] That’s very important to me. Not now. 对我来说很重要 所以现在不行
[05:05] Cool. What can Nikki and I help you with? 好的 有什么需要我和尼基帮忙的吗
[05:08] Let me talk to Nikki, and then you can meet her 你先让我和尼基说会儿话 然后你们就可以在
[05:10] at the brogurt shop on Whitman Avenue. 惠特曼大道的巴奶店碰头
[05:12] She’s heading there in a minute. 她一会儿就过去
[05:13] Sweet! See you. 太好了 待会儿见
[05:16] But I am not getting “Brogurt” on Whitman Avenue. 但是我真的不太明白什么是惠特曼大道上的巴奶店
[05:18] And neither is he. 他也不明白
[05:20] There’s no brogurt shop on Whitman Avenue. 惠特曼大道上根本没有巴奶店
[05:22] There’s no Whitman Avenue… 其实根本没有惠特曼大道
[05:23] And there’s no such thing as brogurt! 并且 世上根本没有巴奶这个东东
[05:27] Hey, you’re Avery, right? 嘿 你就是艾芙莉吧
[05:28] From Mr. Haworth’s class? 上哈沃斯老师的课的
[05:32] You know Tyler James? 你认识泰勒・詹姆斯吗
[05:36] Uh, he is her brother. 哦 他是她哥哥
[05:38] No way! Tyler’s an amazing rider. He’s, like, my idol. 不是吧 泰勒是个非常厉害的车手 他简直是我的偶像
[05:47] Uh, Avery, weren’t you and Tyler 呃 艾芙莉 明天你和泰勒
[05:50] going to hang out at your house tomorrow? 不是要在家玩么
[05:51] Maybe Dustin could hang out, too. 达斯汀或许也愿意去哦
[05:53] Yeah, that’d be awesome. 嗯 那就太好了
[05:57] Great. Avery will see you then. 好 和艾芙莉到时候见哈
[06:04] But wait– I was so nervous and tongue-tied. 可是 我刚才紧张得都不会说话了
[06:06] Did I just make a complete fool out of myself? 是不是看起来像个傻瓜
[06:08] I thought so, but he didn’t seem to notice! 或许吧 但是他好像没有注意
[06:17] There’s no brogurt shop on Whitman Avenue. 惠特曼大道上根本没有巴奶店
[06:20] There is no Whitman Avenue. 其实根本就没有惠特尼大道
[06:21] And there’s no such thing as “Brogurt.” 还有 世界上根本没有巴奶这个东东
[06:24] I’m really sorry. 我真的很抱歉
[06:25] You should be. I just rode 37 miles 感到抱歉就对了 我刚刚骑了三十七里路
[06:27] Screaming the word “Brogurt” at the top of my lungs. 而且我还一路狂喊着“巴奶”
[06:30] You know what? I’ll make it up to you. 好吧 我一定会补偿你的
[06:32] I’ll let you hang out with Dustin and me tomorrow. 明天我会让你跟我和达斯汀一块儿玩
[06:35] -There’ll be brogurt. -Really? Stop that! -会有巴奶哦 -还说 你能别再提了么
[06:38] I’m not hanging out with some 6th-grade dweeb. 我是绝不和六年级的小不点玩的
[06:41] Please, just hang out with Dustin and me when he comes over tomorrow. 求你了 达斯汀明天来 和我们一起玩吧
[06:45] He really looks up to you. 他非常佩服你
[06:46] Give me one hour. I’ll do anything. 就一小时 然后让我干嘛都行
[06:48] Fine, but you’ve got to make Nikki love me. 好吧 但是你得让尼基爱上我
[06:51] I am small, I am not magical 我这么小 又不会魔法
[06:54] Okay, just find out what Nikki looks for in guys. 好吧 那告诉我尼基喜欢什么样的男孩
[06:57] And don’t tell me to meet her at some “Bonut” Shop on fake street. 别又让我在什么根本不存在的大街上的骨头炸面圈店见她
[07:00] Did I hear someone mention “Bonuts”? 我刚才好像听见有人说骨头炸面圈了
[07:02] If it’s half-bone, half-donut, 如果它一半是骨头 一半是炸面圈
[07:04] I’ll take a dozen liver-filled. 给我来十几个炒肝馅的
[07:05] And if it isn’t, it’s just a cruel joke. 如果不是 那可真是个残酷的玩笑
[07:10] She won’t talk to me. 她就是不跟我说
[07:12] I’ve been through her decoy diary, 我翻遍了她的假日记
[07:13] Her real diary, her computer. 真日记 还有她的电脑
[07:15] I don’t know why she won’t trust me. 我就是不明白她为什么不信任我
[07:18] Honey, you’re going overboard on this Dustin thing. 亲爱的 你把达斯汀太当回事了
[07:21] It’s a schoolgirl crush. 我们女儿只是喜欢他
[07:22] Let’s just give Avery some space on this. 要给她一些空间
[07:25] She’s my little baby, Bennett. 她是我的心肝宝贝 班尼特
[07:27] I don’t care how many times she called me 我也不在乎她在日记里
[07:29] “That prying snoop” In her diary. 叫了我多少次“窃听器”
[07:31] Forty-two. It was very hurtful. 一共四十二次 我太伤心了
[07:34] Honey, I’m sorry to be the lecturer here, 亲爱的 我也不想劝你什么
[07:36] But if you don’t want your feelings hurt, 如果你不想伤着自己的感情
[07:38] You probably shouldn’t be poking around 你或许就不应该窥探
[07:40] in other people’s private business. 别人的隐私
[07:42] -You’re right. -It’s like when you were in the seventh grade… -很对 -就像你七年级的时候
[07:44] And you snooped on those girls 你偷听其他女孩聊天
[07:45] And you heard them call you “Chicken legs.” 听到她们叫你鸡腿
[07:48] You read my diary? 你偷看了我的日记
[07:49] Wild guess to make a point. 我是想用大胆的猜想证明这个观点
[07:52] Hey, but you grew out of it, huh? 嘿 但是你现在变得多么成熟
[07:54] Look at those big, meaty buffalo legs. 看看这又粗又肉的野牛腿
[07:59] Not making it better, am I? 我没有让你好受点 对吗
[08:01] Ever been kicked by a buffalo? 你被野牛踢坏脑子了么
[08:07] All right, get out of this one! 看 你又输掉一个
[08:13] Chloe rule ten– 克洛依规则之十
[08:15] A giant arm from the sky has wiped out your pieces. 一只庞大的军队从天而降把你杀得片甲不留
[08:19] I win! 我赢了
[08:20] This is the worst game ever. I am done! 这是我玩过的最烂的游戏 我受够了
[08:23] Stan, come here, boy! 斯坦 过来
[08:24] On second thought, set ’em up. 但是吧 我们重来
[08:26] But Avery just called you. 但是艾芙莉叫你呢
[08:28] You haven’t been spending much time with her lately. 你最近和她在一块的儿时间不多
[08:30] Is everything okay? 一切都还好吧
[08:31] There’s something going on, but it’s not your problem. 的确有一些事情 但并不关你的事
[08:34] Now, are we gonna play, or what? 现在 我们是再下一局还是干什么
[08:37] Too late. You lose again. 太晚了 你又败了
[08:38] While you were talking, I tied your king 你说话的时候 我已经把你的国王
[08:40] to the balloon of doom! 栓在了死亡气球上
[08:48] Oh, uh, hey, mom. 哦 呃 妈妈
[08:49] I was wondering if I could have a friend over from school later. 我在想待会儿可不可以让一个同学来咱家玩
[08:51] Oh! A friend from school? 哦 同学么
[08:53] -Is it lindsay? -No, she’s out of town. -是不是琳赛 -不是 她出城了
[08:56] Sarah? Heather? Shondra? 萨拉 海瑟 森德
[08:59] Laurie? Kimi? Rachel? Carla? Lupe? 劳里 吉米 瑞秋 卡拉 卢布
[09:01] Xing Xao Rubinstein? 肖兴・鲁宾斯坦
[09:04] No, it’s actually Dustin. 都不是 是达斯汀
[09:06] Really? How nice. 真的吗 那太好了
[09:08] She’s confiding in me! She’s sharing! 女儿终于相信我了 她要跟我谈心了
[09:11] What do I say? What do I say? 我该说什么呢 该说什么呢
[09:13] What would Xing Xao Rubinstein’s mother say? 如果是肖兴・鲁宾斯坦的妈妈 她会说什么呢
[09:17] So… anything you need help with? 有什么需要帮忙的吗
[09:19] Maybe I should talk to her. Maybe she can help. 我或许应该告诉她 或许她能帮上忙
[09:23] Ohh! Not the desperate help face. 噢 看她的表情并不想帮
[09:28] Uh… nah. I don’t think I need any help. 呃 我觉得不需要帮忙
[09:30] Oh, no. She’s shutting down. 噢 不要啊 她又不说了
[09:33] She’s doing the clamming-up face. 她又摆出闭口不言的表情了
[09:36] She hates me. I’m repeating my relationship with my own mother. 她讨厌我 我又重蹈我和我妈妈关系不怎么样的覆辙了
[09:40] Well… 好吧
[09:42] You two have fun. 祝你俩玩的愉快
[09:44] How am I supposed to have fun? 我怎么会玩得愉快呢
[09:46] What if he doesn’t like me? 如果他不喜欢我怎么办
[09:47] Did my knees get bigger? 我的膝盖是不是又变大了
[09:49] Oh, I have really, really big knees! 噢 我的膝盖真的不小啊
[09:53] Why am I worrying? 我瞎担心什么呢
[09:55] She seems fine, like she’s done this before. 她看起来挺好 和以前一样
[09:58] Maybe she’s had other boyfriends. 或许她以前有过男朋友呢
[10:00] Did I miss a diary? 我难道有没看的日记吗
[10:05] Anyway, if you want to chat, 总之 如果你需要有人聊天
[10:07] I’m always around. 我一直在这儿
[10:08] Yeah, you should really get out more. 其实你真该多出去走走
[10:17] Oh, good. You’re here. 呀 太好了 你在这儿
[10:19] I am so nervous. Dustin’s coming over, 我很紧张 达斯汀就快到了
[10:21] And I’m really hoping that after we hang out today, 我真心希望今天和他一起玩之后
[10:23] He’ll be my boyfriend, but I don’t know what to do. 他就会成为我的男友 但是我不知道该怎么办
[10:25] Is my hair all right? How much eye contact is too much? 我发型怎么样 多少眼神交流算是合适的
[10:27] Is this too much? Is this too much? How ’bout this? 这样过分么 这样呢 或者这样
[10:32] Is that your breath or mine? 是你的口气还是我的
[10:33] Oh, I really hope it’s yours. 噢 我真的希望是你的
[10:36] You look great. I gotta go– Chloe chess. 你看起来棒极了 我得去下克洛依式象棋了
[10:38] Have a mint to be safe. 为了保险起见 吃个口香糖
[10:42] Wait, Stan, I need your help. 别走 斯坦 我需要你的帮助
[10:45] Oh, finally, you’re here. 噢 您老终于来了
[10:46] Dustin’s on his way. 达斯汀就要到了
[10:48] OH, right. The 6th-grade dweeb. 哦 对哦 六年级的小不点
[10:50] Do I really have to do this? 我真的要这么做吗
[10:51] If you want me to help you with Nikki. 如果你想让我撮合你和尼基
[10:53] One hour. We had a deal. 一小时 我们说好了的
[10:56] All right, all right. 好吧 好吧
[10:58] That’s Dustin! 达斯汀来了
[10:59] Let him in before he leaves! 在他走之前把他请进来
[11:05] Hey, Nikki. 嘿 尼基
[11:06] Tyler, I waited for you at the brogurt shop. 泰勒 我一直在巴奶店等你
[11:09] Where were you? 你跑哪去了
[11:10] I know you’re teasing me. 我知道你在嘲笑我
[11:12] Are you sure? 你确定
[11:13] No. 不
[11:16] I came to see if you need help 我过来看看有什么需要帮忙的吗
[11:17] Because your Dustin is coming over. 因为你的达斯汀要来了
[11:19] Thank goodness. I am so nervous. 谢天谢地 我紧张死了
[11:21] Nikki, what’s your secret? 尼基 你的秘密是什么
[11:22] My brother didn’t fall, he was pushed. 我弟弟不是自己摔的 是被人推的
[11:26] I meant for attracting boys. 我是说你是怎么吸引男生的
[11:29] Oh. Forget that other thing. 哦 刚那个事情当我没说
[11:35] We’ll get the door, 我们去开门
[11:36] You keep him waiting for a few seconds, 你让他等你一小下下
[11:38] And then make a big entrance. 然后来个华丽的出场
[11:39] Good idea. Oh, I’m so nervous! 这个办法好 我紧张死了
[11:46] You’re Tyler James! 你就是泰勒・詹姆斯
[11:48] My friends and me, we watch you ride all the time. 我和我朋友一直喜欢看你骑车
[11:51] You are awesome! 你太厉害了
[11:52] Thanks. I have no idea who you are. 谢谢 不过我不认识你
[11:55] That is so cool! 太酷了
[11:57] Avery, come on. 艾芙莉 出来啦
[11:59] I think you should hang out with her. 我觉得你俩应该一块儿出去玩
[12:01] Okay. 好的
[12:03] Oh! Is that you, Dustin? 哦 达斯汀 你来了
[12:05] Hi. 嗨
[12:10] Well! That was weird. 哦 刚才好奇怪
[12:20] There she is! 她来了
[12:23] Are you all right? 你还好吧
[12:24] Oh, yeah. 哦 还好
[12:25] I always come down the stairs like that. 我总是这样下楼梯
[12:28] It was hilarious. 太滑稽了
[12:30] And you didn’t, like, you know, cry or anything. 并且你也不哭或者什么的
[12:32] No. Want to real bad, 是啊 虽然特想哭
[12:35] But, uh, no. 但是 呃 没有
[12:37] Dustin, sit on the couch. 达斯汀 来 坐
[12:38] Whatever you say, Tyler. 你说什么我做什么 泰勒
[12:40] Well, I’d better go. 好了 我该走了
[12:43] I’ll be back later to find out how it went. 我待会儿再过来看看你们俩进行的怎么样了
[12:49] Bye, Tyler. 拜 泰勒
[12:50] Uh, I hope it’s okay that I tease you like that. 呃 我希望那样开你玩笑没什么大事
[12:52] It’s just so much fun. 真是太好玩了
[12:55] Did you hear that? 你听见了没
[12:57] She loves when we flirt with each other! 她喜欢我们互相调情
[12:59] No, I didn’t hear that. 没有 没有听到
[13:01] I ought to go hang out with her, okay? 我应该和她一块出去玩
[13:03] Tell me what she likes in guys. 告诉我她喜欢什么样的男孩
[13:05] Um, no. 哦 不
[13:06] The deal was, you hang out here with me and Dustin. 我们说好了 你跟我和达斯汀一块儿玩
[13:09] – I did. – For an hour. You’re breaking the deal. -我做了呀 -是一个小时 你想毁约
[13:12] I don’t care. You give me the information about Nikki, 我才不在乎呢 要么你给我关于尼基的信息
[13:14] Or I tell Dustin you’re a loser. 要么我告诉达斯汀你是个失败者
[13:16] He’ll believe anything I say. 他对我深信不疑
[13:19] Okay. Fine. 好吧 好吧
[13:22] Nikki like’s guys who remind her of her grandfather. 尼基喜欢能在身上看到她祖父影子的男孩
[13:25] She sent me a picture of him. Here he is. 她给我发过一张她祖父的照片 你看
[13:29] I’ll send it to you so you don’t forget. 我待会儿给你发过去 省得你再忘了
[13:30] This is gonna be so useful! 这个太有用了
[13:35] Wha–? Where’d Tyler go? 咦 泰勒要去哪儿
[13:37] Oh, uh, he left, but he wants you to stay. 哦 他 他出去了 但是他想让你留下
[13:39] Oh, okay. 噢 没问题
[13:41] So, do you want some popcorn? 那个 来点爆米花怎么样
[13:42] Popcorn! Drinks! 爆米花 饮料
[13:45] Avery’s mom. I’ve heard so little about you. 我是艾芙莉的妈妈 我没怎么听说过你
[13:47] No tattoos. No piercings. Well-groomed. Okay! 没有纹身 没有耳眼 穿着得体 不错
[13:56] So I guess I’ll see you around. 那我们回头见
[13:58] Yeah, see you at school. 好 学校见
[13:59] Thank your mom for all of that popcorn. 谢谢你妈妈为我们做的爆米花
[14:02] Yeah, okay. 没事没事
[14:14] So? 那个
[14:16] How did it go? 进展如何
[14:18] I have no idea. 不知道
[14:19] What do you do when you’re with a boy and it ends 当你和男孩结束一次约会后 不知道进展如何
[14:21] And you don’t know how it went or how he feels 也不知道他是怎么想的 不知道自己表现怎样
[14:23] or where you stand? 你会怎么做
[14:26] I have no idea. 不知道
[14:35] So, what do you mean you don’t know how it went with Dustin? 你不知道和达斯汀进展怎么样 是什么意思
[14:38] -What happened? -All kinds of things. -发生了什么 -发生了很多事
[14:41] I just don’t know what they mean. 我不知道那些事意味着什么
[14:44] We watched a movie, and at a funny part, 我们一块儿看电影 当看到好笑的片断
[14:46] He laughed and punched me in the arm. 他笑了 还用拳头打我的胳膊
[14:48] What does that mean? Was it an excuse to touch me? 他想干什么 是为碰我找个借口
[14:51] Was he treating me like a buddy? 还是把我当成了好朋友
[14:52] Was he trying to distract me from a fart? 还是他放屁了 故意分散我的注意力
[14:57] Then we watched the movie for a long time 然后我们就一直看电影
[14:59] Where nothing really happened, 什么也没有发生
[15:00] So we’ll just skip over that part. 有关我妈妈与爆米花的那段直接跳过
[15:07] Then I yawned, and he didn’t. 然后我打了个哈欠 而他却没有
[15:10] You were bored? 你当时觉得无聊
[15:11] No, but I happen to know of a University of Pisa study 不是 但是我正好知道比萨大学的一项研究
[15:14] Showing that yawning is contagious among people 研究表明打哈欠会在有情感交流的
[15:16] who have an emotional connection. 人之间传播
[15:18] I wanted to see if he feels an emotional connection. 我想知道我和他有没有情感交流
[15:22] He feels no emotional connection! 看来我和他没有情感交流
[15:26] Now all this talk about connecting with yawning 讲起这个打哈欠与情感交流的事
[15:28] is making me want to yawn. 弄得我都想打了
[15:38] Well, then he left. 然后他走了
[15:39] You know, I was hoping that after today he’d be my boyfriend, 我本来希望今天过后他就能成为我的男友
[15:42] But now I don’t even know what we are. 但是现在我根本不知道我们是什么关系
[15:47] What does that mean? 这表示什么
[15:50] I think we’re getting a cold. 我觉得说明我们俩感冒了
[15:56] Hello! 哈喽
[15:59] Tyler, you look ridiculous! 泰勒 你看起来荒唐极了
[16:02] What is that? 怎么回事
[16:03] What, I don’t look like your grandfather? 怎么 我难道不像你的祖父吗
[16:05] No, and why would you want to? 不像 你为什么要像我的祖父呢
[16:07] He was four-foot-nine with t. Rex arms 他身高不到一米五 霸王龙一样的胳膊
[16:09] And ears the size of tambourines. 耳朵有手鼓那么大
[16:11] Avery told me you like guys who remind you of your grandfather. 艾芙莉说你喜欢你祖父那样的男孩
[16:15] She showed me this picture. 她给我看了这个照片
[16:17] That’s Ambrose Burnside, 他是安布罗斯・伯恩赛德
[16:19] The Union General from Avery’s report. 艾芙莉报告里说的北方军大将军
[16:22] I think she was messing with you. 她跟你开玩笑呢吧
[16:24] I was just trying this on to see if you’d like it. 我戴这个只是想看看你喜不喜欢
[16:27] Good think I didn’t spend the rest of my life growing one! 还好我没打算今后真的蓄这么一把胡子
[16:32] Ow. Ow! It’s stuck! 哦 哦 粘住了
[16:35] I used this glue so it wouldn’t fall off. 为了不掉我特意用的这个胶水
[16:42] You used that?! 你用了这个
[16:43] That never comes off. 这个粘住就掉不了了
[16:45] Why doesn’t it say that on the bottle? 瓶子上怎么没有说明
[16:48] It does. 说了啊
[16:50] What’s the antidote? 有什么解决办法吗
[16:53] More education? 多认字儿
[16:57] Hey, dad. 嘿 爸
[16:58] Son. 儿子
[16:59] That’s weird. 真奇怪
[17:01] He’s not mentioning the crazy facial hair. 他没有问我这夸张的胡子
[17:03] I wonder what’s up with the crazy facial hair. 他脸上夸张的胡子是怎么回事
[17:07] Something tells me I don’t wanna know. 我有一种不好的预感
[17:09] So, Tyler, do you know how it went with Avery and her friend? 泰勒 艾芙莉和她朋友玩得怎么样
[17:12] No, I really don’t. 哦 这个真不清楚
[17:14] He’s so concerned about Avery 因为他太关心艾芙莉
[17:16] That he doesn’t care I’ve got this monkey butt glued to my face! 所以没在意我这张跟猴屁股一样的脸
[17:22] Has he had that a long time and I just didn’t notice? 他是不是早就长了而我却没有注意到呢
[17:28] Oh, hey, Stan. 嘿 斯坦
[17:29] Oh, you’re back! Wow! 你回来了
[17:32] Look at the time. Gotta get goin’. 到点了 我该走了
[17:34] Stan, stop. 斯坦 停下
[17:36] Gotta go play some Chloe chess. 得去下克洛依式象棋了
[17:39] I just can’t get that monkey off my back. 我就是没法拜托后背上的那只猴子
[17:41] Unfortunately, that’s one of her new rules– 不幸的是 这又是她的新规定
[17:43] She makes me wear a monkey on my back. 她让我背着猴子下棋
[17:46] What’s going on? Why won’t you talk to me? 怎么了 你为什么不想跟我说话呢
[17:48] I do talk to you. I’m talking now, 我说啊 这不正在说么
[17:50] And that’s pretty impressive for a dog. 对于一只狗来说 已经很神奇了
[17:52] What do you want, opera? 你还想怎么样 要我唱歌剧
[17:54] You’re avoiding me. 你最近一直在躲着我
[18:04] Stan, I just– 斯坦 我只是
[18:15] Gotta go. Ciao. 该走了 拜拜
[18:16] Sit. Stay. 坐下 别动
[18:19] Oh, you did not just put me in a sit-stay. 你居然对我用这一招
[18:23] Well, you left me no choice. 你逼得我没办法
[18:25] You’ve been avoiding me, and I want to know why. 你最近老是躲着我 为什么
[18:28] I’ve been dealing with so much, 我最近遇到很多事
[18:30] And no one’s been able to help me. 没有人可以帮我
[18:32] You’re my best friend, Stan. 你是我最好的朋友 斯坦
[18:34] I need you. 我需要你
[18:35] Fine. Yes, I’m avoiding you, 好吧 的确 我一直在躲着你
[18:37] But it’s not because I don’t care. 并不是因为我不在乎
[18:40] It’s because I do care. 而是因为我太在乎你了
[18:43] What? 什么
[18:46] Look, I love helping you. 你看 我很喜欢帮你
[18:48] I want to help you. 真心想帮你
[18:50] But I’ve been avoiding you because… 但是一直躲着你是因为
[18:53] I’m afraid of letting you down. 我怕我会让你失望
[18:55] Stan, you never let me down. 斯坦 你从来没有让我失望过
[18:57] Yeah, but this is different. 是的 但是这次不一样
[18:58] I don’t underStand human relationships, 我不能理解人类之间的关系
[19:00] With all the guessing and the worrying and the yawning?! 比如猜测 担心 或者是打哈欠
[19:05] I mean, dogs, we– 我的意思是说 我们狗
[19:06] We don’t sit around wondering if another dog likes us. 不会坐着想其它的狗狗是不是喜欢我们
[19:09] We keep it simple. We go for it. 我们简单处理 努力争取
[19:12] I’m sorry, Avery. 对不起 艾芙莉
[19:13] I don’t know what to tell you. 我不知道该给你说什么
[19:19] Yes, Stan. 不 斯坦
[19:20] As usual, you do. 和以前一样 你知道
[19:23] Really? 真的吗
[19:24] I’m so happy! 我太开心了
[19:40] Hey, Avery. 嘿 艾芙莉
[19:41] You wanted to meet me before school? 上课前你想见我
[19:43] Oh, yeah. 哦 是的
[19:45] I had a great time yesterday. 昨天我很开心
[19:47] Yeah. It was a good movie, 的确 电影很好看
[19:48] And it was hilarious when you fell down the stairs! 你从楼梯上摔下来的时候非常滑稽
[19:52] So… what do you want to talk about? 嗯 你想说什么
[19:55] Uh, here’s the thing. 呃 是这个样子的
[19:58] Oh, this is way harder than I thought. 这比我想像中的难多了
[20:00] How do I tell him I like him? 我该怎么告诉他我喜欢他
[20:02] I’m so nervous, my giant knees are shaking. 好紧张 我的大膝盖在颤抖
[20:06] No, Stan is right. 不 斯坦是对的
[20:07] Keep it simple and go for it. 简单处理 努力争取
[20:11] -Dustin, I like you, and – cool. -达斯汀 我喜欢你而且 -太好了
[20:12] I like you too. You wanna be my girlfriend? 我也喜欢你 能做我女朋友吗
[20:15] Yeah, and I, uh, I wanted to say that– 是的 我 我是想说 那个
[20:18] Wait, what? 啊 什么
[20:20] I like you. You’re awesome. 我喜欢你 你很了不起
[20:21] You wanna be my girlfriend? 能做我女朋友吗
[20:24] Uh… yes. Yes, I do. 呃 行 好啊
[20:27] Cool. 太好了
[20:37] Yes! Avery Jennings is my girlfriend! 耶 艾芙莉・詹宁斯是我的女友了
[20:41] See you at school. 学校见
[20:46] I have a boyfriend. Be cool. 我有男朋友了 淡定
[20:49] I’m cool. I’m always cool. 我很淡定 我一直就很淡定
[20:52] If he hurts my little girl, 如果他敢伤害我的宝贝女儿
[20:53] I’m gonna twist him into a pretzel. 我就把他碾成一块饼干
[20:56] Oh, a pretzel would be great right now! 噢 有点想吃饼干了
[21:01] It was great to help my best friend 帮我的好朋友理清
[21:03] figure out the rules of love. 爱的规律真的好开心
[21:05] Speaking of love, I started thinking about that poodle 一说到爱 我边翻着艾芙莉的历史书
[21:09] As I was flipping through Avery’s history book. 边想着我喜欢的那只贵宾狗
[21:12] Abraham lincoln. 亚伯拉罕・林肯
[21:13] Julius Caesar. 尤里乌斯・凯撒
[21:16] Sacagawea. 萨卡加维亚
[21:18] Secretariat. 秘书处纯种马
[21:20] Yep, everybody looks better with a poodle-do. 哇哦 贵宾狗发型 让每个人看起来更好看
[21:29] Oh, hey, Nikki, what’s up? 尼基 你好啊
[21:31] You still can’t get that off? 胡子还是弄不掉吗
[21:33] No, so I decided to put on this uniform 是的 所以我穿这身制服
[21:36] And pretend it was all part of a school project. 假装这是学校课程的一部分
[21:39] That’s very smart. 太聪明了
[21:41] Really? You think so? 真的吗 你也这么想
[21:43] Well, for a boy who thought 这个 对于一个把内战将军
[21:44] my grandfather was a civil war general 误以为是我祖父的
[21:46] And permanently glued hair to his face, 并且胡子粘了弄不掉的男孩来说
[21:48] Anything is smart. 做什么都显得聪明
[21:50] Thank you. 谢谢
[21:52] The weird thing is, it’s kind of caught on 奇怪的是 一些崇拜我的小孩子
[21:55] What some of the younger kids who look up to me. 开始模仿我 这似乎成了一种潮流
[21:57] Hey, Tyler. 嘿 泰勒
[22:02] I win! 我赢了
[22:08] I win! 我赢了
[22:13] Boop! I win! 嘣 我赢了
[22:16] Hey, that’s Chloe chess. 喂 这是克洛依式象棋
[22:17] I didn’t make the rules. 规则又不是我定的
[22:19] Yes, I did. 其实 就是我定的
狗狗博客

Post navigation

Previous Post: 狗狗博客(Dog with a blog)第1季第14集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 狗狗博客(Dog with a blog)第1季第16集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

狗狗博客(Dog with a blog)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme