Skip to content

英美剧电影台词站

犯罪现场调查·纽约篇(CSI: NY)第4季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 9, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 犯罪现场调查·纽约篇(CSI: NY)第4季第5集台词本阅读、下载和单词统计
时间 英文 中文
[00:00] (Phone Ringing)
[00:00] (Ringing Stops)
[00:00] <
[00:00] (Screaming)
[00:00] (Loud Slap) (Groans)
[00:00] (Overlapping Chatter)
[00:00] (Computer Whooshing)
[00:00] (Computer Keys Tapping)
[00:00] (Blipping)
[00:00] (Computer Trilling)
[00:00] (Birds Singing)
[00:00] (Computer Beeps)
[00:00] (Trilling)
[00:00] (Exhales)
[00:00] (Chuckles Ruefully)
[00:00] * *
[00:00] (Gunshot)
[00:00] (Computer Blipping)
[00:00] (Blipping)
[00:00] (Computer Keys Tapping)
[00:00] (Crowd Cheering And Applauding)
[00:00] (Crowd Chanting And Applauding)
[00:00] (Growling)
[00:00] (Weapons Clanging)
[00:00] (Groaning)
[00:00] (Cheering)
[00:00] (Groaning)
[00:00] (Cheering Wildly)
[00:00] (Rumbling)
[00:00] (Roaring)
[00:00] (Applause)
[00:00] (Overlapping Chatter)
[00:00] (Chirping And Beeping Tones)
[00:00] (Beeping)
[00:00] (Beeping And Buzzing Repeatedly)
[00:00] (High-Pitched Tone)
[00:00] (Taps Door With Gun)
[00:00] (Rapid Blipping)
[00:00] (Keys Tapping)
[00:00] (Computer Beeps)
[00:00] (Phone Ringing)
[00:00] (Chiming And Blipping)
[00:00] (Silenced Gunshot,Echoey Scream)
[00:00] (Silenced Gunshot,Echoey Scream Repeating)
[00:00] (Woman Screams)
[00:00] (Voices Stop)
[00:00] (Dialing Tones)
[00:00] (Phone Ringing Through)
[00:00] (Sirens Wailing)
[00:00] (People Screaming)
[00:00] (Silenced Gunshot)
[00:00] * *
[00:00] (Speaking Foreign Language)
[00:00] (Silenced Gunshot)
[00:00] (Groans)
[00:00] * Hey,Mambo,Mambo Italiano *
[00:06] * Go,Go,Joe You Mixed Up Siciliano *
[00:09] * Look,The Calabrese Do The Mambo,They Go Crazy *
[00:12] * With Hey,Mambo,Don’t Like The Tarantella *
[00:15] * Hey,Mambo,Forget The Mozzarella *
[00:18] * Hey,Mambo,Mambo Italiano *
[00:21] * Makes The Girl Go Crazy When You Say Ti Amo,Baby *
[00:25] * Hey Cumb*,Forget You Ever Learned To Rumba *
[00:29] * But Take Some Advice,Paesano,Learn How To Mambo *
[00:33] * You May Be Good-Lookin’ *
[00:34] * But You Still Don’t Know What’s Cookin’ *
[00:36] * Till You Hey,Mambo,Mambo Italiano *
[00:39] * Hey,Mambo,Mambo… *
[02:07] Thank You. 谢谢
[02:07] Hey,Mac. Acgot A Jane Doe. 嘿 Mac 发现具无名女尸
[02:10] Looks Like A Body Dump. 似乎是弃尸
[02:12] Killer Busted The Lock On The Back Door To Gain Entrance. 杀手砸开后门的锁进去的
[02:15] Who Found Her? 谁发现她的?
[02:16] Mr. Beppe Romano. Beppe Romano先生
[02:17] Night Janitor. 守夜人
[02:18] Bonasera: He Was Dancing. 他在跳舞
[02:19] By Himself? 独舞?
[02:20] Not Exactly. 不完全是
[02:22] Turns Out Mr. Romano’s Wife Died Five Years Ago. Romano先生五年前丧妻
[02:25] So Every Year On Their Wedding Anniversary, 每个结婚纪念日
[02:27] He Grabs A Mannequin 他会搂个模特
[02:28] And Does A Little Tango. 跳一曲探戈
[02:30] It Was Their First Dance As Husband And Wife. 这是他们新婚的第一支舞
[02:32] Man: Detective Flack. Excuse Me. – Flack警探 – 失陪
[02:35] Still Not Sleeping,Huh? 还是睡不着?
[02:41] Our Vic Have An Id? 查出被害身份了吗?
[02:42] No. I’m Checking With Missing Persons. 没有 我在失踪人口里查
[02:45] Thought She Might Have Been At Random,The Club Next Door. 尽管她也许去过隔壁的随心所欲夜总会
[02:47] So I Had The Unis Do A Canvass. 所以我让小组进行了仔细的调查
[02:49] No One Saw Or Heard Anything. 没人看到或听到什么动静
[02:54] I Know. 我知道
[02:55] She Doesn’t Seem Real,Does She? 她看着很不真实吧?
[02:57] Halloween’s Next Week. Maybe She Came 下周就是万圣节了
[02:59] From A Costume Party. When I First Arrived, 也许她来自化妆舞会 当我刚到时
[03:02] I Thought Someone Had Dressed Up One Of The Stiffs. 还以为有人穿成尸体的样子
[03:04] Taylor: Except This One Has A Very Real 除了这个人
[03:05] Bullet Hole In Her Head. 头上被真枪实弹打出了个窟窿
[03:06] Yeah,Muzzle Stamp 是的 有枪口压痕
[03:08] With Some Stellate Tearing… 以及星形撕裂…
[03:10] Contact Shot. 接触射击
[03:11] What About Tod? 死亡时间呢?
[03:12] Hawkes: Early Stages Of Rigor. 尸僵的早期阶段
[03:14] I’d Say About Five Hours Ago. 我得说大概五小时前
[03:22] Hawkes: You Gonna Answer That,Mac? 你不接吗 Mac?
[03:26] It’s Early. Probably Important. 时间还早 可能很重要
[03:34] Surgical Tubing Around Her Wrists. 手腕上绑有外科管
[03:37] Hmm,What Look Like Surgical Cuts On Her Neck. 脖子上有外科性割伤
[03:42] Taylor: The Killer Took His Time 杀手慢慢地
[03:43] Before Taking Her Life. 杀死她
[03:46] And Brought Her To A Place 接着把她带到
[03:47] Where’d He’d Have His Own Private Audience. 拥有自己私人观众的地方
[03:49] Except These Witnesses Aren’t Saying Anything. 只是证人们全都沉默不语
[04:16] * Out Here In The Fields *
[04:20] * I Fight For My Meals *
[04:24] * I Get My Back Into My Living *
[04:32] * Yeah,Yeah,Yeah,Yeah *
[06:01] Your Jane Doe Recently Had Some Work Done. 你的无名女尸最近花了不少心血
[06:03] Lasered Eyebrows,Scalp Surgery 激光洗眉 植发
[06:06] And A Contour Thread Lift, 金线拉皮
[06:08] Also Known As A “Facelift In A Needle.” 也称为”一针面部除皱”
[06:11] It’s An Out-Patient Process. 这是门诊用的方法
[06:12] Very Popular Rightar 目前很流行
[06:15] Cosmo. 《时尚》看来的
[06:16] My Dentist Subscribes. 我的牙医订阅这份杂志
[06:19] Taylor: What About The Cuts 这些脖子上的 伤口呢?
[06:19] On Her Neck? 这些脖子上的 伤口呢?
[06:20] Made By A Surgical Scalpel. 手术刀造成的
[06:23] Bonasera: Could They Be Related 这跟她
[06:24] To The Work She Had Done? 整容有关系吗?
[06:26] It Doesn’t Look Like Any Cosmetic Procedure. 看起来不象美容手术
[06:28] I Did Find This Little Guy 我发现了这个小家伙
[06:30] Near One Of The Cuts. 在某个伤口附近爬
[06:34] Taylor: A Tick. 壁虱
[06:35] Doesn’t Look Engorged With Blood Yet. 似乎没有因为吸血而鼓胀
[06:37] Sid: I’m Thinking It Burrowed Into Our Vic 我认为它是
[06:39] Just Prior To Tod. 在被害死前爬到她身上的
[06:41] Could Have Come From Your Killer. 可能来自凶手
[06:43] You’re Also Going To Want This. 这会是你要的
[06:47] .45 Caliber. 点45口径
[06:49] Unusual Markings. 压痕很不寻常
[06:51] It’s Possible Our Murder Weapon Was Fitted With A Silencer. 有可能凶手的武器装了消音器
[06:55] This Could Be A Pro Job. 可能是职业杀手干的
[06:57] The Cuts And The Bound Wrists 割出这些伤口和捆绑手腕
[06:59] Were Done To Torture The Vic. 是为了折磨死者
[07:05] So,What Did Our Murrer Want Before Pulling The Trigger? 凶手在扣动扳机前想得到什么呢?
[07:13] Mac,
[07:14] You Ought To Get A Load Of This. 你来仔细看看这个
[07:21] We Identified Your Jane Doe. 我们识别出了无名女尸
[07:23] Where Did You Get This? 你从哪里查到的
[07:25] Ross: Google Images. 搜索图片
[07:26] Taylor: The Internet? 英特网?
[07:27] Adam Saw Me Running The Vic’s Photo Through Missing Persons. Adam看到我在失踪人口中查找被害的照片
[07:30] Said He Recognized Her From A Video Game He Plays. 说从自己玩的一个电脑游戏认出了她
[07:32] It’s Not A Game. 这不是游戏
[07:34] How’s This Cartoon Connect To Our Jane Doe? 卡通跟无名女尸有什么关系?
[07:36] She’s Not A Cartoon,All Right? 她不是卡通人物 行了吧?
[07:38] She’s An Avatar 她是个虚拟身份
[07:39] And Her Name Is Venus. 名叫Venus
[07:40] How Do You Know? 你怎么知道?
[07:41] She’s A Cyber Celebrity. 她是网游红人
[07:42] The Paris Hilton Of Second Life. 第二人生中的帕里斯-希尔顿
[07:44] Second Life? 第二人生?
[07:45] It’s A Metaverse, 是个虚拟网络实境
[07:46] An Online Social Network 一个虚拟世界的
[07:48] Inside A Virtual World. 社交网
[07:50] First Lifers,Guys Like Us, 第一人生者 就是我们这样的人
[07:53] We Log On,Create 3-D Virtual Characters, 我们登陆 创建3D虚拟角色
[07:56] Cruise Simulated Worlds, 探索仿真世界
[07:58] Make Friends,Start Businesses… 交朋识友 开创生意…
[08:00] Why? 为什么?
[08:01] It’s… Fun. 因为…好玩
[08:02] It’s Fun. Yeah. – 好玩 – 是的
[08:04] Taylor: So Our Vic 那么我们的死者
[08:06] Dressed Like A Virtual Character? 穿成虚拟角色的模样
[08:07] It’s “Cosplay,” Which Is Short For “Costume Play.” 这是”角色扮演”
[08:11] Some People Get Off 有些人
[08:12] Dressing Like The Anime 靠打扮成Anime
[08:13] Or Avatar Characters They’ve Created. 或他们创建的虚拟人物而出名
[08:16] I’g You,This Could Be Your Jane Doe. 我说 这很可能就是你的无名女尸
[08:17] Okay,Danny,Track Down Whoever Runs This Site. 好吧 Danny 查出网站管理者
[08:20] See If You Can Get A Real-World Name For Our Vic. 看是否能找出死者在真实世界的名字
[08:23] Does Look Like Her,Huh? 看着确实象她吧?
[08:34] Hey,Stell. Hey. – 嘿 Stell – 嘿
[08:37] I Could Use Some Good News. 给我点好消息吧
[08:38] Only 61 Days Until Christmas. 离圣诞节只有61天了
[08:40] Although Looks Like You’ve Already Gotten Some Gifts. 尽管你似乎已经收到了礼物
[08:42] Uh,Yeah,It’s Very Embarrassing. 哦 是的 真叫人尴尬
[08:45] This Guy I Met A Couple Weeks Ago, 几星期前我碰到个家伙
[08:46] He’s Extremely Persistent. 他对我穷追不舍
[08:48] Last Week It Was A Parachute. 上星期送我降落伞
[08:50] This Week It’s Rock Climbing Gear. 这星期又送我攀岩设备
[08:52] Sounds Like Mr. Adventure Wants To Get Physical. 似乎冒险先生想跟你亲密接触
[08:55] Ha. What Do You Have? 哈 你有什么发现?
[08:56] Uh,Not A Whole Lot. 没多少
[08:58] The Prints I Lifted From The Scene– No Hits In Afis 我从犯罪现场提取的指纹 在自动指纹识别系统
[09:00] Or Occupational Databases. 或职业数据库都找不到匹配
[09:02] And The Doll That Hawkes Found, Hawkes发现的娃娃
[09:04] It Doesn’t Belong To Anybody At The Warehouse. 也不属于仓库的任何人
[09:05] No Prints On It Or Any Dna. 上面既没指纹也没DNA
[09:07] Who Made It? No Idea. – 谁做的? – 不知道
[09:10] The Shirt It Was Wearing Said “Johnny.” 它穿的衬衫上写着Johnny
[09:12] Cs That’s All We’ve Got. Looks Like A Custom Job. 这就是我们的全部发现 似乎是定制的
[09:14] What About The Unknown Substance 那你从犯罪现场
[09:15] You Lifted From The Crime Scene? 找到的不明物质呢?
[09:17] Lindsay: That I Have. 这个我有结果
[09:19] Phyllostachys Edluis. 楠竹
[09:22] Bonasera: Hmm,Moso Bamboo. 毛竹
[09:24] It’s Found In The Southeastern United States. 生长在美国东南部
[09:27] Could Belong To Our Killer. 可能是杀手身上的
[09:28] Look For Sources. 追根溯源
[09:29] Let’s Hope This Puts Us On The Trail Of Our Killer 但愿能让我们追查到杀手
[09:31] And Then Christmas Will Come Early For All Of Us. 好让圣诞节为我们早日到来
[09:35] Makers Of Second Life Kicked Back A Name. 第二生命的开发商给我们一个名字
[09:36] Our Jane Doe 我们的无名氏
[09:37] Is Cheryl Miller. 名叫Cheryl Miller
[09:38] She Lives Alone. Never Been Married. 离群索居 一直未婚
[09:41] Besides A Couple Cats,She Seemed Pretty Much A Shut-In. 除了几只猫 生活似乎非常闭塞
[09:43] So It’s Safe To Say 那么基本上可以说
[09:44] She Lived Vicariously Through Her Avatar Venus. 她靠Venus的虚拟身份而生活
[09:47] Wallflower By Day,Cyber Celebrity By Night. 白日壁花 夜间名人
[09:50] I Swung By Her Place. 我去过她住处
[09:51] The Area Where She Kept Her Computer 她放电脑的地方
[09:53] Seemed The Most Lived-In. 似乎最有生命活动的迹象
[09:54] So I Figured Her Hard Drive Would Be A Good Place To Start. 因此我认为该从她的硬盘查起
[09:56] Find Anything? 有发现吗?
[09:57] Can Avatars Fall In Love? 虚拟身份可以恋爱吗?
[10:00] Apparently,Our Vic 显然 我们的死者
[10:01] Was,Uh,In A Virtual Relationship 就和一个名叫Don Juan 2-3的虚拟身份
[10:03] With An Avatar Named Don Juan 2-3. 发生了虚拟的恋情
[10:06] According To Her Browser History,Cheryl Miller 根据她浏览器的历史记录 Cheryl Miller
[10:09] Spent Two To Three Hours A Day 每天玩2到3个小时
[10:11] In Second Life Searching For Mr. Goodbyte. 在第二人生寻找真命天子
[10:14] Their Last Online Chat Was 这是他们昨天早上
[10:16] Yesterday 最后的聊天记录
[10:17] Morning,And The Two Lovebirds 两个相思鸟
[10:18] Planned On Meeting Last Night 计划昨晚见面
[10:20] For The First Time In Person. 第一次真人会面
[10:21] Where? 哪里?
[10:22] A Place Called Random. 一个叫随心所欲的地方
[10:25] Bonasera: That’s The Name Of The Club 那是夜总会的名字
[10:26] Right Next Door To The Crime Scene. 就在犯罪现场隔壁
[10:27] Cheryl Didn’t Want To Disappoint Don Juan 2-3, Cheryl不想让Don Juan 2-3失望
[10:30] So She Made Herself Look Like Her Avatar. 所以把自己打扮成虚拟身份的样子
[10:33] That Would Explain 这可以解释 门诊外科手术
[10:34] The Out-Patient Surgery 这可以解释 门诊外科手术
[10:35] And What She Was Wearing. 和她的穿着
[10:37] Second Life Sent Over The Subscriber Info 第二生命把用户信息传过来了
[10:38] For Our Cyber Romeo Here. 是我们这里的网络罗密欧
[10:41] Johnathan O’dell.
[10:42] Bonasera: Johnathan.
[10:44] Like Johnny. 象是Johnny
[10:46] O’dell. Why,You Know Him? O’Dell 怎么? 你知道他?
[10:48] Yeah. 是的
[10:51] I Think I Do. 我认为我知道
[10:52] Come On. 来
[10:55] Bonasera: Hawkes Found This At The Crime Scene. Hawkes在犯罪现场找到这个
[10:56] Taylor: Let’s Bring Him In. 我们去把他带来问话
[10:57] Messer: Good,But There’s One Problem. 很好 可是还有个问题
[10:59] Subscriber Info Second Life Sent Over Is No Good. 第二人生发来的用户信息并不理想
[11:01] Johnny O’dell’s Credit Cards Are Expired. Johnny O’Dell的信用卡过期了
[11:03] He Moved Away Two Months Ago. 他两个月前搬家了
[11:05] He’s Not In Any Of Our Systems. 我们在任何系统里都找不到他
[11:07] And There’s No Other Paper Trail. 也没有其它白纸黑字记录下他的踪迹
[11:09] Maybe Ere’s Another Way To Get To Him. 也许还有其它途径能找到他
[11:11] How? 怎么找?
[11:15] We Find His Avatar. 我们找他的虚拟身份
[11:17] Before You Go In-World,You Want To Build Yourself 进入在线世界前 你得先给自己
[11:19] An Avatar. Okay,So Right There, 创建个虚拟身份 好了 就那儿
[11:21] Just Double Click On That Template. 双击模板
[11:23] Yeah. Now,Male Or Female? 好了 现在 性别选男还是女?
[11:28] This Is Fantasy; Be All You Can Be. 这是幻想 你想做谁就做谁
[11:31] I Just Want To Let You Know Your Options. 我只想让你知道你可以选择
[11:36] All Right. 好吧 我的话就会
[11:37] Uh,I Would Have Gone 好吧 我的话就会
[11:38] For More The Bad Boy Myself, 创建个坏男孩出来
[11:39] But You Know,That’s,That’s,That’s Cool. 可要知道…这…很酷
[11:41] How Do I Get In? 我怎么进入游戏?
[11:42] Boss,If You Go In-World 老板 如果你进入在线世界
[11:44] Looking Like Joe Boring,You’re Going 看着象无聊的无名氏
[11:45] To Get Flagged As A Newbie. 你就会被人标记成菜鸟
[11:47] Let Me Get In Here Real Quick. 让我快速帮你进入游戏吧
[11:50] Check This Out. 看这个
[11:52] Hip Do,A Little Custom Skin,New Coat. 带点忧郁 调下肤色 新外套
[11:56] All Right,Check That Out. 好了 看这个
[11:59] Now You’re Ready To Roll In-World. 现在你要进入在线世界了
[12:03] Just Use The Arrow Keys To Get Around. 用箭头四处走动
[12:05] And The Headset To Communicate. 用耳机进行交流
[12:20] What The Hell Is This? 这到底什么玩意儿?
[12:23] Bonjour. 你好
[12:24] Uh-Huh. Oui,Oui. 哈 是的 是的
[12:26] What’d I Tell Ya? (Chuckles) 我告诉过你什么?
[12:28] Adam,I Don’t Have Adam 我没有时间
[12:29] Time For This. 玩这个
[12:29] I Need To Find Johnny O’dell’s Avatar,Don Juan 2-3. 我得找出Johnny O’Dell的 虚拟身份Don Juan 2-3
[12:32] If This Is Our Guy, 如果他是我们要找的人
[12:34] He’s Not Gonna Respond To A Shout-Out, 他是不会对人大喊大叫做出反应
[12:35] Which Means We Got To Use The White Rabbit. 也就是说你得靠大白兔
[12:37] He Knows Everyone And Every Island. 他认识每个岛上的每个人
[12:39] How Do I Find Him? 我怎么找到他?
[12:40] We Send Him A Tell. 给他发个传话
[12:41] It’s A Private Message Between Game Players. 是玩家间传递的私人信息
[12:43] And Then We Wait For Him In The Search Pavilion. 然后在调查室等他
[12:47] Ixodes Scapularis, 肩突硬蜱
[12:50] Otherwise Known As The Black-Legged Tick, 俗称黑腿壁虱
[12:52] And He’s Not Too Far From Home. 它离家可并不远
[12:53] He’s Native To The Northeast Forests Of New Jersey. 它在新泽西的东北森林土生土长
[12:56] Did You Get Any Dna From It? 从里面提取到DNA了吗?
[12:57] A Little Bit From The Vic. 有小部分被害身上的
[12:58] No Other Donors. 没有不到其他人的
[12:59] The Interesting Thing Is, 有意思的是
[13:00] This Tick Is A Carrier Of Lyme Disease. 壁虱是莱姆病的携带者
[13:02] But According To Sid, 但是根据Sid的检查结果
[13:02] The Victim Didn’t Show Any Signs Of Being Infected. 被害没有任何被感染的迹象
[13:05] An Adult Tick Can Stay On A Host For Up To A Week. 成年壁虱可以在寄主身上停留一个星期
[13:08] Means That Our Shooter Might Have Lyme Disease. 也就是说也许枪手有莱姆病
[13:11] So,Maybe He’s A Hunter. 那么也许他是个猎手
[13:14] Picked Up The Tick Recently When He Was In The Woods. 最近去森林时候壁虱沾身
[13:16] So Maybe Our Killer Is 所以我们要找的凶手也许
[13:17] Targeting Humans,Too. 也捕猎人
[13:22] Ross: That’s Him. 那是他
[13:23] That,That’s The White Rabbit. 那个 那个大白兔
[13:25] Taylor? Yes. – Taylor吗? – 是的
[13:26] How Can I Help You? 我能帮你什么忙?
[13:27] I’m Looking For Don Juan 2-3. 我要找Don Juan 2-3
[13:29] Do You Know Where I Can Find Him? 知道哪里能找到他吗?
[13:30] For 6,000 Linden Dollars,I Do. 6000林登币 帮你找
[13:33] What’s Linden Dollars? 什么是林登币
[13:34] Uh,Linden Dollars Is 林登币就是
[13:35] In-World Currency. 虚拟货币
[13:36] It Works Out To Be About,Like,20 Bucks. 差不多值20美元
[13:38] Okay. 好吧
[13:39] Here’s A Tp. Follow Me. 这里有TP 跟着我
[13:41] Tp?
[13:42] Teleport. Sit Back And Enjoy The Ride. 传送点 坐下享受旅程吧
[13:49] Here We Are,Shangri-La. 到了 香格里拉
[13:54] He’s With Me. 他跟我一起的
[14:06] You’re In. I’m Out Of Here. 你进来了 我走啦
[14:08] Hey,I’m Flying Here! 嗨 我飞了!
[14:22] Ross: There He Is– Don Juan 2-3. 那就是他 Don Juan 2-3
[14:24] @A That’s Our Guy. I’ll Get Him Talking, 我们要找的人 我去跟他搭话
[14:26] You Trace His Ip. 你查他IP地址
[14:27] See If You Can Get A Real-World Address. 看是不是能找出他现实世界的地址
[14:30] Hello. 你好
[14:32] Good-Bye. 再见
[14:34] Hey. 嗨
[14:35] Ross: He’s Leaving. 他走了
[14:37] Oh,Wait. Wait,Wait. 哦 等等 等等
[14:38] We Got To Switch Sexes. What? 我们得改换性别 什么?
[14:40] Johnny O’dell Named His Avatar After Legendary Pickup Artist, Johnny O’Dell的虚拟身份是 富有传奇色彩的猎艳艺术家
[14:44] Don Juan 2-3,So If You Want To Catch Him, Don Juan 2-3 如果想抓住他
[14:47] We’re Gonna Need Some Bait. 我们就要用诱饵
[14:58] Wow. 哇
[15:00] Who’s The Tacky Dresser? 谁穿得这么俗气啊?
[15:01] That’s Me. 就是我
[15:02] Okay,We Are Good To Go. 好吧 我们可以走了
[15:07] What About My Voice? 那我声音呢?
[15:08] Uh,Voice Modulator. Say Something. 声音调节器 说点什么
[15:10] Female Voice: Hello? 喂?
[15:13] Hello? 喂?
[15:15] Let’s Go Fishing. 我们去钓鱼吧
[15:23] Hi. 嗨
[15:25] I Like Your Name. 我喜欢你的名字
[15:31] I Love Waterfalls, 我爱瀑布
[15:32] Don’t You? 你呢?
[15:34] Oh,My God. 哦 我的天哪
[15:35] What? 什么?
[15:36] You Have No Game Whatsoever. 你一点都不会逢场作戏
[15:38] Look,I Don’t Need A Backseat Avatar. 听着 我不需要个用来放松的虚拟身份
[15:40] All Right,Then Move Over. 好吧 挪过去点
[15:42] Come On. Bmeore Your Suspe Bails. 快啦 在嫌疑犯溜走前
[15:46] Hey,Don, 嗨 Don
[15:47] Sorry About That. 对不起
[15:48] I Was,Uh,Distracted By A Phone Call. 我刚接了个电话 有点分神
[15:51] My Name’s Taylor. 我叫Taylor
[15:52] What Do You Say We Get Out Of Here, 我们离开这儿怎么样
[15:53] Go For A Walk? 去散步?
[15:55] “Go For A Walk?” “去散步?”
[15:58] Bonasera: It Worked. 奏效了
[15:59] So Don,Why Don’t You 那么Don 你为什么
[16:01] Tell Me A Little About Yourself? 不跟我说说你自己呢?
[16:03] I Want To Know Everything. 我想知道一切
[16:04] Ross: I Got Him. 找到他了
[16:06] Johnny O’dell Is Logged On Johnny O’Dell处于登陆状态
[16:07] At 2481 Seventh Avenue. 第七大街2481号
[16:30] Johnny O’dell,Where Is He? Johnny O’Dell 他在哪儿?
[16:34] Thank You. 谢谢
[16:39] He’s Running! 他要跑!
[16:45] Gun,Flack! 枪 Flack!
[16:47] Don’t Move! 不许动!
[17:00] No. Sorry,I Don’t Know That Lady. 不 对不起 我不认识这位女士
[17:02] How About This One? 那这一个呢?
[17:07] This Is Venus. Everyone Knows Who She Is. 她是Venus 人人皆知
[17:09] Yeah,But Seems You Know Her Better Than Most. 是的 但你似乎比大多数人都更了解她
[17:11] You Guys Spend Quite A Bit Of Time Chatting Online,Huh? 你们在线上经常聊天吧?
[17:15] We’re In Love. 我们在恋爱
[17:17] Excuse Me,What? Love? 你说什么? 恋爱?
[17:19] That’s Right. 没错
[17:21] In The Second Life. 在第二人生
[17:23] You Understand That She’s Not 你知道她不是
[17:24] Real– Venus,Right? 真实的Venus 对吧?
[17:28] Johnny,Do You Hunt? Johnny 你打猎吗?
[17:30] Get Out Into The Woods Often? 常去森林吗?
[17:34] Kid Doesn’t Look Like The Hunting Type. 孩子不象打猎的类型
[17:36] Poor Eyesight,Speech Pattern, 视力差 他说话的方式
[17:38] Coordination Problems, 协调性有问题
[17:40] He’s Exhibiting All Symptoms Of Lyme Disease. 他表现出莱姆病的所有症状
[17:43] So The Tick Could Have Come From Him? 那么壁虱是他身上的?
[17:48] When Was The Last Time You Slept? 你上次睡觉是什么时候?
[17:51] I’ll Be All Right. 我会没事的
[17:55] Peyton Decided To Stay In London. Peyton决定留在伦敦
[17:59] Day After I Got Her Letter,I Bought A Ticket. 我收到她信的第二天 买了张机票
[18:01] Figured I’d Fly There, 想飞去那里
[18:03] Try And Change Her Mind,But I Couldn’t Get On The Plane. 想让她回心转意 可我不能上飞机
[18:06] What Happened? 发生了什么事?
[18:08] I Realized What She Said In Her Letter Was Right. 我意识到她信里说的都对
[18:11] It Couldn’t Work; New York Was Never Her Home. 没用 纽约从来就不是她的家
[18:14] London Is. She’s Got Family There. 伦敦才是 她的家在那里
[18:16] She’s Very Close With Them. 她和家人关系很亲密
[18:17] It’s Where She Belongs. 她属于那儿
[18:20] I Never Realized That Until I Was There This Summer. 直到夏天我去了那里才意识到这点
[18:23] So You Knew It Was Coming? 那这是你意料中的事?
[18:27] Being Together Means One Of Us Has To Move. 要双宿双飞就得有人搬家
[18:30] Peyton Couldn’t Leave England Peyton离不开英国
[18:32] Any More Than I Could Leave The U.S. 我也同样离不开美国
[18:38] Bonasera (Over Speaker): Why Don’t You Tell Us About Last Night? 你为什么不告诉我们昨晚发生的事呢?
[18:41] I Was Finally Going To Get To Meet Venus 我最后要跟Venus
[18:42] In The Real World. 在真实的世界见面
[18:43] Where? 哪里?
[18:44] Random– Club On 34th And Broadway. 百老汇34号随心所欲夜总会
[18:47] I Didn’t Feel Up To It,So I-I… I Bailed. 我感到有心无力 所以就…爽约了
[18:49] You Sure About That? 你肯定?
[18:52] Very Sure. 非常肯定
[18:57] I Made That For Venus 这是我为Venus做的
[19:00] T1 So That She Would Know 好让她知道
[19:00] What I Looked Like When I Showed Up At The Club. 我会以什么样子出现在夜总会
[19:03] She Said She Was Gonna Bring It With Her Last Night. 她说她会在昨晚把它带来
[19:05] Where Did You Get This? Hmm… 你从哪里拿到这个的?
[19:07] Hey,Johnny,Would You Be Willing 嗨 Johnny 你是否愿意
[19:09] To Give Us Some Reference Prints And Take An Elisa Test? 给我们留下指纹 再做个酵素免疫分析
[19:12] A What? Look,I’m Not Gonna Give You 什么? 听着 我不会给你们提供
[19:14] Anything Until You Tell Me What The Hell’s Going On. 任何东西 除非你们告诉我到底怎么回事
[19:16] I’ll Tell You What’s Going On. 我来告诉你是怎么回事
[19:17] I Don’t Understand Why You Would Stand Up The Woman 我不理解你为什么会
[19:19] That You Wanted To Spend The Rest Of Your Life With. 放弃见一个你想共度余生的女人
[19:23] I Didn’t Go ‘Cause I’m Dying. 我没去 是因为我要死了
[19:30] I Have Acute Multiple Sclerosis. 我有急性多发性硬化症
[19:33] It’s A Disease That, 这种疾病
[19:37] Well,No One Can Do Anything About. 没人能奈何得了它
[19:40] But In Second Life… I Beat It. 但是在第二人生…我战胜了疾病
[19:45] When I’m In-World… I’m Fine. 当我进入游戏…我很健康
[19:49] I Can Do Anything, 我可以为所欲为
[19:51] Even Fall In Love With Someone, 甚至跟人堕入爱河
[19:52] And Have Them Love Me Back. 她们也会回报我以爱情
[19:55] No Questions Asked. 不会有问题来问你
[19:59] So You Didn’t Want To Start A Relationship In The Real World 所以你不想在真正的世界发展
[20:02] That You Couldn’t Finish? 你无法继续的关系?
[20:05] If You Never Met Up With Cheryl, 如果你从未遇见Cheryl
[20:07] Then Why Did You Run 那当警探来你办公室时
[20:08] When The Detectives Came To Your Office? 你为什么要跑?
[20:10] I Thought It Was About The Gun. 我以为跟枪有关
[20:11] I… Bought It 我…我买的
[20:13] Off The Street. 在街边
[20:14] Why Did You Buy A Gun? 你为什么要买枪?
[20:19] Why’d You Need A Gun,Johnny? 你要枪干什么 Johnny?
[20:22] Huh? 啊?
[20:28] What I Got… 我得的
[20:32] Ain’t Curable. 是绝症
[20:36] What Do You Think I Needed A Gun For? 你认为我要枪来做什么?
[20:41] I Don’t Understand. 我不明白
[20:42] Did,Did,Did Venus Do Something Wrong? Venus做…做错了什么吗?
[20:44] Is She In Some Kind Of Trouble? 她惹上什么麻烦了吗?
[20:45] Cheryl Was Murdered Last Night. Cheryl昨晚被谋杀了
[20:47] That’s Not Possible. 不可能
[20:50] We Found This Little Guy At The Crime Scene. 我们在犯罪现场发现了这个小家伙
[20:52] No,No Way. I-I Was Just With Venus. 不 不可能 我刚还跟Venus在一起
[20:55] You Were Just With Venus? Where? 你刚和Venus在一起? 哪里?
[20:57] In Second Life. 第二人生
[20:59] La Citta Eterna,Ancient Rome. I Was Just 古罗马的永恒之城
[21:01] Talking To Her Before You Guys Showed Up. 你们出现之前我还在跟她交谈
[21:03] Flack: I Don’t Know,Mac. 我不知道 Mac
[21:05] Kid Could Be Lying. 孩子可能在撒谎
[21:06] Maybe He Did Show Up At The Club Last Night. 也许他昨晚确实去了夜总会
[21:08] Cheryl Rejected Him. Cheryl拒绝了他
[21:09] Things Went South From There. 事情变得失控
[21:11] It’s Possible. 有可能
[21:14] But If He Is Telling The Truth, 如果他是在说真话呢?
[21:15] Why Is Someone Using A Dead Woman’s Avatar? 为什么有人要使用死去女人的虚拟身份?
[22:09] Come On,Come On,Come On,Come On! 快出来 快出来 快出来!
[22:13] No. 不
[22:15] Johnny’s Gun Is Not Our Murder Weapon. Johnny的枪不是谋杀凶器
[22:18] Not Surprised. 一点不奇怪
[22:19] His Alibi Checked Out, 他的不在场证明成立
[22:20] And His Reference Prints Didn’t Match The Prints 他的指纹也跟
[22:23] Lindsay Pulled From The Crime Scene. Lindsay从犯罪现场提取的指纹不吻合
[22:24] The Kid Already Made Bail On The Gun Charge. 孩子已经在私藏枪支的起诉上获得保释
[22:28] Any Hits In Ibis? 弹道鉴定有发现吗?
[22:29] Ran All Our Ballistic Evidence. 所有的弹道证据都查过
[22:31] No Matches To Any Previous Murder Cases. 和前面几起谋杀案均不吻合
[22:33] All Right,Try A Wider Search. 好吧 扩大搜索范围
[22:35] Run It Through Nibin. 从全国联合弹道信息网查
[22:36] If Our Killer Is A Pro, 如果凶手是个职业杀手
[22:37] I’m Thinking That The Vic Wasn’t His First Hit. 我在想被害不是第一个死在他手下的
[22:43] Ross: There It Is– La Citta Eterna. 就那儿 永恒之城
[22:45] Our Suspect Said He Saw Venus Here A Couple Hours Ago? 疑犯说他几小时前在这里遇见Venus
[22:49] We Need To Find Her And Find Out Who’s Using Her Avatar. 我们得找到她 找出谁在用她的虚拟身份
[22:52] Subsisto! Taylor: What Does He Want? – 出去 – 他想要什么?
[22:54] Subsisto! 出去
[22:55] That’s C-Zar. 那是C-Zar
[22:56] He’s The,Uh,Landlord. 这里的领主
[22:58] This Island Is Off-Limits. 这个岛是禁地
[22:59] Why Don’t You Ask Him How Many Lindens 你为什么不问他花多少林登币
[23:01] It Will Cost To Get In. 可以放你进去
[23:03] Can I Pay You? 我可以付钱给你吗?
[23:04] Admission Is Free,My Friend. 这里可以免费进入 朋友
[23:06] All You Need To Do Is Perform Two Tasks. 你只要完成两项任务
[23:08] The First… A Question. 第一项…回答提问
[23:09] Which Death Is Preferable To Every Other? 其他所有人更喜欢怎样死去?
[23:12] The Unexpected. 不可预料的死亡
[23:13] Correct. 正确
[23:14] And The Second Task? 第二项任务呢?
[23:16] Take This Teleport And Follow Me. 进入传送点 跟我来
[23:20] Prepare For Battle. 准备战斗
[23:22] He’s Serious,Mac. 他是认真的 Mac
[23:23] He’s Got Too Much Time On His Hands. 他还真是时间太多了
[23:25] Yeah,Well,It’s His World. 好吧 这是他的世界
[23:27] If We Don’t Do What He Says,We’re Not Getting In. 不按他的要求做就进不去
[23:30] And There Go Our Chances 这就是我们
[23:32] Of Finding Venus. 找到Venus的机会
[23:56] Taylor: Ah,Come On. 哦 得了吧
[24:04] Dude,Uh… 老兄 呃…
[24:06] I’m,I’m,I’m Sorry… 我 我 我很抱歉…
[24:07] Boss,Uh… 老板 呃…
[24:08] With All Due Respect,You Don’t Stand A Chance. 恕我不敬 你根本没有机会赢
[24:12] And You Do? 你行?
[24:13] I Got Skills. 我技术还行
[24:16] I Think So. 我认为可以
[24:19] All Right,Adam,You Lose,We Lose The Only 好吧 Adam 你要是输了 我们就失去
[24:21] Solid Lead We Have. 唯一的强大线索了
[24:23] I Can Do It. 我能行
[24:36] Warriors,Fight! 武士们 战斗吧!
[24:38] Here We Go. 来了
[24:40] Some Of This. 来点这个
[24:48] Send Me A Name. 拿命来!
[24:55] Who’s Your Daddy? 谁是你老爸?
[25:16] You Got One More. 还有一个
[25:18] Whoa. 哇
[25:22] Weapons… 武器…
[25:23] Weapons… 兵器…
[25:24] Hello. 你好
[25:29] Good Job. It’s Not Over Yet. – 干得好 – 还没完
[25:31] Here We Go. 来了
[25:42] Adam.
[25:43] I Know What I’m Doing. 我知道我在干嘛
[25:53] Yes! 太好了!
[25:54] We’re In! 我们进去了!
[25:57] Whoo!
[25:59] Whoa. 哇
[26:01] Whoo!
[26:06] I’m Going To Get Some Water. 我去倒点水喝
[26:15] All Right,Venus,Where Are You? 好了 Venus 你在哪里?
[26:21] Let’s See,Where Is She? 我们找找 她在哪里?
[26:23] Ross: Any Luck? 找到了吗?
[26:25] Taylor: There She Is. 她在那儿
[26:26] Johnny Was Telling The Truth. Johnny说的是实话
[26:27] Venus Is Still Active. Venus这个虚拟身份还在用
[26:29] I’ll Distract Her,You Ping Her Ip. 我去分散她注意力 你查她IP地址
[26:33] Forget It. She’s Wi-Fi Fishing. 得了她用的是无线钓鱼
[26:36] Her Signal’s Bouncing All Over Midtown. 信号遍布市中心
[26:38] Whoever’s Controlling Venus… 不管谁在控制Venus的虚拟身份…
[26:41] Doesn’t Want Us To Find Them. 都不想让我们找到他们
[26:42] Hey,You,Stop Pretending You’re Venus. 嘿 你 别再装Venus了
[26:44] What The Hell… 究竟怎么回事…
[26:45] It’s A Griefer. It’s When You Harass Somebody. 当你想骚扰别人的时候 就是这样
[26:48] But How Did He Know Someone Else Was 他怎么知道是别人
[26:49] Using Venus’s Avatar? 在使用Venus的虚拟身份?
[26:54] Where’d She Go? 她去哪儿?
[26:56] I Don’t Know. She Could Be Anywhere. 不知道 她可能在任何地方
[27:00] Hey,You. 嘿 你
[27:02] I Want To Talk To You About Venus. 我想跟你谈谈Venus
[27:03] Do You Know Who Stole Her Avatar? 你知道谁在盗用她的账号吗?
[27:05] He’s Making A Run For It,Boss. 他要逃走了 老板
[27:07] Okay,Here,Put This On. 好吧 来 穿上这个
[27:12] Adam,This Guy Adam 这个人
[27:13] Knows Cheryl’s Not In Control 知道Cheryl没在控制
[27:15] Of The Venus Avatar. Venus的虚拟身份
[27:16] Get Me A Real World Address On Him. 给我找出他的真实地址
[27:39] Ross: He’s Stopped. 他停下了
[27:45] Why Did You Shoot Venus? 你为什么开枪打Venus?
[27:47] How Did You Know Somebody Else 你怎么知道别人
[27:48] Was Controlling Her Avatar? 在控制她的虚拟身份?
[27:55] Adam?
[27:56] He’s Link Dead. Which Means He’s Lost 他的连线断了 也就是说他
[27:58] His Internet Connection 网络断线
[27:59] Or His Computer’s Crashed. 或是系统崩溃
[28:02] I Got Him. I Got Him. 我找到他了 找到他了
[28:05] I Have His Address. 我有他的地址
[28:19] Nypd! 纽约警局!
[28:20] Police. 警察
[28:23] Let’s Get Some Eyes In There. 我们先用机器眼侦测一下
[28:48] We Got A Man Down. 有个人倒下了
[29:29] Hawkes: The Bullet Pulled From Johnny Was A .45 Johnny身上的子弹属于点45口径的
[29:31] And Matches The One That Killed Cheryl Miller. 和杀死Cheryl Miller的子弹吻合
[29:33] Same Caliber,Same Markings. 同样口径 同样的压痕
[29:35] We’re Looking For The Same Killer. 我们找的是同一个凶手
[29:37] Yeah. Well,The Only Problem Is 是的 唯一的问题是
[29:40] That Johnny’s Body Didn’t Show Any Apparent Signs Of Torture. Johnny的尸体无明显的折磨迹象
[29:42] If The Killer Didn’t Want Something From Johnny,Then Why Kill Him? 如果凶手不想从Johnny那里得到什么 为什么要杀死他呢?
[29:45] Because Johnny Knew That Cheryl Was Dead, 因为Johnny知道Cheryl死了
[29:47] Which Meant That Her Second Life As Venus Was Over. 也就是说她在第二人生也消失了
[29:50] I’m Thinking That After We Told Johnny That Cheryl Was Murdered, 我想我们对Johnny说Cheryl被谋杀后
[29:53] He Went Back Into Second Life, 他就回到第二人生
[29:55] Only This Time As A Different Avatar. 只是这次用不同的虚拟身份登陆
[29:57] I Mean,He Knew We’d Recognize Him As Don Juan 2-3, 我是说 他一用Don Juan 2-3的身份上线 我们就能认出他来
[30:00] So He Changed Things Up– 所以他改头换面
[30:02] Became The Furry 变成这个毛茸茸的家伙
[30:03] And Attacked The Person Pretending To Be Venus. 攻击伪装成Venus的那个人
[30:06] I Mean,Johnny’s Form Of Retribution. 我是说 这是Johnny的报复形式
[30:09] Only,Our Killer Used His Tech Savvy To Track Johnny Down 只是 凶手的技术一流 追查到了Johnny
[30:12] And Shut Him Up,So He Couldn’t Tell Anybody 封了他的口 好让他没法告诉任何人
[30:14] That Cheryl Was Dead. Cheryl死了的真相
[30:16] Because He Needed Venus To Live. 因为他要Venus活着
[30:17] Only Why Is That So Important? 只是这为什么如此重要?
[30:20] Did You Ever Find 你在全国联合弹道信息网
[30:21] Anything In Nibin? Yes. – 有什么发现没有? – 是的
[30:22] I Got A Case-To-Case Hit 从另一个案件中找到的信息
[30:24] On The First Slug From Cheryl. 和Cheryl身上第一颗子弹信息匹配
[30:27] Unsolved Murder Last Week. 上周还未解决的谋杀案
[30:30] High Profile Judge In New Jersey. 高调的新泽西法官
[30:32] Judge Mchenry Mchenry法官
[30:34] Never Returned From A Hunting Trip. 前去打猎 结果一去不返
[30:36] Searchers Found Him In The Woods, 搜索人员在森林发现他
[30:37] Dead. 死了
[30:38] Police First Thought It Was A Hunting Accident, 警察起先认为这是起打猎事故
[30:41] But The Bullet Hole In His Forehead 但是他前额的子弹窟窿
[30:42] And The .45 Said Otherwise. 和点45的口径则另有说法
[30:44] Another Pro Job. Mm-Hmm. 又是职业杀手所为
[30:46] And Finding Him In The Northeastern Woods 在东北的森林里找到他
[30:48] Might Explain The Tick That We Found 也许可以解释我们
[30:50] On Cheryl’s Body. When He Went To Kill 在Cheryl尸体上发现的壁虱
[30:52] The Judge,It Might Have Gotten On His Clothes 当他杀害法官时 也许壁虱跳到他衣服上
[30:55] And Then Transferred To Cheryl When He Murdered Her. 接着在他谋杀Cheryl时又转移到她身上
[30:58] All Right,The Only Question Is: 好吧 唯一的问题是
[31:00] What Do Johnny And Cheryl,Our Two New York Vics, Johnny和Cheryl 两个纽约死者
[31:02] Have To Do With A New Jersey Judge? 跟新泽西的法官有什么关系呢?
[31:31] “Old Gearhead.” “老机械头”
[31:33] (Speed Dialing,Phone Rings) Bonasera.
[31:34] Stella,It’s Mac. Grab Danny,I’ve Got A Lead. Stella 我是Mac 叫上Danny 我找到了线索
[31:37] Man: Yeah,I Know Her. 是的 我认识她
[31:39] That’s Venus. 她是Venus
[31:41] She Bought A Pair Of Shoes From You Today? That’s Right. – 今天在你这里买了双鞋? – 是的
[31:45] You Know,As A Second Life Vendor, 要知道 做为第二人生的卖主
[31:46] I Don’t Usually Interact With My Customers, 我一般不会跟顾客太多接触
[31:48] But,Uh,Venus Is A Special Case. 但是 Venus很特别
[31:51] She A Regular? 她是常客?
[31:52] I Wish. 但愿如此
[31:53] She’s A Trendsetter. 她是个创新者
[31:54] If She Wore My Boots,I’d Double My Sales. 要是她穿我的鞋 我的销量会加倍
[31:56] Then Why’d She Go To Your Online Store? 那么她为什么去你的网上商店?
[31:58] She’s Had A Hot Date Tonight. Bonasera: In The Real World – 她今晚有个燃情约会 – 在真实世界
[32:00] Or In Second Life? 还是第二人生?
[32:01] Maybe Both. 也许都是吧
[32:02] Sometimes They Start In Second Life, 有时候感情始于第二人生
[32:04] And End Up In The Real World. 在现实世界得到延续
[32:05] You Know What I Mean? 明白我的意思吗?
[32:07] Venus Mention Who This “Hot Date” Was With? Venus提过要跟谁进行燃情约会吗?
[32:09] Mr. Tcb. He’s Got A Store Credit. Tcb先生 他有购物券
[32:11] Told Her To Go Old Gearhead’s And Pick Out Something Sexy. 他叫她去老机械头挑选些性感商品
[32:13] Who Is Mr. Taking Care Of Business? 谁是这位一切我买单先生呢?
[32:15] I Don’t Know. He Just Sends His Lady Friends 不知道 当他的女性朋友想变得焕然一新
[32:17] To My Online Shoe Store When They’re Looking To Glam Up. 他就让她们来我的网上鞋店
[32:20] Messer: She Give You Any Other Information? 她给你其它信息了吗?
[32:22] Maybe Where They Were Going On This Date? 也许他们去哪里约会?
[32:24] (Bell Rings) Why Don’t You Ask Her Yourself? 你为什么不问她自己呢?
[32:26] She Just Walked In. 她刚走进来
[32:29] Says She Lost Her Shoes. 说她把鞋子丢了
[32:30] Is Looking To Buy Another Pair. 要另外买一双
[32:32] Bonasera: Keep Her Busy. 套住她
[32:35] Monroe: So I Followed Up On The Moso Bamboo Trace I Collected. 我根据取得的少量毛竹进行了追查
[32:38] Our Vic Didn’t Have Any Kind Of Plant Like That 死者公寓里没有任何同类植物
[32:39] In Her Apartment,But I Did Find Out 可我发现
[32:41] That Moso Bamboo Is Used As Flooring And Cabinetry. 毛竹应用于地板和细木家具
[32:45] It’s A Sustainable Material. 这是种永续材料
[32:46] Green Buildings Use It Because It’s A Renewable Resource. 因为可更新性而用于绿色建筑
[32:50] So,Maybe Our Vic Was Looking For A New Apartment? 那么 也许我们的死者在找新的公寓?
[32:53] The Bamboo You Found Was Untreated, 你发现的竹子没有处理过
[32:55] So We’re Looking For A New Building 所以我们在找新的建筑
[32:58] Or One Under Renovation. 或是装修中的建筑
[32:59] Compile A List– See If There’s Any Connection To The Vic. 列个清单 看是否能找出跟死者的联系
[33:05] Taylor.
[33:06] Mac,It’s Stella… Mac 我是Stella…
[33:08] Our Girl’s Gone Shopping Again. 我们要找的姑娘今天又来购物了
[33:10] Mac: I’m Heading To A/V. 我正赶往声像室
[33:11] She’s On Her Way Out. 她出来了
[33:14] Taylor: We Got Her. 找到她了
[33:16] Venus Is Leaving Gearhead’s Store. Venus要离开机械头商店了
[33:24] Hello,My Name Is Taylor. 你好 我叫Taylor
[33:25] I’m A Friend Of The White Rabbit. 是大白兔的朋友
[33:27] Can We Talk Somewhere In Private? 我们能私下谈谈吗?
[33:29] Of Course. Follow Me. 当然可以 跟我来
[33:37] Venus?
[33:39] Venus,Where Are You? Venus 你在哪儿?
[33:42] Where You Won’t Find Me,Detective Taylor. 你找不到我的地方 Taylor探长
[33:48] How Did You Know? 你怎么知道?
[33:49] The White Rabbit Told Me 大白兔告诉我的
[33:51] Never Trust Someone You Haven’t Met Face-To-Face. 永远不要相信没见过面的人
[34:03] What The Hell…? 到底怎么回事…?
[34:09] It’s A Trophy Room. 这是奖品室
[34:12] Judge Mchenry. Mchenry法官
[34:16] Cheryl Miller.
[34:18] Johnny O’dell. (Screaming)
[34:19] Everyone In Here Is Someone Our Killer Put In The Ground. 这里每个人都是凶手杀死的
[34:26] What’s That? 那是什么?
[34:27] Ross: It’s A Calling Card. 是张召唤卡
[34:28] Avatars Use Them To Transfer Messages. 虚拟用户用来传递信息
[34:31] Pick It Up. 捡起来
[34:34] Ross: Ac-Actually,Wait. 还是等等
[34:35] Don’t Pick It Up. 别捡
[34:36] Why T? 为什么不捡?
[34:37] It Could Be Bad. 可能是坏事
[34:47] We Need To Talk. 我们得谈谈
[34:49] We Need To Talk. 我们得谈谈
[34:50] Why Did You Kill Cheryl? 你为什么杀死Cheryl?
[34:52] Why Did You Kill Cheryl? 你为什么杀死Cheryl?
[34:55] Why Did You Kill Cheryl? 你为什么杀死Cheryl?
[34:58] Whdid You Kill Cheryl? 你为什么杀死Cheryl?
[34:59] (Echoing): Why Did You Kill Cheryl? 你为什么杀死Cheryl?
[34:59] Why Did You Kill Cheryl? Why Did You Kill Cheryl? 你为什么杀死Cheryl? 你为什么杀死Cheryl?
[35:01] Why Did You Kill Cheryl? It’s Bad. 你为什么杀死Cheryl? 真糟糕
[35:03] (Echoing): Why Did You Kill Cheryl? 你为什么杀死Cheryl?
[35:04] Why Did You Kill Cheryl? 你为什么杀死Cheryl?
[35:07] She Infected The Card With A Virus. 她用病毒感染了召唤卡
[35:09] Adam,Throw Up A Firewall. Adam 快设置防火墙
[35:10] Stop It Before It Gets Into Our System. 阻止它进入我们系统
[35:12] I… I Can’t. It’s Not Coming From Second Life. 我…我办不到 它不是从第二人生来的
[35:14] Where’s It Coming From? 它从哪里来的?
[35:16] I-I Don’t Know. 我…我不知道
[35:17] Itm@ Already Uploaded And Replicating Code. 它已经上载了 在复制代码
[35:19] Our Entire System Is Overloaded. 我们的整个系统都超载了
[35:20] Log Off. 退出
[35:21] If I Log Off,We Lose Her. 如果退出登陆 我们就失去她踪迹了
[35:22] Log Off. 退出
[35:24] Log Off Now! 现在退出!
[35:30] Whoa. 哇
[35:41] I.T. Said It’d Be About Another Hour Or So IT部门说差不多还要等一个小时
[35:43] Before Our Systems Are Back Online. 系统才能恢复连线
[35:45] By That Time, 到那时
[35:46] Whoever Assumed Venus’s Identity Could Have Changed Avatars, 不管谁冒充Venus的身份都可能换成
[35:48] Become Somebody Else. 别的虚拟身份了
[35:49] I Don’t Think That’ll Happen. 我不认为会这样
[35:51] Our Shooter Murdered Cheryl And Became Venus For A Reason. 枪手杀死Cheryl冒充成Venus是有原因的
[35:54] But Why? 可是为什么呢?
[35:55] Why Become An Avatar? 为什么要变成一个虚拟身份?
[35:57] Because Venus’s Popularity Gave Her Access 因为Venus的人气可以让她接触
[36:00] |||||||||||||||| To Exclusive Areas And People. 独一无二的地区和人物
[36:01] By Co-Opting Her Avatar,She Was Able To Make Contact 通过操作这个虚拟人物 她可以接触到
[36:04] With Her Next Target. 下一个目标
[36:05] Mr. Tcb? Tcb 先生?
[36:06] I Got Mr. Tcb’s Account Info From Second Life. 我从第二人生找到了Tcb先生的账户信息
[36:09] Turns Out Venus And Mr. Tcb Had Several Conversations 原来Venus和Tcb先生
[36:12] In The Last Few Days. 在过去几天交谈过几次
[36:13] Venus Was Setting Him Up Venus在给他下套要杀死他
[36:15] To Be Killed. What’s The Name On The Account? 账户上是什么名字?
[36:16] Got A David King With A P.O. Box In D.C. David King 有个首都信箱
[36:19] Here’s A Video-Conference Number For You. 这是他的视频会议号码
[36:28] Congressman Devane’s Office. Devane议员办公室
[36:29] My Name Is Mac Taylor. 我叫Mac Taylor
[36:31] I’m With The New York Crime Lab. Who Am I Talking To? 来自纽约犯罪实验室 请问你是哪位?
[36:34] David King.
[36:35] Mr. King,We’re Investigating A Series Of Murders Here King先生 我们在调查一起
[36:37] In New York City. 发生在纽约市的系列谋杀案
[36:38] Do You Have An Account With Second Life? 你有第二人生的账号吗?
[36:41] Your Avatar’s Name Is Mr. Tcb? 你的虚拟身份是Tcb先生?
[36:45] Mr. King? King先生?
[36:47] Mr. Tcb Is Actually My Boss,Congressman Devane. Tcb先生实际是我的上司 Devane议员
[36:51] I Opened The Account For Him Four Months Ago. 我四个月前为他建立的账户
[36:53] We Need To Speak With The Congressman. 我们得跟议员谈谈
[36:55] Sorry,He’s In New York Today. 对不起 他今天去了纽约
[36:57] He Keeps An Apartment In The City. 他在市区有个公寓
[36:58] He’s In New York. Mr. King, 他在纽约 King先生
[37:00] The Congressman’s Life Is In Danger. 议员有生命危险
[37:01] We Need A Local Address And A Phone Number Now. 我们现在就要他这里的地址和电话
[37:04] 4325 West 57th Street. Apartment 806. 555-0121. 57西大街4325号806号公寓 电话5550121
[37:13] Thank You. 谢谢
[37:14] That Address Is On My List Of Buildings 这个地址在我的建筑名单里
[37:16] Using Moso Bamboo. 用的是毛竹
[37:17] Our Shooter Was Staking Out Devane’s Apartment Building. 枪手在监视Devane的公寓大楼
[37:19] That’s Where It’s Going Down. 这就是案子的来龙去脉了
[37:24] I Got His Voice Mail. 我打到了他的语音信箱
[37:25] Congressman Devane,This Is Detective Mac Taylor. Devane议员 我是Mac Taylor探长
[37:28] So The Avatar Identity Theft Was All About A Hit. 那么盗号纯粹是为了发动袭击
[37:30] You Know,Our Killer Must Know Congressman Devane 杀手一定知道Devane议员
[37:32] Was Having Real-World Affairs With The Woman 和这个女人在现实世界有染
[37:34] He Met In Second Life. 他在第二世界遇见她
[37:35] He’s Married,Which Means His Affairs Had To Be Discreet. 他结婚了 也就是说恋爱得隐秘
[37:37] He’d Be Traveling Without A Security Detail; 他出行时一定没有周密的安全防范
[37:38] An Easy Target. 很容易的目标
[37:40] And He Went Right For The Bait. 他现在就去找诱饵了
[37:41] Who Could Resist An Online Celebrity Like Venus? 谁能拒绝Venus这样的网络红人呢?
[37:42] So What’s The Connection Between The Congressman, 那到底议员
[37:44] The Judge,Cheryl And Johnny? There Is None. – 法官 Cheryl和Johnny之间什么关系呢? – 毫无关系
[37:46] Cheryl Was Needed For Her Avatar,Johnny Was Murdered Cheryl是因为虚拟身份而被杀 John被谋杀
[37:49] Because He Was About To Blow Our Killer’s Cover. 是因为他就要把凶手暴露了
[37:51] Cheryl Was Tortured And Killed For Her Avatar And Password. Cheryl死前遭受折磨 是为了索要虚拟身份的密码
[37:54] What About Devane And The Judge? 那Devane和法官呢?
[37:56] They Were Jobs. 这些就是任务了
[37:57] Our Suspect Is A Contract Assassin. 嫌疑犯是个雇佣刺客
[38:22] How’s It Going,Chief? 进行得怎么样了 主任?
[38:23] You Seen Congressman Devane Today? 你今天见过Devane议员了吗?
[38:25] Yes,Sir. 是的 警官
[38:26] He Went Up To His Apartment About An Hour Ago. 他一个小时前上去自己公寓了
[38:28] Matter Of Fact, 实际上
[38:29] ???? 那个年轻女人正要上去见他
[38:32] Down! Down! Everybody Gedown! 趴下! 趴下! 所有人都趴下!
[38:39] Clear The Lobby. No One Goes In Or Out. 撤空大堂 别让人进出
[38:40] Stella,Danny,Take The Elevators. Stella Danny 你们坐电梯
[38:42] Flack,We Got The Stairs. Flack 我们走楼梯
[38:43] Okay,Everybody To This Side Of The Lobby,Please. 好了 请大家都到大堂这边来
[39:24] Hello. 喂 议员 我是Mac Taylor探长
[39:25] Congressman,This Is Detective Mac Taylor. 喂 议员 我是Mac Taylor探长
[39:27] I’m With The New York Crime Lab. 来自纽约犯罪实验室
[39:29] What The Hell…? 究竟怎么回事?
[40:09] Stella,Danny,
[40:10] Clear The Rest Of The Apartment. 去其它房间看
[40:11] Flack,Check The Other Floors. Flack 去检查其它楼层
[40:13] She’s Here Somewhere. 她就在附近
[40:29] Excuse Me. 对不起
[40:31] (With Thick Accent): Is There A Problem? 有问题吗?
[40:32] Nypd. I’m Afraid I’m Going To Have To Ask You 纽约警局 恐怕我得请你
[40:34] To Return To Your Apartment. 回自己房间
[40:35] Of Course. 当然可以
[40:38] Thank You. 谢谢
[40:42] Be Aware Suspect Has Changed Her Look. 小心疑犯改变装束了
[40:44] I’ve Got Her Coat And Wig. 我发现了她的外套和假发
[40:48] Taylor: Stop! 站住!
[40:50] Stop! 站住!
[40:53] Turn Around! 转过身来!
[40:55] Let Him Go. 放开他
[40:56] Put Your Hands Where I Can See Them. 把你双手放在我看得见的地方
[40:58] She… She Just Knocked On My Door. 她…她刚敲我的门
[41:00] I-I Don’t Know Who She Is. 我…我不知道她是谁
[41:02] Please… Let Me Go. 求你…放我走吧
[41:09] Mac!
[41:13] (Groaning) Keep Applying Pressure. 继续压住
[41:14] Call An Ambulance. 叫救护车
[41:17] Need An Ambulance. 需要救护车
[41:18] Man Down. 4325 West 57th. 一人中枪 57西大街4325号
[41:25] I Have Eyes On Her. 我看到她了
[41:26] She’s Moving To The Seventh Floor. 她去17层了
犯罪现场调查·纽约篇

Post navigation

Previous Post: 犯罪现场调查·纽约篇(CSI: NY)第4季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 犯罪现场调查·纽约篇(CSI: NY)第4季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme