Skip to content

英美剧电影台词站

犯罪现场调查迈阿密(CSI Miami)第6季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 9, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 犯罪现场调查迈阿密(CSI Miami)第6季第2集台词本阅读、下载和单词统计
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S07E25
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
时间 英文 中文
[00:16] Candace,your iced caramel macchiato is up. Candace 你的焦糖冰咖啡好了
[00:28] Paris, France 法国 巴黎
[00:47] Mumbai, India 印度 孟买
[00:59] Tokyo, Japan 日本 东京
[01:29] Swimmers,take your marks! 选手们 预备!
[01:33] Go. 冲啊!
[02:28] I love you,baby. 我爱你 宝贝
[02:48] Go get ’em,candace. 加油 Candace
[02:56] Swimmers,take your marks! Luke? 选手们
[03:22] Luke Alexx? 预备!
[03:36] Meet luke selyan. 死者叫Luke Selyan
[03:37] Just started his senior year at coral grove high. 刚开始在Coral Grove中学念高三
[03:41] A parent shouldn’t have to go through this, 要家长经受这样的事太难过了
[03:44] and you shouldn’t have had to either. 你也不该经受这些
[03:47] Any witnesses,frank? 有目击者么 Frank?
[03:48] I haven’t got a single eyewitness that,uh,saw the archer. 还没找到看到射箭者的人
[03:53] Found out the school has an archery team,though. 不过倒是发现学校有射箭队
[03:55] Let’s check into the team then. 那我们就来查查这个射箭队
[03:57] Yeah. 好啊
[03:58] Over there is candace walker. 那边那个是Candace Walker
[04:00] She’s the vic’s girlfriend. 死者的女友
[04:01] She’s the reason for all these extra eyeballs. 也是吸引这些额外眼球的原因
[04:04] Thank you,alexx. 谢谢
[04:11] Alexx Candace.
[04:15] You hanging in there? 还挺得住吧?
[04:18] I guess. 我想是的
[04:19] I understand that luke was your boyfriend. 我理解 因为Luck是你男朋友
[04:24] Who do you think might want to hurt him? 你认为谁有可能伤害他?
[04:28] Everyone. 每个人
[04:31] Ever since that picture of me turned up online last month, 自从上个月 我的照片出现在网上
[04:35] people have been following us,e – mailing, 人们就开始跟踪我们 给我发电子邮件
[04:37] wanting to know every little detail about me. 想知道我所有的小细节
[04:41] Yes,and they probably are not comfortable with you having a boyfriend. 没错 他们很可能对你有男朋友 而感到不满
[04:47] I’m going to tell you what,candace. 听我说 Candace
[04:49] I’m gonna find out who did this. okay? 我会找出罪魁祸首的 好吗?
[04:53] Lieutenant. 队长
[04:54] You hang in there. 挺住
[04:55] Yeah. 在
[04:59] I’m candace’s father. 我是Candace的父亲
[05:01] Mr. Walker. Walker先生
[05:02] We have been followed all weekend. 我们整个周末都被跟踪着
[05:03] These cyber-stalkers,these so-called fans, 那些狗仔队 那些所谓的粉丝
[05:07] and because of them,luke is dead. 由于他们 Luke死了
[05:10] What if my daughter’s next? 万一我女儿成了下个受害者呢?
[05:12] Mr. Walker? Walker先生?
[05:13] Thatis not gonna happen. 不会发生那种事的
[05:23] CSI:Miami Season 06 Episode 02
[06:10] Hey,candace! Over here! 嘿 Candace! 这边!
[06:11] Can i get your autograph? 能帮我签个名吗?
[06:12] Hey,i’m so sorry about what happened to your boyfriend. 嘿 我为你男友的事感到很遗憾
[06:14] Candace,are you afraid you might be next? Candace你担心成为下一个受害者吗?
[06:17] Who do you think is responsible? 你觉得谁该对此事负责?
[06:18] Candace!
[06:31] We’re gonna send you home,candace. 我们这就送你回家 Candace
[06:33] You’ll be safe there,all right? 在那里你会很安全的 好么?
[06:39] candace! Please! Candace! 求你!
[06:44] – Mr. Wolfe. – Thanks for calling. – Wolfe先生 – 谢谢你打电话给我
[06:46] I tried to get here as quick as i could. 我尽快赶过来了
[06:48] Is everything,um… 一切都 嗯…
[06:52] Is this about the reinstatement? 是复职的事么?
[06:54] It’s a step in that direction. 算是步骤之一吧
[06:55] Okay,great,because the,uh… 好 好 因为 呃…
[06:58] The gun range isn’t really paying the… 射击场的那点薪水实在是…
[07:00] I understand. This is private protection. 我明白 这次是私人护卫
[07:03] Private protection? 私人护卫?
[07:05] Great. Great. 好 好
[07:07] I’ll,uh,i’ll take it. 我 我接受
[07:08] What’s the…Who’s the client? 什么.. 客户是谁?
[07:09] The young lady that just left here. 刚刚离开的那位小姐
[07:11] Candace walker is the client. Candace Walker就是这次的客户
[07:13] The girl from the internet. 网上那个女孩
[07:14] Yeah. 没错
[07:15] um…Heh. Can her family afford private protection? 那个… 她家人付得起私人护卫的费用么?
[07:19] It’s already been taken care of. 这个已经搞定了
[07:24] Listen,i really,uh… 听着 我真的 嗯…
[07:27] I appreciate this. 我真的很感谢
[07:29] I know you do,Mr. Wolfe. 我知道的 Wolfe先生
[07:30] This girl is in serious danger. 这个女孩有很大的危险
[07:31] Be careful. 要小心
[07:34] You got it. 没问题
[07:35] All right. 好
[07:43] How many students are on the archery team,Mr. Whitten? 射箭队有多少学生? Whitten先生?
[07:46] Nine boys. 有九个男孩子
[07:47] We’re regional champs. 我们队是地区冠军
[07:48] And you’re the only one with a key to the equipment room? 只有你有器材室的钥匙么?
[07:51] As athletic director and coach,yes. 作为田径指导跟教练 是的
[07:57] You ever lend the key out? 有把钥匙借给别人过么?
[07:59] Put the captain in charge? 让队长负责?
[08:01] Miss duquesne,i recognize this equipment can be dangerous. Duquene小姐 我知道射箭器械可能有危险
[08:05] I take that seriously. 我都是严加看管的
[08:07] As you can see,they’re even locked inside the case. 你也看到了 它们都是锁在箱子里的
[08:10] Do you know if all the equipment is here? 你确定所有东西都在么?
[08:11] Can you account for all the bows? 能不能数数弓的数目?
[08:14] Yeah. 是的
[08:15] They’re all here. 它们都在
[08:16] That means somebody put the murder weapon back. 那就是说凶手行凶后又把凶器放回来了
[08:19] Or none of these isa murder weapon. 也或者凶器并不在这里面
[08:20] Why don’t you letme figure that out,Mr. Whitten? 这个让我来查就好了 Whitten先生
[08:23] I’m gonna need to collect all the equipment. 我要带走所有器械
[08:25] I’m gonna need a complete list of the names of the students on the archery team. 还需要射箭队所有成员的名单
[08:34] All the students are required to get a waiver signed to join the team. 所有学生入队前都要签弃权声明
[08:37] I can get you the waivers,and you can contact them that way. 我把声明拿给你 你就能联络到他们了
[08:40] I appreciate that. 非常感谢
[08:46] You a fan of candace,Mr. Whitten? 你是Candace的粉丝么 Whitten先生?
[08:49] She’s always been a special project of mine since she joined the team. 从她入队以来 就一直是我的特训对象
[08:56] I always knew she’d go on to do great things. 我就知道她会干出一番大事业的
[08:59] I know this might be tough for her, 我知道这对她来说也许不容易
[09:00] but all the attention she’s getting is great for the school. 但她所引起的关注对学校有好处
[09:04] For the sport. 对体育运动也有好处
[09:18] All right,sam. 好了 Sam
[09:19] You know how all this new tech works, 你也知道这些高科技怎么用啊
[09:21] so,let’s see this picture of candace walker that has everyone’s attention. 让我们来看看这张 引起所有人注意的Candace的照片吧
[09:25] This girl has got some serious fan worship. 这女孩还真是很有一群粉丝啊
[09:28] I googled her name. 我Google了她的名字
[09:29] Over a quarter of a million hits already. 已经有将近25万条结果了
[09:31] Seems like she’d have the right to protect her own likeness. 看来现在是时候让她维护下 自己的肖像权了
[09:34] The laws aren’t in her favor. 法律可保护不了她
[09:36] The internet’s still a legal wild west. 互联网仍然是一块法律空白
[09:38] It’s her likeness,but the photographer owns the photograph. 肖像权是她的 但照片版权还是属于摄影师
[09:42] This is the shot you’re talking about. 这就是你说的那张照片
[09:45] You get it? 你弄到了
[09:46] I get it. 没错
[09:47] It was taken at her high school swim meet two weeks ago. 是两周前在她高中的游泳比赛上照的
[09:50] Once it was online,she went from average nobody… 照片一上网 她就一夜之间
[09:53] To worldwide cyber-lebrity overnight. 从无名小辈变成了网络红人
[09:57] Anything online from today’s meet? 有今天比赛的照片么?
[09:59] Hundreds of digital shots from the fans in the crowd, 好几百张呢 都是围观的粉丝照的
[10:01] but nothing on luke’s shooter. 但没有人照到射杀Luke的人
[10:04] They’re all focused on candace. 他们都只关心Candace
[10:05] But let me keep digging. i’ll give you a call. 不过我会继续找的 到时候给你打电话
[10:08] Thanks. 谢谢
[11:24] i got a call that you have a rush sample for dna. 我接到电话说你有紧急采样 要验DNA
[11:26] I do. 没错
[11:27] All of these compound bows have a launcher. 这些复合弓都带有发射架
[11:30] It’s the place where the arrow rests as you’re shooting the bow to keep it stable. 射箭时箭就搭在上面 以保持稳定
[11:34] All launchers are different. 每一个发射架都是不同的
[11:35] Some are felt,some are lined in brushes, 有些是粘上去的 有些是系上去的
[11:37] but they’re all there for the same purpose, 但都是为了同一个目的
[11:39] which is to counteract the horizontal movement as you’re firing the bow. 就是为了消除拉弓时 箭的水平移动
[11:47] This one… Is our murder weapon. 而这个 就是我们的凶器
[11:50] The launcher on it is metal. 发射架是金属的
[11:58] So the oscillating movement against it left very distinct markings. 所以箭抖动时 留下划痕非常独特
[12:02] Like a gun barrel leaving striations on a fired bullet. 就像子弹通过枪管时留下痕迹一样
[12:05] Exactly. 没错
[12:06] I will jump this to the front of the line at dna. 我会首先检查弓上的DNA的
[12:24] Okay. 好
[12:26] You ready to see luke’s parents? 你准备好见Luke的父母了么?
[12:28] I wish you could’ve known him. 你要是能认识他就好了
[12:31] Luke.
[12:33] He was so sweet… 他人真的很好…
[12:36] Selfless… 很无私
[12:40] I just… 我..
[12:42] I can’t help but think that this is all my fault. 我没法不去想
[12:47] Candace… 这都是我的错
[12:49] All of this is out of your control. 这一切都不是你能控制得了的
[12:55] You got to rember that,okay? 要记住这点 好么?
[12:57] Let’s do this. 我们走吧
[13:07] Damn it. 该死
[13:08] What is it? 怎么了?
[13:09] I thought i shook your fans with the decoy car, 我还以为换辆车就能甩开你的粉丝们了
[13:11] but they posted our location online. 可是他们把我们的位置放上了网
[13:23] Out of the way. 请让一让
[13:27] Out of the way,out of the way. 请让一让 请让一让
[13:36] over here! 这边!
[13:38] All right,sam,what do you got? 好了 Sam 你有什么发现?
[13:40] Check this out. 看这个
[13:42] This is creepy. 太无耻了
[13:44] Latest form of citizen journalism. CJ上的最新消息
[13:47] Anybody on the streets with a cell phone or pda 不管是谁 只要带着手机或PDA
[13:49] can send their sightings,photos and video 都可以把目击情况 照片还有视频
[13:52] which can be posted on this site in nearly real time. 几乎实时地发到这个网上
[13:55] This is the most recent posting. 这是最新发上去的
[14:01] “Just spotted candace out with a cute older guy. “刚刚看到Candace和一个比她 年长的帅哥一起
[14:04] Very serious.” 神情严肃”
[14:07] he looks familiar. 他看起来很眼熟啊
[14:08] Yeah,his name is ryan wolfe. 是啊 他叫Ryan Wolfe
[14:10] He used to work here. 之前也在这里工作
[14:11] Horatio hired him to be candace’s bodyguard. Horatio请他做Candace的保镖
[14:20] What about that photograph? 那张照片怎么回事?
[14:25] Looks like she’s in love with the photographer. 看起来她好像和拍摄者是恋爱关系
[14:29] Look at the hands on her face. 看看她脸上的手
[14:32] How can you take a picture that close without holding a camera? 那么近 手不拿相机能拍得出来么?
[14:35] You can’t. 拍不出来
[14:37] Unless you’re wearing it. 除非相机安在身上
[14:46] Hey,alexx. 嘿 Alexx
[14:47] So,these his personal effects? 那这些是他的个人物品?
[14:49] Yeah. 是的
[14:54] Had a $300 pair of surf-and-skate shades. 300块一副的冲浪-滑雪太阳镜
[14:58] Grilamid frames,polarized lenses and the latest in surveillance tech. 玻璃纤维镜框 偏光镜片 最新监视技术
[15:04] Spy glasses? 间谍眼镜?
[15:08] He would’ve needed a transmitter to get the images out. 他还需要一个发射器来把图像传送出来
[15:16] Bingo. 找到了
[15:22] Luke wasn’t spying on himself. Luke可不是在监视自己
[15:24] Poor girl can’t trust anyone. 可怜的女孩 没法相信任何人了
[16:09] i’m a blogger,lieutenant. 我就是个写博客的 警长
[16:11] First amendment and all gives me a right to free speech. 宪法第一修正案给了我言论自由
[16:14] Yes,but it does not include illegal surveillance. 没错 可这并不包括非法监视他人
[16:18] I wasn’t surveilling him. 我没有监视他
[16:20] Look,i planted the bugged sunglasses on the kid to keep up with candace. 我把这个做了手脚的太阳镜给她 是为了随时追踪Candace
[16:24] Yes,but now he’s dead. 没错 可现在他死了
[16:26] I had nothing to do with that. 这和我可一点关系也没有
[16:28] I just blog about celebrities. 我只是在博客上写名人的事
[16:30] But you stalk minors as well. 但你也跟踪未成年人
[16:33] Look,if the world knows them,they’re famous. 你看 要是全世界人都认识他们的话 他们就成名了
[16:35] The photos and videos i get of her,it’s all just for my blog. 我收集的她的照片和视频 都只是用在我的博客上
[16:39] It’s not easy making a buck on the internet. 在网上要赚钱也不容易
[16:42] As she gets more popular,the competition gets more fierce. 她越出名 竞争也就越激烈
[16:45] I need an edge. 我需要另找门路
[16:49] So i busted into luke’s car. 所以我就撬了Luke的车
[16:58] I switched out his shades for a bugged pair. 换了他的太阳镜
[17:04] That camera got me shots no one else could. 那架相机替我弄到了其他人弄不到的东西
[17:06] Yes. 没错
[17:07] Where were you this morning? 你今天早上在哪里?
[17:10] I was off campus,watching the feed. 不在学校 在寻找素材
[17:29] Look,i had nothing to do with luke’s murder. 听着 我和Luke的死一点关系也没有
[17:33] But you did stalk candace. 但你的确跟踪了Candace
[17:36] There are a million people worldwide “stalking” her. 全世界大概有一百万人在”跟踪”她
[17:40] Recording her without her knowledge is a crime punishable by a five-year prison term. 未经同意就偷录她的行踪 可是能判入狱五年的
[17:49] Five years? 五年?
[17:52] Where’s the video? 视频在哪儿?
[17:56] It’s,uh,it’s back in my truck. 嗯 在我的卡车里
[18:03] Thank you for going with me to see luke’s parents. 谢谢你陪我去看Luke的父母
[18:08] A couple more posts on stalkwalker.Com. stalkwalker.Com上又有更新了
[18:11] “See candace’s cop.” “来看Candace的警察”
[18:12] i’m sorry. 真对不起
[18:13] Yeah,they do that. 没错 他们是会这么做的
[18:15] Anyone who associates with me is put under the microscope,too. 任何与我有关的人都会被放到显微镜下
[18:23] Candace,do me a favor,um…Wait inside. Candace 帮我个忙 在里面等着
[18:26] I’ll be there in a second,okay? 我一会就来
[18:33] H. 好么?
[18:34] Is candace safe,Mr. Wolfe? Candace安全么 Wolfe先生?
[18:36] Yeah,she is,but,uh… 没错 不过…
[18:39] What’s happening to her might be happening to you. 她身上发生的事 可能也会发生到你身上
[18:43] Okay,thank you,Mr. Wolfe. 好的 谢谢 Wolfe先生
[18:46] If this is about wolfe’s paycheck… 如果这是Wolfe薪水的事…
[18:48] Wolfe can babysit the girl all week for all i care. Wolfe整周都可以去照顾那女孩 没问题
[18:49] There’s something else going on. 有别的事
[18:51] I’m being tracked online. 我被人网上追踪了
[18:53] This girl’s fans are investigating you. 那女孩的粉丝在调查你
[18:57] And they’ve uncovered your involvement in the argento grand jury, 他们还发现了你五年前
[19:00] from five years ago,horatio. 在大陪审团面前指证Argento的事 Horatio
[19:03] Sounds like we may have a juror seeking attention. 看来有个陪审员想引起别人注意啊
[19:07] Argento’s mob. Argento是个黑帮分子
[19:09] Old school. 很老派的
[19:10] Now argento knows you’re the one who put him away. 现在Argento知道是你帮把他送进监狱了
[19:14] He still has associates on the outside,horatio. 他在外面还是有些联系的 Horatio
[19:16] Somebody might want to take a shot at you. 也许会有人想置你于死地
[19:18] I guess that’s the risk we take every day,rick. 我想这种风险 我们每天都在面对吧 Rick
[19:21] This is beyond hero worship,okay? 这可不是你逞英雄的时候 好么?
[19:22] With this information out there,you’re in danger. 外面流出去那么多信息 你很危险
[19:25] And i would like to convince you to take on a security detail of your own. 所以我希望你能做个 细致的自我防范措施
[19:28] Rick,do i detect a note of personal concern? Rick 你是在关心我吗
[19:31] The department is feeling very exposed. 整个部门都感觉被暴露了
[19:34] Oh,so we’re back to reality. 那我们回到现实当中来了
[19:37] This is serious,horatio. 这很严重的 Horatio
[19:39] It always is. 一直都是
[19:56] Call the transpo pool,frank. 去叫拖车来吧 Frank
[19:58] They slash all of ’em? 四个胎都给划了么?
[20:00] Just these two. 就这两个
[20:02] And they busted in. 他们还撬了我的车
[20:03] Yeah,and they got my flat badge,too. 是啊 他们还那了我车上的警章
[20:06] That would explain the call i just got. 那怪不得我刚才接到那么一个电话了
[20:09] B&e in sweetwater. 在Sweetwater发生私闯民宅
[20:10] Arson too. 和纵火案
[20:11] They found your flat badge on scene. 他们在现场找到了你的警章
[20:14] You think this has anything to do with your involvement in the argento case going public? 你觉得这和你牵涉Argento的案子 被公开有关系么?
[20:17] suffice to say,frank,someone is settling an old score. 我敢说 Frank 有人在翻旧账了
[20:21] I’ll meet you there. 现场见
[20:41] Prints? 指纹?
[20:43] Nothing we can use. 没什么有用的
[20:45] Frank,take a look around this place. Frank 四处观察下
[20:46] What do you notice? 你注意到什么?
[20:48] You mean beside the obvious plant? 你是说除了明显的伪造痕迹?
[20:50] Argento was in arson for the mob. Argento为不法之徒放火
[20:52] And quite a source of income,wasn’t he? 这可以说是他的收入来源 不是吗?
[20:55] Yeah. 没错
[20:55] Fire for hire. 受雇放火
[20:57] They made millions doing it. 他们雇了不少人干这个
[20:59] This doesn’t look like the work of a pro,though,does it? 手法看起来不大专业 不是吗?
[21:01] No,it doesn’t. 没错
[21:02] Correct me if i’m wrong. 如果我说错了纠正我
[21:03] He had a son. 他有个儿子
[21:06] Matter of fact,he does. 的确
[21:08] Let’s bring him in. 把他带过来
[21:15] Damon argento.
[21:17] Yeah,so? 是的 怎样?
[21:19] Damon,my name is horatio caine. Damon 我叫Horatio Caine
[21:26] You going to tell me what i’m doing here? 你能告诉我 为什么抓我来吗?
[21:28] Well,for starters,damon,robbery,arson,destruction of a police vehicle. Damon 首先是抢劫 放火 毁坏警车
[21:37] Now,why would i do all that? 我为什么要那么做?
[21:39] Because i put your father in jail,damon. 因为我把你爸爸送进了监狱 Damon
[21:42] Five years ago. 5年前
[21:43] So you have something to do with that? 那么你和那有关了?
[21:48] God. Last i heard,the punks who put him away for the rest of his life hid behind a grand jury. 天 我终于听说 害我老爸终身监禁的 那个混蛋 一直躲在大陪审团背后
[21:53] Damon,i know you’re angry,and i know you want revenge, Damon 我知道你很愤怒 想要报复
[22:00] but this is a big mistake,and you have a choice. 但是你大错特错了 你还有选择
[22:08] Don’t worry. 别担心
[22:09] i’ll get my revenge. 我会报复到底的
[22:14] Now,if you’re not going to charge me with anything,then,um… 现在如果你不准备指控我什么的话 那么 呃…
[22:19] I’m out of here. 我就走了
[22:19] Son,you’ve been warned. 孩子 我已经警告过你了
[22:53] What have you got here? 这里是什么?
[23:01] This is creepy,watching the final moments of luke’s life. 真令人毛骨悚然 就这样看着Luke生命的最后一刻
[23:04] Yeah. And from his point of view. 是啊 从他的角度看
[23:06] You know,we got a firsthand record of the murder, 我们有第一手的谋杀录象
[23:08] and we don’t actually see who did it. 但是实际上却看不到是谁干的
[23:15] Go back to the beginning,would you,sam? 倒回开头 Sam
[23:18] Take it back to… 倒回到…
[23:19] right there. 就那里
[23:21] That’s the athletic director. 那是体育指导
[23:26] And who’s this girl eyeing luke? 看着Luke的女孩是谁?
[23:59] Hey,eric,it’s alexx. 嘿 Eric 我是Alexx
[24:02] Just found lipstick behind our boy’s ear. 在男孩的耳朵后面发现了口红痕迹
[24:05] My guess,it’s waterproof. 我猜是防水的
[24:11] We found some lipstick on the back of luke selyan’s ear. 我们在 Luke Selyan的耳朵后面 发现了口红的痕迹
[24:14] It contained a substance called dimethicone copolyol. 它含有一种叫做 聚二甲基硅氧烷共聚醇的物质
[24:17] That’s what makes your lipstick waterproof. 那能让你的口红防水
[24:20] I’m not the only one on the team that wears waterproof makeup. 我不是队里唯一用防水化妆品的
[24:23] Well,i tell you what. 好吧 我来告诉你
[24:24] after i swab you for dna,we can match it to the sample from the other lipstick. 我提取了你的DNA以后 就可以和其他口红上的样本对比
[24:29] Wait. 等等
[24:30] I… I kissed him,okay? 我…我吻了他 好吗?
[24:33] Next up: 100-meter freestyle. 接下来 100米自由泳
[24:35] So when are you going to take me out? 那么你什么时候带我出去玩?
[24:38] Miranda,you know i’m with candace. Miranda 你知道我和Candace在一起
[24:40] You and i are never going to happen. 你和我之间是不可能的
[24:42] You don’t mean that. 你不是这样想的
[24:50] He was so into me,but just like everyone else, 他曾对我很着迷 但和其他人一样
[24:53] candace had him convinced she was somehow better. Candace让他相信她更好
[24:56] He became a lot more interested in her after since she became famous or whatever. 自从Candace出名以后 他就对她更感兴趣了
[25:01] Sounds like you were a little jealous of her popularity. 听起来你对她的成名有点嫉妒
[25:05] I’m on the swim team. 我是游泳队的
[25:07] I can pretty much have any guy in school i want. 我能得到学校里的任何男生 只要我想的话
[25:10] And the one guy you couldn’t have,he ended up dead. 你唯一没法得到的家伙 最后死了
[25:20] I got your message. 收到你的信息了
[25:22] I ran epithelials from the bow that killed luke selyan. 我检测了下杀死Luke Selyan的 那支箭上的表皮细胞
[25:25] And? 然后呢?
[25:26] A codis hit? 数据库里有匹配的?
[25:27] Wouldn’t you know it. 你会不知道吗?
[25:29] I knew i didn’t like that coach. 我就知道 我不怎么喜欢那个教练
[25:33] Mr. Whitten,i expected to find your fingerprints on some, Whitten先生 我本来期望就算 不是全部 至少也会在几只弓箭上
[25:38] if not all,of the archery equipment, 发现你的指纹
[25:39] but imagine my surprise when i found your dna on the compound bow that killed luke selyan? 但在杀死Luke Selyan的弓上 发现你的DNA时 我还是非常惊讶
[25:50] I handle the equipment. 这些器材是我负责的
[25:51] It’s pretty easy to nick yourself when you’re working with them. 用的时候很容易把手划伤
[25:54] So you’re claiming to have not used that bow? 那么你能声称自己没用过那把弓吗?
[25:56] I calibrate the bows for the team. 我为射箭队调校弓
[25:59] I don’t fire them. 并不射箭
[26:02] Luke was on the football team,is that correct? Luke是橄榄球队的 是吗?
[26:05] He was. 曾经是
[26:06] but you kicked him off. 但是你把他踢了出去
[26:07] When his grades began to falter,yes. 当他的成绩摇摆不定的时候 没错
[26:10] So your star swimmer was dating a distraction. 也就是说你的明星游泳队员 和他约会会导致分心
[26:12] That’s not it at all. 不是那样的
[26:14] I’d never do anything to hurt candace. 我从没做过伤害Candace的事情
[26:17] With all of the pictures of candace in your office,i imagine that that’s true. 看到你办公室那些Candace的照片 我猜你也没做过
[26:22] Maybe you wanted her for yourself. 也许你想让她成为你一个人的
[26:25] Luke was a threat,so you killed him. Luke是个威胁 所以你杀了他
[26:32] You’re wrong. 你错了
[26:37] Be sure and stay close to campus,Mr. Whitten. 别离开学校 Whitten先生
[26:53] all right. That’s it. Beautiful. 好的 就这样 美极了
[26:55] good job,candace. 做的好 Candace
[26:57] Chin down. chin down. 下巴低点 低点
[26:58] To your right. That’s it. 转向右边 很好
[26:59] give me a little tyra. 给我点Tyra的感觉 (Tyra美国超级模特)
[27:02] Just liked that. 就像那样
[27:10] Do you really think this is the best idea for your daughter right now? 你觉得现在这样 对你女儿来说是个好主意吗?
[27:14] You sound like her father. 你听起来和她爸一样
[27:16] He wants no part of this. 他不喜欢这个
[27:18] He doesn’t get that she’s launching a national ad campaign. 他无法接受她参与广告活动
[27:22] This is paying for college. 这是为了挣学费
[27:23] And who knows how long this thing will last. 谁知道这样能持续多久
[27:25] We’ve got to squeeze every last drop of it before the crowd moves on. 我们要在吸引力丧失前充分利用
[27:29] Don’t you care at all about your daughter’s safety? 你难道一点也不关心你女儿的安全吗?
[27:31] That’s ur job. 那是你的工作
[27:45] One more,candace. all right, that’s it 再来一张 Candace 好的 很好
[27:50] Great work,candace. 太棒了 Candace
[27:51] Stay gorgeous. 保持华丽
[27:54] thanks 谢谢
[27:58] Is everything okay? 一切都好吗?
[27:59] Okay? you looked amazing out there. 好? 你简直棒极了
[28:01] Actually,uh,stalkwalker.Com posted a tip that we’re here, 实际上 呃 stalkwalker.com 贴出消息说我们在这
[28:04] so there’s going to be people camped out front. 所以可能会有很多人在门口守候
[28:06] We’re going to leave out the back. 我们得从后门离开
[28:08] Could you grab the town car and meet us? 你能先去把车开过来 然后和我们碰头吗?
[28:10] Soon as i get the gift basket. 我拿到礼物篮以后就去
[28:14] Ryan,am i okay? Ryan 我不会有事吧?
[28:15] Oh,yeah,everything’s going to be fine. 哦 没事 一切都好
[28:17] Come on. 走吧
[28:34] Got it. 找到了
[28:41] Lieutenant caine? Caine队长?
[28:42] Yes. Miss barrish? 这里 Barrish小姐
[28:45] It’s about your stalker map. 是关于你的行踪图
[28:46] I saw this in the chat forum. 我在聊天论坛里发现的
[28:48] It’s easy to post something like this anonymously, 匿名发这样的消息很容易
[28:51] but i thought you’d like to see. 但是我想你应该看下
[28:53] posted by anonymous Horatio caine dies today 匿名发布 Horatio Caine今天会死
[28:56] “Horatio caine dies today.” “Horatio Caine今天会死”
[29:04] sir,they may come after you. 长官 他们可能冲你来了
[29:05] Then i’ll be ready. 我会严阵以待
[29:17] Ryan,where’s my mom? Ryan 我妈妈呢?
[29:18] She said she’d be right here with the car. 她说她开车来这的
[29:24] Ryan Ryan,help!
[29:28] Ryan! 救命!
[29:34] Get out of the way. 快走
[29:41] candace over here Candace 这里
[29:53] So it takes two csis to process someone these days? 这几天有两个CSI都在处理这个案子?
[29:56] You guys must be more desperate to get me back than i thought. 你们大家可能比我想得 更急切盼望我回来吧
[30:00] Come on,ryan. 得了吧 Ryan
[30:00] I heard about the attack,and i wanted to make sure you were okay. 我听说了早上的袭击 只是想确定你是不是还好
[30:04] That’s very sweet of you. 你真是太贴心了
[30:05] The guy did get the jump on me,but he didn’t get away scot-free. 这家伙的确出其不意 但是他也没那么容易逍遥法外
[30:09] What ya got? 得到什么了?
[30:10] I got dna from our attacker. 袭击者的DNA
[30:13] Ryan!
[30:19] That’s a nice get,ryan. 真不错啊 Ryan
[30:21] You know,if the dna of the attacker matches the dna of luke selyan’s killer, 你知道 如果袭击者的DNA 与杀害Luke Selyan的凶手的DNA吻合
[30:25] you just broke the case. 你就破了这案子了
[30:26] I just broke the case. 我就破案了
[30:28] That’s not bad,wolverine. 不错啊 Wolverine
[30:30] You couldn’t have grabbed a handful of hair just in case? 抓把头发下来不是更保险吗?
[30:32] That would be funny if a girl wasn’t assaulted. 要不是有一个女孩被袭击 这个还满好笑的
[30:36] Yeah,you’re right. I’m sorry. 是啊 说的对 对不起
[30:38] I’ll see you later. 回头见
[30:39] Later. 回见
[30:42] You know i was starting to miss this place. 你知道吗 我一直很想念这里
[30:44] Don’t let him fool you. 别被他耍了
[30:45] We’re all very excited to get you back here. 我们都很期待你回来
[30:48] I’m going to take this to natalia. 我把这个送去给Natalia
[31:07] You’re not going to believe who attacked ryan and candace. 你不会相信是谁袭击了Ryan和Candace
[31:10] My guess is robert whitten,the athletic director. 我猜是Robert Whitten 那个体育指导
[31:13] It was unnerving how proud he was at the way candace was being exploited. Candace一夜窜红 使他骄傲得失常
[31:17] You are not even close. 边都没沾上
[31:19] It’s candace’s dad. 是Candace的爸爸
[31:26] Lieutenant,i’m in a hurry right now. 队长 我现在赶时间
[31:28] I need to go and meet up with my daughter. 我要去见我的女儿
[31:30] So what’s this all about? 有什么事情?
[31:31] It’s time for you to come clean,Mr. Walker. 该是你坦白交待的时候了 Walker先生
[31:35] I’m not sure what you’re talking about. 我不明白你在说什么
[31:36] It was you who attacked candace outside the photo studio,wasn’t it? 是你在摄影棚外袭击了Candace 对吗?
[31:41] That’s ridiculous. 这太荒谬了
[31:43] Why don’t you tell me what happened? 你为什么不告诉我到底怎么回事?
[31:50] I w…I wasn’t trying to hurt her. 我…我不是想伤害她
[31:53] Wanted to scare her. 只是想要吓吓她
[31:54] Yeah,i wanted to scare them both. 是的 我想想吓吓她们两个
[31:56] I mean,ever since that picture showed up,my wife has been parading her around, 我是说 自从照片开始在网上流传 我的妻子拿她到处炫耀
[32:00] making her do endorsements,pushing her further and further into… 让她签各种合约 越来越将她…
[32:03] Into the spotlight. 推到聚光灯底下
[32:08] I was trying to protect my daughter. 我想要保护我的女儿
[32:16] Sometimes fear can be a good thing. 有时候害怕也是件好事情
[32:18] On the contrary,Mr. Walker,fear is a killer. 正相反 Walker先生 害怕会害死人
[32:33] Father attacking his own daughter? 父亲袭击自己的女儿?
[32:35] I can’t understand that. 真搞不懂
[32:37] He’s a desperate man,frank. 他是个不顾一切的父亲 Frank
[32:40] Is everything all right with you? 你还好吧?
[32:43] Nothing i can’t handle. 没什么我搞不定的
[33:08] Av.
[33:09] Miss barrish,have there been any more postings as to my location? Barrish小姐 还有人把我的行踪贴到网上吗?
[33:13] – No,not since the walker residence. – Good. – 从Walker家以后就没有更新了 – 好的
[33:14] I’m going to send you something. 我要传你些东西
[33:16] What’d you have in mind? 想到什么了吗?
[33:17] It’s a location. 是一个地点
[33:18] Please put it online. 把它放到网上去
[33:20] Thank you,ma’am. 多谢
[33:35] Hi. is that our murder weapon? 嗨 是你的谋杀凶器吗?
[33:37] It is; i’m just bringing it back from dna, 是的 刚做完DNA检测 你知道 我得说 我认为…
[33:41] i think i’d rather tote one of these than a gun. 比起枪 我宁愿带这个
[33:43] Why’s that? 为什么?
[33:44] Triggers are tough and,you know,this is easy. 扳机很难扣 知道吗 这个很容易
[33:48] Nat,hold it right there. Nat 保持别动
[33:51] Why? 怎么了?
[33:53] Robert whitten said that each bow is calibrated for a specific user. Robert Whitten说每一把弓 都是根据使用者来调校的
[33:58] 26 inches is our draw length. 拉弓长度是26英尺
[34:01] Draw length is determined by measuring the shooter’s arm span and dividing it by 2.5. 测量射手的两臂展宽然后除于2.5 得出的是拉弓长度
[34:06] So multiply 26 by 2.5 and you get the shooter’s arm span? 所以用26乘以2.5就得到了 射手的两臂展宽
[34:10] And seeing as arm span is approximately the same as a person’s height… 两臂展宽大约和人的身高相同
[34:14] Our shooter would be about 5’5″. 射手大约是5尺5寸高
[34:18] And the draw weight on this bow is set at 25 pounds, 这把弓的拉力设置是25磅
[34:21] which would mean our shooter is roughly weighing in at about a hundred. 也就是说射手大概重100磅
[34:26] Well,that’s definitely not robert whitten. 那肯定不是Robert Whitten了
[34:28] The archery team is made up of nine boys. 射箭队有9个男生
[34:30] Well,then,we’re either talking about a sixth-grader or… 那么我们不是在找一个六年级生就是…
[34:34] Or our shooter was a woman. 我们要找的是个女性
[34:40] This footage was taken by surveillance glasses that were being worn by luke. 这段视频是Luke戴的监控眼镜拍下来的
[34:44] I have a great ass. 我屁股很翘
[34:45] So? 怎样?
[34:47] Have a look. 看一下
[34:49] Do you recognize this? 认出这个了吗?
[34:53] There you are,holding coach whitten’s keys. 你拿着Whitten教练的钥匙
[34:58] Mr. Whitten,i need the keys to your office. Whitten先生 我要用下你办公室的钥匙
[35:00] I left my thong in there the other day. 前几天我把皮带落在那了
[35:03] Okay,okay,shut up. 好的 好的 别出声
[35:04] Here,here. 给你
[35:11] I’m certain he’d testify to that, 我确定他会证实那点的
[35:13] especially if he doesn’t want to add accessory to murder to his statutory rape charge. 特别是如果他不想在自己的 法定强奸罪上再加一条协同谋杀罪
[35:17] I’m also willing to bet that he taught you how to use the bow. 我敢打赌是他教你用弓的
[35:25] It wasn’t fair. 这不公平
[35:26] Everybody said i was prettier than candace anda better swimmer, 人人都说我比Candace漂亮 游泳也比她游得好
[35:30] and here was another meet and everybody was taking pictures of her, 而这又出现了一场碰撞 每个人都在拍她的照片
[35:34] all because of that one picture that made her famous. 都是因为一张网络照片捧红了她
[35:37] I couldn’t take it anymore. 我再也忍受不了了
[35:49] You never intended to hit luke; this was about candace all along. 你没打算射中Luke 自始自终都是冲着Candace去的
[36:13] You used the starting pistol not as a distraction but for what it actually was. 你准备趁发令枪响射箭 不想却因此分了心
[36:19] You heard it and fired,hoping you would hit candace as she jumped. 你听到枪声放箭 想要在Candace 跳入水池的时候射中他
[36:23] She’s been slow off the block ever since her cyber-lebrity started. 自从她开始谋杀众人的菲林后 就习惯性延后入水
[36:29] I gave her too much credit. 我真是过于相信她了
[36:31] You killed luke by mistake. 你误杀了Luke
[36:37] Officer,would you please take this young lady to booking? 警官
[37:29] damon. 请把这位小姐带去备案
[37:31] You kept your word. 你还真是遵守诺言
[37:34] Not yet. 还没完
[37:37] What,you just expect me to fill in all those years you took my dad away from me? 你知道你把我爸带走以后 我这些年都是怎么过的吗?
[37:41] I know how you feel,damon. 我了解你的感受 Damon
[37:42] How can you know unless you felt what i felt? 你没有经历过这些怎么会了解?
[37:46] I know because i’ve lost family,too. 我了解是因为我也曾经失去过家人
[37:50] I didn’t lose my dad. 我没有失去我的父亲
[37:52] You took him from me! 是你夺走了他!
[37:54] – Damon… – do not move! – 别动!
[37:56] I said stop! 我说了别动!
[37:58] Damon,your father was a killer who hurt a lot of people. Damon 你的父亲是一个伤害了 许多人的凶手
[38:01] I couldn’t leave him on the street. 我不可能放任他不管
[38:09] Damon,like i said,you have a choice. Damon 就像我说过的 你有选择的
[38:14] Don’t make the mistake that he made. 别在重蹈你父亲的覆辙
[38:18] Don’t worry. 别担心
[38:21] I won’t. 我不会的
[38:41] Blanks. 空弹
[38:51] Hands on your head. 把手放到头上
[39:00] You knew i was going to take it,didn’t you? 你知道我要来 对吗?
[39:02] And i was hoping you wouldn’t,son. 我希望你不会来 孩子
[39:05] I really was. 真的
[39:19] Looks like your 15 minutes just rolled over to miranda. 看起来你的吸引力都转向Miranda了
[39:26] It appears there is a new queen in town. 看来城里出了个新女王
[39:30] The crown is all hers. 王冠都是她的了
[40:11] miranda has the right to remain hot Miranda有权保持性感
[41:28] CSI:Miami Season 06 Episode 02
犯罪现场调查迈阿密

Post navigation

Previous Post: 犯罪现场调查迈阿密(CSI Miami)第5季第24集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 犯罪现场调查迈阿密(CSI Miami)第6季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

犯罪现场调查迈阿密(CSI Miami)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S07E25

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme