Skip to content

英美剧电影台词站

犯罪现场调查·拉斯维加斯(CSI LV)第6季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 犯罪现场调查·拉斯维加斯(CSI LV)第6季第6集台词本阅读、下载和单词统计
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S14E21
S14E22
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
时间 英文 中文
[05:07] Can’t find a red pen anywhere. 哪里都找不到一枝红色的笔
[05:09] Well, maybe the killer brought his own pen. 好吧,也许凶手带了他自己的笔
[05:12] Or took it with him as a souvenir. 或是拿走它当作一个纪念品 好吧,伙计们
[05:19] Okay, guys.
[05:21] I swept the perimete 我看了看周围的情况
[05:22] I think somee jiied the ba kitchenoor. 我想有人从厨房那儿的后门闯进来
[05:26] Now, I printed the doorknob. Nothing but smudges. 我检察了门把手,完好无损除了有些印记
[05:29] Check out the fresh scrapings 看这些刚掉的碎屑
[05:31] there on the doorjamb and thstriker plate. 就是门框和金属扣上的
[05:35] Looks like forced entry with a metal object. 看起来像是用某种金属强行撬开的 一些黑的和白的微粒
[05:43] Some black and white particles.
[05:46] Want to hand me a hinge li? 需要我来采样吗 好眼力
[05:47] Good eyes.
[05:57] Who do you keep avding? Ecklie. -你在躲谁
[05:59] Ah, that means you should answer it. 那意味着你该接电话
[06:02] No, he just wants to yell at me 不,他仅仅是想冲我发火
[06:04] because I’m late with the personnel evaluations. 因为我的人事评估晚了
[06:07] can wait. 那是可以等的
[06:08] No, it can’t. 不,那不能等
[06:10] No one on your team receives cost-of-living adjustments 你的队员没法得到调整后的薪水 直到那些评估递交之前
[06:13] until those evaluations are turned in.
[06:18] Well, she kind of has a point. 好吧,她好像有目标
[06:20] I do like to take the wife out to dinner every now and then. 我喜欢时不时的带妻子出去吃饭
[06:23] Mm-hmm.
[06:25] I’ll do them as soon as I get back to the lab. 我回到实验室后将尽快完成
[06:28] Last time I saw my sister was over a year ago. 上次我见到妹妹是在一年以前
[06:31] She was just beginning to show. 她刚刚开始新的生活
[06:34] She’d gone through a really bad breakup 才走出那次分手后痛苦的回忆
[06:35] and couldn’t stop crying. 那段日子她天天在哭
[06:37] Is the ex the baby’s father? 前男友是孩子的父亲吗
[06:39] I’m not sure. 我不确定 好吧,我们需要找到他来照顾Joey
[06:40] Well, we need to conta him regardg Joey.
[06:43] It would be helpful to know his whereabouts. 知道他的下落将会非常有帮助
[06:45] I only know his first name. Evan. 我只知道他叫Evan 但是Christina说他就是混蛋
[06:49] BuChristina referred to him asthe jerk.”
[06:52] They met at a church social a w years back. 他们几年前在教堂的一次社交活动上认识
[06:54] Christina complain he wasn’t very Christian-like. Christina抱怨他根本不像真正的基督徒
[06:56] Buthat was part of the attractionif you ask me. 你要是问我最奇怪的地方
[06:59] He was older. Didn’t want to get married. 就是他年龄很大了但不想结婚
[07:02] You knowChristina ver said he was the father. Christina从没说过他就是孩子父亲
[07:06] So there were other guys? 那么还有其他人吗
[07:08] No. As far as I knew, Christina was a prude. 没了,就我所知,Christina是个很本分的女人
[07:12] She’d turn red if somebody told a dirty joke. 如果有人讲黄段子她都会脸红 我一直认为她是处女…
[07:15] I always tught she was a viin uil…
[07:18] Until she got egnant. 直到她怀孕
[07:19] ah. 是的 对不起,你们俩见到Grissom了吗
[07:21] Excuse me,ave either of you two seen Grsom?
[07:22] He’s in the house. 他在屋子里
[07:30] Sofia. Hey, Catherine -嗨,Catherine
[07:32] Grissom, Ecklie’s been looking for you. Grissom,Ecklie一直在找你
[07:34] Is your cell not working? 你的手机坏了吗
[07:36] at are you doing here? 你来这里干什么 好吧,很显然我是CSI,而且还是侦探
[07:37] Well, apparently, I was CSI, th a detective,
[07:40] but now I’m a messenger. 但是现在我是个送信的
[07:42] You’re needed at the lab ASAP. 你得尽快回到实验室去
[07:44] Why? I haveo idea. -为什么 -我也不清楚
[07:46] But theundersheriff’sundersherriff’s mped out in the break room. 但是副警长在休息室里发火
[07:53] I’ll have Greg run down the gun’s serial number. 我会让Greg去查枪的序列号
[07:56] Nick is covering the autopsy. Nick会参加尸检
[07:57] Warrk and will finish the processing here Warrick会尽快处理完这些
[07:59] and I’ll keep you posted 我会和你保持联系的 谢了 没我你该如何是好
[08:00] ( sighs ): Thanks.
[08:03] What would you do without me?
[08:11] Grissom.
[08:12] Conr. Sheriff. Conrad,警长
[08:14] It’s always lely to see you fella, 总是很乐意见到你们 但是我正在处理一个犯罪现场
[08:15] but I’m right inhe middle of a crime scene.
[08:17] We have a tuation, Gil. 我们有个紧急情况,Gil
[08:18] Preston Breckman who’on trial Preston Breckman,在接受审判的那个
[08:20] for e murder of JoannWhitson. 因为谋杀Joann Whitson
[08:21] Yeah, I know. 是的,我知道
[08:23] She was a friend of yours. I’m sorry. 她是你的朋友,很抱歉
[08:25] I was her godfather. Grew up with her dad. 我是她的教父,和她爸爸一起长大的
[08:28] Two weeks before she s murdered 在她被人谋杀的两个星期前
[08:29] I gave a toast at her sweet 16. 是我在她16岁的生日上致的祝酒词
[08:31] Well, they say it’s a slam dunk case. 好吧,他们说是突发案件
[08:33] You would think. We’ve got aeyewitness 你也许这么认为,我们有位目击证人
[08:34] o saw him st her. 见到他刺伤她
[08:36] Hair, fiber, even DNA from the killer’s tobacco 头发,纤维,甚至从凶手烟嘴得到的DNA
[08:38] indict Breckman. 都指向了Breckman
[08:39] We got the right guy. 我们没抓错人
[08:41] Then what am I doing here? 那么我在这里做什么
[08:42] Defense has called entomologist Mark Thayer 被告找了昆虫学家Mark Thayer
[08:45] as an expert witness. 作为一个专业证人
[08:47] He’s a gun for hire. 他是专门干这个的
[08:49] He’s gonna say that the insect activity on the body 他表示在那尸体上昆虫的活动
[08:51] proves defendant was out of town at the time of the murder. 证明了被告在谋杀发生的时候不在城里
[08:53] And you want me to refute his testimony? 那你是想要我驳倒他的证词了
[08:58] When does he take the stand? 他何时将出庭作证
[08:59] Half an hour. 半个小时后
[09:01] Look, he’s been on the list, 看,他已经在出庭的名单上了
[09:03] but the D.A. assured me he was unavailable. 但是检察官曾保证我他是得不到批准的
[09:06] Gil, we need you to listen to his testimony. Gil,我们需要你听听他的证词
[09:08] Prosecution may need your assistance on cross. 起诉他可能需要你在这复杂的情况下协助我们
[09:12] I’ll do my best. 我将竭尽全力
[09:14] No mystery here. 这里没什么特别的 太阳穴上有明显的枪伤
[09:16] Penetrating gunshot wound to the right temple
[09:17] killed our Virgin Mary. 杀死了我们的”圣母玛利亚” (表明Christina是处女)
[09:19] I sent the bullet to ballistics. 我送子弹去做弹道学检测了
[09:20] Virgin Mary? “圣母玛利亚”
[09:22] Hymen’s intact which means she’s never had intercourse. 处女膜完好无损表明她从来没有做过爱
[09:26] But she gave birth… caesarean scar. 但是她生过小孩,还有剖腹产留下的伤疤
[09:30] So other than divine intervention, 这样除了神之外
[09:32] how do you explain this miraculous conception? 你怎么解释这不可思议的现象
[09:35] Well, the most obvious explanation would be frottage. 好吧,最显而易见的原因是发生了性摩擦
[09:38] You mean dry humping? 你意思是性器官表面性交
[09:39] In Sex Ed, 在性教育中
[09:40] Nick, they teach that rubbing body parts is safe. Nick,他们说摩擦身体性器官是安全的
[09:43] But since the hymen’s not a barrier to semen, 但是处女膜要挡不住精液后
[09:46] there’s still a risk of pregnancy, 仍然有怀孕的风险
[09:47] not to mention STDs. 更别说性病了 是啊,精子要进去了,所说的全白搭
[09:49] Right. Sperm meets labia, all bets are off.
[09:52] It’s all about gravity. 这全都是地心引力的事
[09:54] Thanks, Dr. Ruth. 谢谢,Ruth医生
[09:58] The test fire bullet matches the evidence bullet. 枪击测试的子弹和作为证据的子弹相匹配
[10:01] That confirms the gun found at the scene was used to kill 那证明了现场发现的枪是杀了这个…
[10:04] this, uh… Christina Adalian.
[10:07] You run the serial number? 你查了枪的序列号
[10:09] Yeah, of course. 是的,当然
[10:10] Anyway, Greg, your two-inch Colt 无论如何,Greg,你查的是两英寸口径的柯尔特式自动手枪 最初是在1986年购买
[10:12] was originally purchased in 1986
[10:15] by a Mr. Duane McWane from Henderson. Duane McWane先生从亨德森城买的
[10:19] Good luck. 祝好运
[10:21] Thanks. 谢谢
[10:22] Well, as you can see, the life cycle of the black blow fly, 好吧,就像你能见到的,黑蝇的生命周期
[10:25] from egg to larva to puparium to adult, 从卵到幼虫到蛹再到成虫
[10:28] is like clockwork. 就像一个时钟
[10:29] So, to be clear, we can use the fly’s lifecycle 那么,说白了,我们可以利用黑蝇的生命周期
[10:33] to accurately determine the precise day 可以准确的推算出精确的时间
[10:34] the victim was killed. 确定受害人被杀的日子
[10:35] That’s correct. 那很好
[10:37] The victim was murdered in a woodsy area near Lake Mead. 受害人被谋杀在Mead湖附近的一个树林里
[10:40] In that vicinity, how long would it take for the blow fly 在那附近,黑蝇需要多长时间
[10:42] to lay eggs in Joanna Whitson’s body? 才会在Joanna Whitson的尸体上产卵
[10:44] Within minutes of her death. 在她死亡后的几分钟内
[10:45] Is that true? 那是事实吗
[10:46] Mm-hmm. 嗯 博士,基于你对黑蝇生命周期的观点
[10:48] Doctor, based on your review of the blow fly activity
[10:50] as documented by CSI, can you tell this jury 由CSI所提供的文件,你能告诉陪审团
[10:52] the exact date Joanna was murdered? Joanna被谋杀的精确日期吗
[10:54] THAYER: CSI found puparia on the body, CSI发现尸体上的蛹
[10:57] but no adults. 但是没有成虫 那么说受害者已经死亡15天以上了
[10:58] So that means that the victim had been dead for 15 days.
[11:01] The body was discovered November 15. 尸体是11月15日发现的
[11:03] So based on your analysis, 那么基于你的分析
[11:05] the victim was killed November 1? 受害者死于11月1日
[11:07] That’s correct. 很正确
[11:08] Defendant was in Mexico ’til November 3. 被告在墨西哥一直待到11月3日
[11:11] We think he killed her on the 4th. 我们认为他是在4号杀的她
[11:13] Well, he’s still got to prove his timeline. 好吧,他仍然需要证明他的时间表 Thayer博士,你提出的时间表,从卵到蛹
[11:15] Dr. Thayer, this timeline you suggest– from egg to puparia,
[11:18] has this been documented? 这个被证实了吗
[11:19] I documented it myself. 我亲自证实了它
[11:21] In fact, in preparation for this trial, 事实上,为了准备这次试验
[11:23] I videotaped a black blow fly breeding on a pig carcass. 我用录像带记录了黑蝇在一具猪尸体上的繁殖
[11:26] Now, this videotape will illustrate that the timeline 现在,这盘录像可以说明那个时间表
[11:30] from egg to puparium is, in fact, precisely 15 days. 从卵到蛹是,事实上,15天是很精确的
[11:36] Your Honor, on this video tape, 法官阁下, 在这盘录像带上
[11:39] I have relevant footage 我有相关镜头
[11:40] of Dr. Thayer’s experiment. With your permission, 是关于Thayer博士的试验,我想得到您的批准 为陪审团播放一下
[11:42] I’d like to play it for the jury. Have you seen this tape? -你看过这盘带子了吗 -没有
[11:44] No. Objection. 我反对
[11:45] Your Honor, the defense never produced that tape 法官阁下,被告从来没提过那样的带子
[11:47] for our review. 在我们看来
[11:49] We haven’t had the opportunity to examine its authenticity. 我们没有机会来检查它的真实性
[11:51] It’s not our fault. It was never requested. 这不是我们的错,因为从来没有被要求过
[11:53] Is that true, Counselor? 那是事实吗,控方律师 被告在狡辩,法官阁下
[11:55] The defense is playing games, Your Honor.
[11:56] We subpoenaed the expert’s files, reports 我们要求审阅所有相关的文件和记录 但是,显然地,他们没有
[11:58] and opinions.
[11:59] But, apparently, they’ve conveniently
[12:01] construed the subpoena too narrowly. 提供所有相关的证据
[12:03] They’re acting in bad faith, Your Honor, 他们违背公平的原则,法官阁下
[12:05] and cannot expect this court to usurp… 而且在利用法庭的…
[12:07] Your Honor, Your Honor. If I may… 法官阁下,法官阁下,我是否
[12:08] You may not. 你不可以
[12:09] You blindsided the court. 你愚弄了法庭
[12:11] You knew that the ADA. would want to see that tape 你知道控方会想看看到那盘带子
[12:13] and you deliberately withheld it. 但你却故意扣留了它
[12:15] How much time do you need? 你需要多少时间
[12:17] We won’t know until we review the video. 我们还不清楚直到看过录象后
[12:19] Fine. 好吧
[12:20] The defense is to hand over the tape 被告把带子交上来
[12:22] and all associated evidence. 还有所有相关的证据
[12:24] The jury is dismissed until 1:00 p.m. tomorrow. 陪审团解散直到明天下午1:00
[12:30] Send everything over to the lab. 把所有的东西都送到实验室
[12:38] Your black-and-white particles 你的黑色和白色微粒
[12:40] were composed of plagioclase, 是由斜长岩 黑云母,角闪石和辉石组成的
[12:42] biotite, hornblende and pyroxene.
[12:46] Diorite granite. 闪长花岗岩
[12:47] You remember your geology. 你记得你的地质课
[12:49] Yes! Wow. -是的 -哇
[12:51] Actually, senior year I took “Rocks For Jocks.” 实际上,高年级我学过”Rocks For Jocks”
[12:55] I dated the TA. 我和助教约会过
[12:57] Lucky guy. 幸运的家伙
[12:58] I’m sure you got an “A.” 我确定你得到A
[13:00] As a matter of fact, I did. 事实上我是得了
[13:02] Mm-hmm.
[13:03] You’re married? 你已经结婚了
[13:05] Don’t flirt. 不要调情
[13:06] Anyway, uh, diorite granite is used 无论如何,闪长花岗岩被用在
[13:09] in high end bathroom vanities. 高级的浴室里,虚荣心
[13:11] Was there any recent construction at the house? 房子里有最近有什么地方装修过
[13:14] No, I processed the bathroom and the countertops 没,我检查了浴室和厨房的台面
[13:16] for some kind of plastic laminate. 就是一些塑料薄板
[13:18] Made a few calls. 打了几个电话 查到只有一家使用
[13:19] There’s only one
[13:21] slab yard in Clark County 在克拉克县的板材场
[13:22] that works with Diorite. 那里要用到闪长岩
[13:24] It’s on Alonzo Avenue across the street 就在Alonzo大街上 在旧戏院的对面 嗨,放松点,跟紧Thassos
[13:26] from the old theater.
[13:30] Hey, take it easy with that Thassos.
[13:33] It’s the last shipment of the month. 这是本月的最后一次出货
[13:35] Sorry about that. 很难过那事
[13:37] Sure, I know Christina. 当然我认识Christina
[13:39] Dated one of my guys. 和我的一个伙计约会过
[13:40] Real sweet gal. 非常好的女孩
[13:41] Used to bring donuts around before they broke up. 常常带来甜甜圈在他们分手之前
[13:44] Her ex happen to be working today? 她的前男友恰巧今天工作吗 是的
[13:48] Yep.
[13:49] His name’s Evan. 他的名字是Evan
[13:59] Well, I’m sorry to hear about Christina, 好吧,很难过听到有关Christina的事
[14:02] but we broke it off months ago. I haven’t seen her since. 但我们数月前就分开了,从那之后我就没见过她 真的吗
[14:04] Really?
[14:06] Is she dating one of your co-workers? 她有没有和你的同事约会呢
[14:08] Huh? 嗯
[14:10] Well, we found marble particles in her house 好吧,我们发现大理石的微粒在她家里
[14:13] and we identified the stone. 而且我们鉴定了那些石头
[14:15] It came from this facility. 是属于这里的材料 你看,Peterss先生
[14:17] See, Mr. Peters,
[14:20] we know that you and Christina 我们知道你和Christina
[14:22] technically never had sex, 技术上没发生过性行为
[14:24] so when you found out that she was pregnant, 所以当你发现她怀孕的时候
[14:25] I’m guessing that 我猜你感到她欺骗了你
[14:26] you felt that she cheated on you.
[14:28] How in the hell do you know about my sex life? 你到底怎么知道我的性生活的
[14:31] I mean, that had to have made you really angry, right? 我的意思是,那肯定让我感到气愤,是不
[14:33] Well, that’s why I dumped her. 好吧,那是我为什么甩了她
[14:37] And fine, I saw her a couple of days ago. 好吧,我几天前见过她 她打电话给我有些慌张
[14:41] She called me in a panic.
[14:44] Dingbat had locked herself out 她蠢到把自己锁在外面
[14:47] with her damn baby still inside the house. 而她的孩子却在屋里
[14:49] Thought I had her spare key. I didn’t. 认为我可能有她的备用钥匙,但我没有
[14:52] She sounded hysterical, so I went over to help. 她听起来歇斯底里,所以我去帮忙
[15:05] You followed her into the house? 你跟她进了屋
[15:07] Well, she wanted to talk. 好吧,她想要谈谈
[15:09] What did you talk about? 你们谈了什么
[15:10] All right, get this. 好吧,说了些事
[15:13] She tried to tell me that God got her pregnant. 她试图告诉我是上帝让她怀孕的
[15:21] If that’s true, the Big Guy owes me an apology 如果那是真的,那他欠我一个道歉
[15:23] ’cause she was my girlfriend. 因为她是我的女朋友
[15:24] He should have asked me first. 他应该首先问问我
[15:26] Why did you lie to us? 你为什么对我们说谎
[15:27] Claim that you hadn’t seen her in months? 称你数月没见过她了
[15:29] Well, you guys were investigating her murder, 好吧,你们来调查她的谋杀案
[15:32] and I want to stay out of it. 我可不想与之沾上边
[15:34] Well, it’s too late for that, my friend. 好吧,现在太迟了,我的朋友
[15:37] We need your DNA. 我们需要你的DNA
[15:39] Open wide. 张大嘴
[15:45] The day I got married, I got rid of my gun. 我结婚那天,处理了我的枪
[15:47] The wife didn’t want it in the house. 我妻子不想在房子里有枪
[15:49] You sell it? 你卖它
[15:51] No, I gave it to my paralegal. 不,我把它给了我的助手
[15:53] I’m an attorney. 我是个律师
[15:54] Look, it’s just a handgun, 看,那只是把手枪
[15:56] so I wasn’t required to register the transfer. 因此我没必要为了转让而去登记
[15:58] What’s your paralegal’s name? 你的助手叫什么
[16:00] Rita Day.
[16:01] She left the firm years ago. 她几年前离开了公司
[16:03] She’s a paramedic now at Emergency Care Ambulance. 她现在是急救车上的护理人员
[16:06] You still keep in touch with her? 你仍然和她保持联系
[16:07] I get a card every Christmas. 我每年圣诞节都会收到一张卡片
[16:09] All right, well, thanks, Mr. McWane. 好的,谢谢,McWane先生
[16:11] Look, just, just so you know, 看,仅,仅是你知道的
[16:13] she only got that gun for her own protection. 她得到那只枪只是为了保护自己
[16:15] Whatever you’re investigating, Rita didn’t do it. 无论你在调查什么,Rita不会做的
[17:03] How is it going? 情况怎么样了
[17:04] Well, according to my experience 好吧,根据我的经验
[17:06] and all three of these textbooks, 所有这三本教科书
[17:08] the P. Regina would develop from egg to puparium in 11 days. P.Regina(黑蝇)从卵发育到蛹需要11天
[17:12] Great. 好极了
[17:13] That discounts Thayer’s testimony 这可给Thayer的证词打了折
[17:15] and puts Breckman in Vegas at the time of the homicide. 说明谋杀发生的时候Breckman在维加斯
[17:17] Yeah, but his demonstration speaks for itself. 是的,但是他有证据在为己辩解
[17:20] There’s no visible puparia for 15 days, just as Thayer asserts. 没有明显的证据表明Thayer所称的蛹要15天形成
[17:25] And jurors might be more receptive 而且陪审团可能更轻信于
[17:26] to video documentation than books. 录象带而不是书上的证据
[17:29] The science in these textbooks is sound, 这些教科书里的科学是可靠的
[17:31] but the tape is more than enough to get reasonable doubt. 但是录象带却足以证实这些合理的怀疑 好吧,但我心里是无疑的
[17:35] Well, there’s no doubt in my mind
[17:37] that Thayer worked his science 那就是Thayer所致力的科学
[17:38] to get the answers the defense needed. 是为了被告的需求而得到答案
[17:39] We just need to know how he did it. 我们仅仅需要知道他是如何做到的
[17:41] Could he have altered one of the variables? 他可以改变其中一个的变化吗
[17:44] I’ve reviewed his documentation. 我已经翻阅了他的文件
[17:45] He purchased the pig from a reputable dealer. 他从一个声誉好的经销商那买的猪
[17:47] He conducted the experiment at a private lab 在一个私人实验室里进行的试验
[17:49] with eyewitnesses, controlled all variables 有目击者,控制全部的变化
[17:51] to replicate the conditions at Lake Mead 复制在Mead湖的情况
[17:53] during the time in question. 对此时间的疑问
[17:54] 65 to 73 degrees, 65到73度
[17:56] no precipitation, on and on. 没有突然的变化,不停地继续
[17:58] Can you conduct your own experiment? 你能操作自己的试验吗
[18:00] Sure, if the judge will give me 11 days. 当然,如果法官会给我11天的时间
[18:02] Well, we know that’s not gonna happen. 好吧,我们都知道那是不可能的
[18:04] I’ll have Archie review the video footage. 我让Archie检查录象带的每个镜头
[18:06] Maybe he messed with the time code or something. 也许他弄乱了时间码或其它东西 我会让你知道的
[18:09] I’ll let you know.
[18:11] So I heard that my predecessor in DNA had all these 我听说我的前任有这些
[18:14] you know, personal hygiene issues. 你知道的,个人卫生保健问题
[18:17] Well, just for the record, I’m not like that. 好吧,仅仅是为了档案,我可不像那样
[18:19] I have always been very touchy-feely. 我一直是非常敏感的
[18:22] I mean, I used to work in San Francisco, you know. 我的意思是,我过去一直在旧金山工作,你知道
[18:24] So… every day we started with hugs. 所以,每天我们都以拥抱开始 那对你肯定是好的,那么…
[18:28] Thatmust’ve been nice for you. So…
[18:31] Hey, how about lunch tomorrow? 嗨,明天一起吃午餐怎么样
[18:32] Just you and me. 只有你和我
[18:33] Cause, see, I-I figure that you gotta know 因为,你也知道,我想你也许想听听
[18:35] where the bodies are buried around here. 尸体里有些什么
[18:38] So to speak. 那么说吧
[18:39] Is that why you paged me? 这就是你为什么呼了我吗
[18:41] No. No, um…I compared 不,不,我比较了
[18:44] Christina Adalian’s DNA to Baby Joey’s, and guess what? Christina Adalian和Joey的DNA,猜得到什么
[18:48] Mother and son– they’re not mother and son. 母亲和儿子,他们不是母亲和儿子
[18:50] At least not genetically speaking. 至少不是在基因上
[18:52] There’s no relation. 他们没有血缘关系
[18:53] And Evan Peters isn’t the father? 那Evan Petersss是父亲不 不是
[18:55] Nope.
[18:57] So assuming that there was no big baby mix-up at the hospital, 那么假设医院没有把孩子弄混
[18:59] I’m thinking that Christina Adalian had to be a surrogate. 我在想Christina Adalian肯定是个代孕产妇
[19:03] Surrogacy… that would explain her hymen. 代孕,那可以解释她的处女膜了
[19:06] Hello.
[19:07] Her hymen was intact, 她的处女膜是完好无损的
[19:09] which is consistent with in-vitro fertilization. 这说明了她是体外受精
[19:12] Yeah, but there’s one problem. 是的,但是有个问题
[19:14] A surrogate’s not supposed to keep the baby. 代孕产妇是不该留下孩子的
[19:16] The surrogate is supposed to be a gestational carrier 她只是一个怀孕的载体
[19:18] who returns the child to the biological parents 谁该把孩子归还给亲生父母
[19:20] after it’s been born. 在孩子出生之后
[19:22] Yeah, that is a problem. 是的,那是个问题
[19:31] Hey, Gris. 嗨,Grissom
[19:32] I reviewed your videotapes. 我看了你的录像带
[19:34] Checked for insertions, deletions, omissions. 检查了插入,删除,省略的
[19:37] They’re all authentic. 他们全部都是可信的
[19:38] You’re certain? Oh, yeah. -你确定吗 -哦,是的
[19:40] I de-interlaced the video, 我重新编排了录象带
[19:42] checked the head switching, the HBI-VBI 检查了磁头转变开关,HBI-VBI
[19:44] looked for in-out signals. 检查了输入输出的信号
[19:45] The tapes are clean. 带子是干净的
[19:46] Sorry. 对不起
[19:47] Did you blow up the frames? 你放大过画面吗 是的
[19:49] Yeah.
[19:50] One every six hours. 每六个小时
[19:51] They’re in Layout, when you’re ready. Okay. 把他们都设计好,当你准备好的时候,好吗
[19:53] WILLOWS: Oh, hi, Archie. 哦,嗨,Archie
[19:54] Hey. 嗨
[19:56] I just finished your eval. 我刚刚完成了你的评估
[19:57] And? 还有呢
[19:59] In the comments section, I noted that if you had my job, 在评价部分,我认为要是你干了我的工作
[20:02] these evaluations wouldn’t be late. 这些评估不会迟的
[20:04] Thank you. 谢谢你
[20:06] So I understand that you’re going up against Mark Thayer. 那么我听说你准备反驳Mark Thayer
[20:10] The guy’s an ass. 那家伙就是头蠢驴
[20:11] He used to be a competent scientist. 他过去是个有能力的科学家
[20:14] We actually co-authored a paper together ten years ago. 事实上我们10年前曾合写过一篇论文
[20:17] I believe greed has gotten in his way. 我相信是贪欲阻挡了他前进的路
[20:20] Well, I’ve seen him on the stand. 好吧,我已经见他出席了
[20:22] He manipulates evidence. 他操纵证据
[20:23] He manipulates people. 他操纵人
[20:25] The public assumes that scientists are ethical, 公众以为科学家是有伦理道德的
[20:28] but many of us are no better than politicians, evidently. 但我们中的许多人几乎就是政客,很明显
[20:31] So do you think that Thayer 那你怎么看Thayer
[20:33] is presenting the jury with faulty forensics? 对陪审团提出有缺陷的争论
[20:35] I know he is. I just don’t know how. 我知道他是这样的,但就是不知道他如何做到的
[20:39] Videotapes are clean. 录像带是干净的
[20:41] The science appears sound. 他的理论显得很可靠
[20:45] How’s your case going? 你的案子如何了
[20:46] Huh. I don’t know who killed Christina Adalian, 哼,我还不知道谁杀了Christina Adalian
[20:49] I don’t know how she got pregnant 我也不知道她如何怀孕的
[20:51] and I don’t know the identity of the baby’s biological parents. 我甚至还不知道孩子的亲生父母是谁
[20:56] It’s always good to know what you don’t know. 对你来说不知道原因才是最好的
[21:02] Sure, I know Duane. He’s a good boss. 当然,我知道Duane ,他是个好老板
[21:04] I just hated being cooped up 我只是讨厌陷在
[21:06] in an office building all day. 在办公楼里一整天
[21:07] He claims he gave you his gun 他称他把自己的枪给了你
[21:09] several years back. 几年前
[21:10] Yeah, sure. Why? 是的,当然,有什么疑问吗
[21:12] It was recently used in a homicide. 这把枪用在最近的一起杀人案中
[21:16] Damn. 该死
[21:17] Well, I’m sorry. 好吧,对不起
[21:19] So, the gun’s no longer in your possession? 那么,这枝枪不再归你所有了
[21:22] Lost the Colt in a poker game years ago. 我在几年前的一次扑克赌局里输掉了枪
[21:24] Do you remember who you lost it to? 你记得输给谁了吗
[21:26] I was drunk as a skunk. 我喝醉了,就像一个讨厌鬼
[21:27] Met these guys at a bar. 在一家酒吧遇见了这些人
[21:29] Lost a small fortune 输了不少钱
[21:30] trying to keep up with their raises. 试图不让他们赢的那么多
[21:31] Can you tell me anything about the guy who won the gun? 你能告诉我任何关于这个得到枪的家伙吗
[21:34] Well, he’s an older guy, at least 50. 好吧,他是个年纪挺大的人,至少50岁了
[21:37] I remember guys were calling him “Cy,” 我记得其他人叫他Cy
[21:39] but that wasn’t his real name. 但那不是他的真正名字
[21:41] He had this large mole between his eyes. 他有块很大的痣在他的两眼之间
[21:42] “Cy,” short for “Cyclops”? Cy是独眼巨人的缩写吗
[21:45] Yeah. I swear I thought that thing was winking at me. 是的,我打赌那是因为他的长相
[21:47] Thanks for your help. 谢谢你的帮助
[21:48] No problem. 没什么大不了的
[21:57] Oh, ducks. 哦,鸭子
[21:58] That’s a new decorating choice. 那是新的装修选择
[22:00] I now have to share this office with the day shift supervisor. 我现在必须和白班主管分享这间办公室
[22:06] She’s got some kind of thing for waterfowl. 这些东西是她的
[22:09] What’s up? 怎么了
[22:10] Warrick and I tracked down Joey Adalian’s birth certificate. Warrick和我查到Joey Adalian的出生证明
[22:14] Christina’s named as the mother, Christina是母亲 父亲的不清楚
[22:16] father’s unknown.
[22:18] We also found another document in her desk. 我们也发现其它文件在她的桌子里
[22:21] It’s a registration form for an organization 是某个机构的登记表
[22:23] called Project Sunflower. 叫做向日葵计划
[22:25] They find mothers for abandoned embryos. 他们找那些要代孕胚胎的母亲 代孕胚胎
[22:27] Abandoned embryos?
[22:30] According to literature, 根据他们的宣传资料
[22:32] Project Sunflower believes that every fertilized egg or embryo 向日葵计划是指受精卵或胚胎
[22:35] is a baby from the moment it’s created in a laboratory dish. 都是一个幼小的生命
[22:38] Fertility clinics freeze fertilized eggs for their clients 繁育部门为他们的客户冷冻受精卵
[22:42] undergoing in-vitro fertilization. 然后进行体外受精
[22:44] Often, the clinics freeze more eggs than they ultimately need. 通常临床部门要冷藏比实际所需多的受精卵 而且向日葵试图找那些愿意
[22:47] And Sunflower tries to find women willing
[22:54] to gestate and raise the leftovers? -怀孕的女人并孕育新生命 -是
[22:58] Project Sunflower promotes itself as doing God’s work. 向日葵计划宣扬他们是在做上帝的工作 我知道一个脱衣舞娘她也称这么做过
[23:01] I knew a stripper who claimed the exact same thing.
[23:06] So, is there any chance that you have a record 那么,你是不是正好有相关记录
[23:09] of the baby’s biological parents? 记载了孩子的亲生父母是谁
[23:10] Not yet. But I do have an address for Sunflower’s 还没,但是我查到了向日葵的本地分会地址
[23:14] local chapter.
[23:16] It’s a tragedy. 真是个悲剧 现在有超过40万个胚胎
[23:18] There are over 400,000 embryos currently in cryobank storage
[23:22] in the United States. 储存在美国的胚胎库里
[23:23] Pre-born children suspended in time. 待产的婴儿在等待机会 如果我没理解错的话
[23:28] If I understand your program correctly,
[23:31] you take these embryos and you place them 你拿到这些胚胎并把他们放到
[23:35] in available wombs. 合适的子宫中
[23:37] We seek out special unselfish women 我们找特别慷慨的女人
[23:40] who are prepared to adopt 准备收养
[23:41] at the embryonic stage of development. 发育到此阶段的胚胎 我们相信给那注入了灵魂
[23:44] We believe that the soul is infused
[23:46] when sperm meets egg. 当精子遇见卵子的时候
[23:48] That’s when life begins. 那是生命的开始
[23:50] Are you aware that throughout much of history, 你是否注意到历史记载 官方的教会,对于孩子生命的理解
[23:55] the official church position held that a child’s life
[23:58] begins when the mother first becomes aware of movement? 源于母亲对孩子活动的感知 哦,那是你的看法
[24:01] Oh, that’s your opinion.
[24:03] In the 16th century, the Pope proclaimed 16世纪,罗马教皇宣布
[24:06] that embryos less than 40 days old are not human. 少于40天的胚胎不是人类
[24:09] That is not my opinion. 那不是我的看法
[24:13] You’ve had an abortion, Miss Willows? 你曾经是否流产,Willows小姐 没有,感谢上帝
[24:14] Huh. No. Thank God
[24:18] I decided not to have one. 我从来没打算堕胎 这和我的事情无关,Ryan医生
[24:20] But we are not talking about me, Dr. Ryan.
[24:24] Are you a medical doctor? 你是医学博士吗
[24:25] I don’t care for that insinuation. 对你的提问我毫无兴趣
[24:28] Oh, it’s just a question. 哦,只是个疑问
[24:30] I take it that’s a no? 你理解是没有了
[24:32] I have a very busy afternoon. 我下午很忙
[24:35] What exactly can I do for you? 你们究竟要我做什么
[24:37] I have a question. 我有一个问题
[24:39] Do the biological parents get to meet the embryo adopters? 亲生父母是否会和孕母见面
[24:43] Of course. 当然
[24:44] If you are going to give up your pre-born child, 如果你打算放弃自己的胚胎
[24:47] you’d want to approve of his or hers future parents, right? 当然需要确认孩子未来的父母了,是吧
[24:50] Uh, one of your special women, 一位你的代孕产妇
[24:52] Christina Adalian, was murdered. Christina Adalian被谋杀了
[24:54] We’re going to need the names 我们需要名字
[24:57] of her son’s biological parents. 她的儿子亲生父母的资料
[25:03] I am, I’m sorry to hear about Christina. 我很抱歉听到有关Christina的事
[25:06] I conducted her 我亲自审批了她的申请
[25:07] intake interview personally.
[25:09] A lovely woman. 一位可爱的女士
[25:12] Our records are confidential. 我们的记录是保密的
[25:15] I’m sorry. 对不起
[25:16] We can get a court order. 我们能拿到法庭许可
[25:19] So get one. 那去拿吧
[26:25] Ecklie said the tape might be authentic. Ecklie说了录象带是可信的
[26:27] Seems so. 似乎是
[26:29] Grissom, I don’t know what to do: Grissom,我不知道该做什么
[26:31] instruct the DA to offer second degree? 让检察院放弃起诉
[26:35] I mean, I can’t risk 我的意思是,我不能冒这风险
[26:37] letting this guy back back out on the street 让这家伙回到大街上
[26:38] but to plead this out after what he did 辩解他没对我所爱的人犯过这滔天罪行
[26:40] to someone I loved.
[26:43] I need some guidance here. 我需要一些指导 我不能告诉你要做什么,警长
[26:46] I can’t tell you what to do, Sheriff.
[26:49] No, you can’t. 是的,你不能
[26:50] But you can tell me where we stand. 但是你至少能我们该怎么走
[26:53] What are you doing? 你在做什么
[26:54] Circling blowflies. 把黑蝇找出来
[26:56] Why? 为什么
[26:59] ‘Cause dead flies tell no lies. 因为死苍蝇会告诉我们事实 签名确定无疑是她的
[27:02] The signature is definitely hers,
[27:04] and you’re right, she wrote the note under duress. 你是对的,她被迫写下的字条
[27:08] Have you been able to analyze the ink? 你可以分析用的墨水了吗
[27:10] Thin-layer chromatography tells us the red dye is consistent 浅层的字迹显示这红墨水符合
[27:14] with a standard Coda pen. 标准的柯达笔
[27:17] But find the pen. I should be able to match it to the note. 如果可以找到那枝笔,我可以跟纸条对比一下
[27:20] You can match ink? 你能对比墨水
[27:22] I can match its flow. 笔头的流利程度是可以对比的
[27:28] What do you notice about the ink? 你注意到墨水的特征吗
[27:31] Uneven distribution? 下水不利
[27:34] The pen socket that holds 这支笔的钢珠位置是歪的
[27:35] the ball in place was askew. 位置倾斜的钢珠会导致下水不利
[27:39] The cockeyed socket caused ink disruption 在纸上就会显得很明显
[27:42] as it flowed down to the paper.
[27:44] The damaged socket is quite common 笔头有缺陷是很普遍的
[27:46] in sheet-writing instruments. 在所有的书写工具里
[27:49] Lucky for us, the uneven distribution of the ink 幸运的是,每支有缺陷的笔下水都不一样
[27:53] will be unique to the pen that wrote the note. 所以可以找到是哪支独特的笔写下了纸条
[27:55] Hey, Professor. Looking good. 嗨,教授,看起来气色不错
[27:58] You know how sometimes 你知道有时
[28:00] fact is stranger than fiction? 事实比小说更巧合
[28:02] Yeah. 是的 Brass得到了法庭许可
[28:03] Brass got the court order
[28:05] for Joey Adalian’s biological parents: Joey Adalian的亲生父母是
[28:07] a Kenli and Dan Johnson in Seven Hills. Kenli和Dan Johnson住在Seven Hills
[28:09] We also found Christina’s will. 我们还发现Christina的遗嘱
[28:12] Guess who she named as Joey’s guardians. 猜她把谁作为Joey的监护人
[28:14] Kenli and Dan? Kenli和Dan Johnson
[28:17] Excuse me. 不好意思
[28:19] You’re right. 你是对的
[28:20] A single woman adopts a leftover embryo 一个单身的女人收养了胚胎
[28:24] from an infertile couple 从一对不孕的夫妇那里
[28:26] and upon her death agrees to give the child back 然后同意死后把孩子抚养权
[28:28] to its biological parents? 归还亲生父母
[28:30] Who gave up the embryo in the first place? 到底是谁先放弃那个受精卵的 你有Johnson夫妇的地址吗 我们走
[28:32] You happen to have an address for this Mr. and Mrs. Johnson?
[28:35] Let’s go.
[28:39] Oh, hey. How’s The Way of The Gun? 嘿,那枪查得怎样了
[28:41] It was lost in a poker game. 在一场扑克牌赌局里输掉了
[28:43] Did you get the winner’s name? 查到赢家的名字吗
[28:44] No, but he has a large mole between his eyes 只知道他双眼间有块很大的痣
[28:47] and his nickname’s “Cy.” 绰号是”Cy”
[28:49] That’s all I got, so sorry. 这是我知道的全部,抱歉
[28:50] Greg, never apologize for doing your job. Greg,不用为你的工作道歉
[28:55] Okay. 好的 Dan和我无法
[28:57] Dan and I were desperate
[29:00] to have a child, 生育孩子
[29:01] and the doctor said our only hope was in-vitro. 医生说我们唯一的希望是体外受精
[29:04] Where is your husband now? 那你的丈夫在哪里
[29:06] He… 他…
[29:08] He passed away. 他过世了
[29:10] Are you sure I can’t get you something? 你不想喝点什么吗
[29:12] No, thank you. 不,谢谢你
[29:14] Thank you, Mom. You’re welcome, baby. -谢谢你,妈妈 -不可气,宝贝
[29:17] It’s been almost a year. 已经一年了
[29:20] We were coming home from a movie 我们看完电影回家
[29:21] when we were broadsided. 一个家伙从侧面直冲向我们 Danny再也没有醒来 很抱歉
[29:22] The guy kept going and Danny
[29:26] never woke up.
[29:28] WILLOWS: I’m so sorry.
[29:31] Can I ask you… 我想问你
[29:35] did you ever conceive a child? 你们有打算受孕吗
[29:37] My body kept rejecting the procedure, 我的身体有排斥反应
[29:40] so we tried three times 因此我们尝试了三次
[29:41] and then called it quits. 最终还是放弃了
[29:44] Had you ever considered a surrogate? 有想过虑代孕产妇吗
[29:46] It’s very expensive. 价钱太贵了
[29:48] Danny just was never comfortable with the notion that… Danny不喜欢那样的方法 我们不一定要为人父母
[29:52] Well, we just figured we weren’t meant to be parents.
[29:56] And that’s why you decided to give away your embryos. 那就是为什么你们放弃了自己的胚胎
[29:58] Yeah, I had seen a flyer at the clinic. 是的,我在诊所看到那传单
[30:00] Are you aware that one of those embryos was carried to term? 你是否清楚其中一个胚胎被代孕
[30:04] Dan and I pre-screened Christina, Dan和我确认过Christina的申请
[30:07] and we went to see Joey and her once a month. 我们每月去见Joey和她一次 所以这就是为什么接到你们的电话
[30:10] So that’s why when I got your call,
[30:14] I just don’t know who’d want to hurt such a sweet girl. 我就是不懂有谁要去伤害 这样一个善良的女人
[30:17] According to Christina’s will, you were named Joey’s guardian. 根据Christina的遗嘱,你是Joey的监护人
[30:21] Yes, that was very important to Christina. 是的,那对Christina非常重要
[30:23] She’s not close 她和家人之间关系并不亲密 因此我已经打电话给儿童服务中心 一旦律师看过遗嘱,我该立即接他回来
[30:24] with any of her family,
[30:26] so I’ve already called Child Services, and as soon
[30:29] the lawyer reviews the will, I’m supposed to pick him up.
[30:32] Well, if you don’t mind, 好吧,如果你不介意
[30:34] I’d like your permission 我想要你允许
[30:36] to take a look at the clothing that you wore 检查一下你穿的衣服
[30:38] two nights ago. 两天以前的 你不会认为我
[30:39] You can’t possibly think I had anything
[30:42] to do with this? 干了这些事吧
[30:44] It’s protocol. The victim was shot at close range. 这是程序,受害人是近距离被枪击
[31:01] I wore the white blouse. 我穿的是白色的上衣 我们需要带走
[31:03] We’re going to need to take
[31:06] all the laundry back to our lab. 你所有要洗的衣服回实验室
[31:08] You never found the guy who killed my husband, 你们从没找到杀死我丈夫的凶手
[31:11] and now you’re wasting time looking at my dirty clothes. 现在却在我的脏衣服上浪费时间 好吧 拿走吧
[31:14] That’s fine.
[31:16] Take it.
[31:56] Why did the fly, fly? 为什么苍蝇要飞
[31:59] Because the spider spied her. 因为蜘蛛发现了她
[32:02] Catherine’s daughter told me that when she was three. Catherine的女儿3岁的时候就知道了
[32:04] Do we have results? 我们有结果了吗
[32:15] Thank you. 谢谢你 哦,嗨,Ecklie说你想见我 是的,一个Ryan医生打电话来说你对她人身攻击
[32:19] Oh, hey, Ecklie said you wanted to see me.
[32:21] Yeah. A Dr. Ryan called and said that you verbally harassed her?
[32:25] I met Dr. Ryan in the course of my investigation. 我在调查的时候跟她见过 她经营一个叫向日葵计划的机构 在理论上我完全无法认同这个机构
[32:29] She runs an organization called Project Sunflower.
[32:32] Philosophically, I completely disagree with the organization.
[32:36] Perhaps I expressed myself. 也许我只是表达了我的观点
[32:38] Which means? 这说明了
[32:40] I’m pro-choice. 我是实话实说 我反对进行胚胎研究 抱歉她感觉我人身攻击,但是我认为只是
[32:42] I’m in favor of stem cell research.
[32:43] I’m sorry she felt harassed, but my comments were
[32:45] in response to her statements. 对她观点的反应
[32:46] I don’t think I was out of line. 我不认为我过火了
[32:48] You should have cited Leviticus 17:11. 你应该引证用《利未记》(旧约全书)第17章,11节 “新生命的起源源于血液” 简言之,生命不是开始于 精子和卵子的结合,但是18天之后 当受精卵注入血液…
[32:52] “The life of the flesh is in the blood.”
[32:54] Taken literally, life doesn’t begin
[32:56] when the sperm meets the egg, but 18 days later.
[32:59] When the embryo is infused with blood.
[33:00] Is that your position? 那是你的观点吗
[33:02] Well, if I were speaking with a woman 好吧,如果我在向一个女性发表言论
[33:05] who prefers theology to science, 她倾向神学更甚于科学
[33:06] it’s a position she’d find tough to refute. 这是一个难以反驳的论点
[33:09] So are we having a philosophical discussion here, 那么我们要继续讨论这个哲学问题 或是我提交自己的申诉
[33:12] or am I being reprimanded?
[33:14] I don’t know. 我不知道
[33:15] I got to go to court. 我要去法庭了
[33:20] What? 怎么
[33:21] Your white blouse. The results are printing. 你的白衬衣,有结果了
[33:30] It seems like you and Grissom 似乎你和Grissom 在激烈的讨论某个问题
[33:32] were having a fairly intense conversation.
[33:34] Can I ask…? 我能问吗 还是说说那白衬衣吧
[33:35] Tell me about the blouse, please.
[33:38] I ran the S.E.M. over the adhesive disks 我对衣服上的粘状物进行了 扫描电子显微镜的检查 结果显示有枪击残留物
[33:42] and confirmed gunshot residue.
[33:46] You found clothing in a laundry basket 我们在洗衣篮里找到的衣物
[33:49] that tested positive for gunshot residue. 枪击残留物检验呈阳性
[33:51] So what? 那又怎样 那不意谓我的当事人杀过人
[33:53] That doesn’t mean my client killed anyone.
[33:54] It proves that she fired a gun, Carol. 那证明她开过枪,Carol 我从未开过枪 甚至没碰过枪
[33:56] I’ve never fired a gun.
[33:58] I’ve never even touched a gun.
[34:00] CAROL: Catherine, I’m sorry, but if I understand Catherine,对不起,但是如果我没了解错
[34:02] your forensics, the GSR test does not, in fact, 你的检查,枪击残留物测试,事实上
[34:06] confirm that she fired a gun. 不能确定她开过枪 我的意思是,有可能她身体接触到某个开枪的人
[34:08] I mean, it’s possible she rubbed up against someone who did.
[34:12] Theoretically. 理论上是的 我关心Christina
[34:13] I cared about Christina.
[34:16] I’m sure that you did. 我相信你是 但是你看到Joey就会想起你的丈夫
[34:19] But looking into Joey’s eyes and seeing your husband,
[34:24] must’ve torn you up inside. 这肯定让你心如刀割 而你和孩子之间唯一的障碍是
[34:26] And the only person standing between you and your baby
[34:29] was the victim. 受害人 好,不要回答这问题
[34:31] Okay, don’t respond to that.
[34:35] When was the last time you actually saw Christina? 最后一次你见到Christina是什么时候
[34:41] Two days ago. I took them to lunch. 在两天以前,我和他们一起吃的午餐
[34:45] What were you doing two nights ago, 两天前你在做什么
[34:47] around 11:00 p.m.? 大约晚上11:00左右 我整晚在家
[34:49] I was home all night.
[34:51] Can anyone verify that? 有人可以证明吗 我的妈妈和我住一起,但她那时不在家
[34:54] My mom lives with me, but she wasn’t home.
[34:58] That’s gin rummy night. 她出去喝酒了 这怎么回事
[35:11] What’s going on in there?
[35:12] Kenli had nothing to do with this. Kenli跟这事没有一点关系 Walkey太太,我需要你的帮助 你的女儿称两天前的那个晚上
[35:14] Mrs. Walkey, I need your help.
[35:17] Your daughter claims that two night ago
[35:19] she was home 她在家看电视 你能确定吗
[35:21] watching television.
[35:22] Can you confirm that?
[35:23] Well, of course. I was with her. 好吧,当然,我和她在一起
[35:27] Thank you. 谢谢你
[35:53] If you had to guess, what’s Kenli’s dress size? 你是否知道Kenli衣服的尺码 4号也许6号
[35:55] Four, maybe six.
[35:57] I found blood spatter 我发现血迹
[35:59] on this blouse. Size 12. 在一件宽松的衣服上,尺码大小是12号 那间房子住了两个女人 只有一个尺码是12号的
[36:01] There’re two women that live at that house.
[36:07] Only one is a size 12.
[36:10] I don’t need an attorney. 我不需要律师
[36:11] I’ve done nothing wrong. 我没做错什么
[36:13] Would you mind emptying the contents of your purse? 请你把手袋里的东西拿出来 你先怀疑Kenli,然后是我
[36:16] First you go after Kenli, now me.
[36:19] A few hours ago, you guys were saying 几个小时前你们说 在Kenli的衣服上有枪击残留物
[36:21] there was gunshot powder on Kenli’s blouse.
[36:23] You make a mistake? 你们犯了个错
[36:25] No, it was probably transferred from your blouse, 不,有可能是从你的衣服上蹭到的 你那天晚上穿的衣服 我有搜查令搜查你的皮包还有你的家
[36:27] the one that you wore that night.
[36:29] I have a warrant to search your person
[36:31] and your home.
[36:32] Please empty the contents 请把你手袋里的东西拿出来放在桌上 一支红色的柯达笔
[36:33] of your purse onto the table.
[36:47] A red Coda pen.
[36:52] Joey…
[36:54] is… 是…
[36:57] better off… 更好…
[36:59] …without me. …离开我
[37:09] Please don’t do this. 请不要这么做 哦,上帝
[37:12] Oh, God, please.
[37:13] Sign it. 签了它
[37:16] Sign it! 快签了它 你知道她姐姐会过来
[37:19] You knew that her sister was coming for a visit,
[37:21] so the baby would be okay. 所以孩子不会有事
[37:23] You killed her and then staged the scene. 你杀了她然后设计了现场
[37:56] You have a wild imagination, Ms. Willows. 你有很丰富的想象力,Willows夫人 这是你的丈夫吗
[38:04] Is this your husband?
[38:07] Arnold.
[38:09] He passed away. 他过世了 在两年以前,5月
[38:12] Two years ago, May.
[38:14] He looks like a poker player. 他似乎很擅长打扑克
[38:15] You can tell that from his photo? 你从他的相片就看出来了
[38:18] Actually, it’s… 事实上
[38:20] the mole between his eyes that’s his tell. 在他的眼睛之间的痣告诉我的
[38:25] Why are we talking about Arnie? 这跟Arnold有什么关系
[38:27] Because you used his gun. 因为你用了他的枪 那枝枪是他在一场扑克赌局中嬴来的
[38:29] The gun he won in a poker game.
[38:35] Are you going to put me in jail? 你要把我送进监狱吗 这就是我们的工作
[38:37] That’s how it works.
[38:41] And the baby– he goes with Kenli, right? 那个孩子,会交给Kenli对吗 我想儿童服务中心会遵循
[38:44] I’m sure that Child Services will follow
[38:49] the dictates of Christina’s will. Christina的遗嘱的
[38:51] Then it was all worth it. 一切都是值得的 我的孩子得到了她的宝贝
[38:55] My baby has her baby.
[38:58] That’s all that really matters. 其他都无足轻重了
[39:01] Did you ever consider 你是否考虑过 Christina Adalian也是别人的孩子 我只想保护自己的孩子
[39:03] that Christina Adalian is somebody’s baby?
[39:06] We each protect our own.
[39:08] That’s how it’s done. 仅此而已 警官,请把Walkey太太送去拘留室
[39:11] Officer, would you please escort Mrs. Walkey to lockup?
[39:26] MAN: As you can see, on day 14– plenty of larvae, 如画面所看到的,第14天大量的幼虫
[39:30] commonly known as maggots, but no puparia. 一般被认为是蛆在还没变成蛹之前
[39:33] Finally on day 15, you’ll notice the puparia 第15天,你会发现有蛹在
[39:36] swimming in the brown liquid. 褐色液体里的游动
[39:38] Based on that evidence, I can reliably conclude 基于证据,我能肯定得出结论
[39:42] that Joanna Whitson was killed on November 1. Joanna Whitson在11月1日被杀 你对此时间表确认无疑 是的 谢谢你,没有进一步的问题了
[39:45] You’re absolutely certain of that timeline?
[39:47] Yes.
[39:48] Thank you. No further questions.
[39:51] Your witness. 你的证人 我们没有问题要问Thayer博士 现在我想请Gil Grissom博士出庭作证
[39:53] We have no questions for Dr. Thayer.
[39:55] But I now call to the stand Dr. Gil Grissom
[39:58] as a rebuttal expert witness. 作为控方的专业证人 Thayer博士,你可以下去了
[39:59] JUDGE: Dr. Thayer, you’re dismissed.
[40:01] Dr. Grissom, please approach the stand to be sworn in. Grissom博士,请上前宣誓 举起你的右手 你是否发誓所作证供为事实以及事实之全部
[40:07] Raise your right hand. Do you swear
[40:08] to tell the truth, the whole truth, so help you God?
[40:11] I certainly do. 我发誓
[40:12] You may be seated. 请坐
[40:16] Dr. Grissom, Grissom博士 你是否已经看过Thayer博士的录像带
[40:18] you’ve had a chance to review Dr. Thayer’s tape
[40:21] and associated evidence, is that correct? 以及其他相关资料
[40:22] Yes. 是的 那你同意他的发现,Joanna Whitson
[40:24] Do you agree with his finding that Joanna Whitson
[40:27] was murdered 15 days before her body was discovered? 在她的尸体发现前15天遇害
[40:31] No. 不同意 你能详细地说明吗 我们的实验室对猪尸体上的苍蝇幼虫
[40:32] Can you please elaborate?
[40:34] Our crime lab analyzed fly larvae
[40:36] that was taken from the pig 进行了详细的分析检验
[40:38] used by Dr. Thayer in his demonstration. 对Thayer博士的证据
[40:41] Apparently, they digested dimethyldithiophosphate 很明显,他们体内含有二硫代磷酸盐
[40:46] and T-mulz Light Aromatic. 还有T- mulz轻烃
[40:48] A toxin commonly known as malathion? 是杀虫剂的主要成分
[40:51] Yes. 是的
[40:53] I believe the malathion was sprayed onto the pig’s skin. 我很肯定杀虫剂被喷洒在猪的皮肤上 杀虫剂会影响苍蝇的时间表吗
[41:02] How would malathion affect a fly’s life cycle?
[41:04] It would delay the time it takes for puparia to appear. 会推迟蛹出现的时间
[41:07] Specifically, the malathion would delay oviposition. 确切地说,杀虫剂会延迟苍蝇产卵 -产卵 -产卵 如果没有杀虫剂,成蝇 会立刻在猪的尸体上排卵 但是由于杀虫剂的影响
[41:11] Oviposition?
[41:12] Laying eggs.
[41:13] Without malathion, adult flies
[41:15] would immediately lay new eggs on the pig’s flesh.
[41:18] But with malathion,
[41:20] oviposition would be delayed up to four days. 产卵会被推迟大概4天时间
[41:23] A four-day delay would mean that Joanna Whitson died 4天时间的延迟意味着Joanna Whitson死于
[41:27] on November 4, not November 1, Is that correct? 在11月4日,而不是11月1日,对吗
[41:31] Yes. 是的 有没有科学的证据 证明喷洒了杀虫剂 在证明苍蝇的生命周期开始之前 -反对 -反对无效
[41:33] Is there any scientific rationale
[41:35] for spraying a pig with malathion
[41:36] before documenting a fly’s life cycle?
[41:38] Objection. Overruled.
[41:40] The only rationale I can think of would be jury manipulation. 唯一的作用我认为是操纵陪审团
[41:43] Every entomologist knows that early oviposition 每个昆虫学家都知道早期的排卵
[41:46] is undetectable 是很难发现的 因为苍蝇第一次的排卵通常 在尸体的伤口处 任何人看了录像都会以为 排卵已经开始,其实非也
[41:47] because flies lay their first round of eggs
[41:50] inside body openings.
[41:52] Anyone reviewing the tape would assume
[41:54] that the eggs were being laid, when in fact they were not.
[41:57] If our lab had not tested the flies 如果我们的实验室没有检测苍蝇体内的毒素 我们决不会知道这里的秘密
[42:00] for toxins, we would never have known that.
[42:03] Nor would the jury. 陪审团也将不会了解真相 谢谢你,没有进一步的问题了 辩方,请提问证人
[42:05] Thank you. No further questions.
[42:08] Counselor, your witness.
[42:11] Uh, we have no questions at this time. 我们没有问题要提问 哦,那样的话,我们休庭到
[42:13] Oh, in that case, we are adjourned
[42:16] until 9:00 a.m. tomorrow morning. 直到明天早上9:00 我想和你谈谈
[42:24] I want to talk to you.
[42:26] I have nothing to say to you. 我和你没什么好说的 你污蔑我的形象 -什么形象 -对不起,Thayer博士
[42:28] You impugned my character.
[42:29] What character? Uh, excuse me, Dr. Thayer.
[42:31] What the hell do you want? 你想怎么样
[42:33] Well, to inform you that you have the right to remain silent. 好吧,我得告诉你,你有权利保持沉默
[42:37] The D.A.’s filing charges for perjury 检察院会控告你作伪证 -哦,我的上帝 -和妨碍司法公正 我们将不会接受你的调解 这都是你的错 也许吧
[42:39] Oh, my God… and obstruction of justice.
[42:41] We won’t be accepting a plea.
[42:42] This is all your fault.
[42:44] I hope so.
[42:49] Grissom.
[42:51] Great work up there. 做得很好
[42:53] Actually, the work was done in the lab. 实际上,这是实验室的功劳
[42:54] When I took this job, 我接手这工作的时候 听到很多你的传闻
[42:56] I heard a lot of things about you.
[42:58] If you ever need a favor, if I can help you in any way… 如果你有任何事需要我帮忙,告诉我
[43:01] You know Sheriff, you could help me. 你知道,警长,确实有点事需要你的帮助
[43:04] I’m late delivering my team’s personnel evaluations. 我迟交了我队员的评估报告
[43:07] I’ll tell Ecklie. 我会和Ecklie打招呼的
[43:08] He’ll backdate your cost-of-living adjustments. 他会准时发给你们调整后的薪金
[43:11] Thank you. 谢谢你 Grissom,我不知道你有没有野心 但是如果你感兴趣承担较大的职责
[43:12] So, Grissom, I’m not sure of your ambitions,
[43:14] but if you’re interested in taking on more responsibility,
[43:17] maybe a promotion, I’d be glad to pass… 也许个晋升,我将会很高兴通过这个提议的 你知道,Oscar Wilde曾经说过 “野心是失败者最后的庇护所”,我很好,谢谢了
[43:19] You know, Oscar Wilde once said,
[43:21] “Ambition is the last refuge of failure.” I’m fine. Thanks.
犯罪现场调查·拉斯维加斯

Post navigation

Previous Post: 犯罪现场调查·拉斯维加斯(CSI LV)第6季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 犯罪现场调查·拉斯维加斯(CSI LV)第6季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

犯罪现场调查·拉斯维加斯(CSI LV)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S14E21
S14E22
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme