Skip to content

英美剧电影台词站

犯罪现场调查·拉斯维加斯(CSI LV)第4季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 犯罪现场调查·拉斯维加斯(CSI LV)第4季第11集台词本阅读、下载和单词统计
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S14E21
S14E22
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
时间 英文 中文
[00:06] – I saw you with him. I know you’re lying. – You’ve got it all wrong. I’m telling you. Nothing happened. -我看到你跟他在一起,你在说谎 -你会错意了,我跟你说,我们之前 什么都没发生
[00:10] Nobody cheats on me. 没有人可以欺骗我
[00:17] His fingerprints were all over that belt. 那个皮带上都是他的指纹
[00:19] That’s the only way it could have happened. 这是让他发生的唯一方法.
[00:21] I’m with Lizette, all right? We heard from the D.A. 我跟 Lizette在一起, 好吗? 我们从检察官那里来.
[00:23] They called the cops last week on a domestic disturbance. 他们上星期因为家庭纷争叫警察
[00:26] Kimble was just getting warmed up. Believe me. I know the type. Kimble 只是开始暖身,相信我 我知道他这种类型
[00:28] Husband was a casino host. Just happens to come home in the middle of a shift? Come on. 丈夫是赌场老板,就刚好在回家的 路中间发生,拜�
[00:33] Oh, look, we’ve really talked this thing to death, haven’t we? Oh, 看,我们真的要讨论这件事一 直到死,是吗
[00:35] Chris, can we please put this to another vote? Chris,我们可以投票决定吗
[00:53] The burden of proof is beyond a reasonable doubt. 所谓的证据是基于合理的怀疑
[00:56] We don’t have that. There was somebody else in the house that day. The cable guy. 我们没有那个,那天有其他人在这 间屋子, 接cable的人
[01:03] Cable guy’s got priors. He skipped town. 接cable的很有机会.他溜出城了
[01:06] You’re still on the cable guy theory? His fingerprints weren’t even on the belt. 你还在想是那个接cable的人做的 连皮带上都没有他的指纹
[01:09] He could have worn gloves. 他可以戴手套
[01:10] I can’t take this anymore! 我不能在忍受这个了
[01:14] Who keeps shutting this damn window? 谁一直把这该死的穿户关上
[01:16] Lunch will be here soon. Let’s take a break. 午餐马上就会来 我们休息一下
[01:22] This guy is driving me nuts. 这个人快把我逼疯了
[01:25] We’ve got to get Chris Gibbons replaced. 我们必须把Chris Gibbons换掉.
[01:27] Oh, I pointed him in the right direction, but he didn’t snap. Oh, 我把他指向对的方向 但是他不接受
[01:31] I’d kill for a candy bar right now. 我现在会为了糖果杀人
[01:33] Hey, people. Your lunch is getting cold. Hey, 大家,你们的午餐要冷掉了
[01:55] Chris Gibbons, UNLV grad student. Chris Gibbons,拉斯维加斯大学 研究所学生.
[01:58] The jury’s been sequestered two and a half weeks on a murder trial. 陪审团已经被隔离两个半星期了 因为一项谋杀案
[02:02] Twelve strangers… stuck in a room with no exit. 十二个陌生人..被困在一个没有 出口的房间
[02:07] It’s like Sartre said: “Hell is other people. “ 就像Sartre所说 “地狱就是指其他人”
[02:55] What do you got? 你找到什么
[02:57] My early opinion? Blunt force. 我早期的意见? 被钝器所撞.
[03:05] He’s got a, uh, medical alert bracelet. Allergy to penicillin. 他有一个,uh,医疗警示环 对盘尼西林过敏
[03:13] Well… we got eleven potential suspects. Well… 我们有11个嫌犯
[03:21] Do you have one with blond hair? 其中有一个是金发的吗?
[03:24] Yeah. There’s one I know of. Um, Miss Davis – she’s a stripper at The Shimmer. Yeah. 其中有一个 Um,Davis太太 -她是一个脱衣舞娘在Shimmer.
[03:37] There’s no tag cells, and she’s not a natural blonde, and it looks synthetic. 这里没有标签细胞,她不是天生金发的 它看起来像合成的
[03:42] Hey, this is Vegas, baby. Hey, 这里是拉斯维加斯,宝贝
[03:47] Guilty. Guilty. Not Guilty. 有罪,有罪,无罪
[03:55] Eleven “guilty,” one “not guilty”. Now that’s motive. 11个”有罪”,一个”无罪” 这个就是动机
[04:05] Excuse me. May I have your…? 不好意思. 我可以…?
[04:07] Excuse me. May I have your attention, please? 不好意思, 我可以跟你讲一下话吗?
[04:11] I’m Catherine Willows. I’m from the crime lab. 我是 Catherine Willows. 我是犯罪实验室的
[04:15] Can we go home? 我们可以回家了吗
[04:17] No. I’m sorry. No one is going anywhere. 不行,我很抱歉 没有人可以走
[04:22] Ms. Davis. Davis 太太.
[04:24] I’ll start with you. Will you follow me, please? 你是第一个 你可以跟我走吗
[04:33] Miss Davis, we found a synthetic blond hair on the victim’s body. Care to explain? Davis太太, 我们发现一条合成的金发 在死者身上,你能解释一下吗?
[04:39] Girl to girl. I’m a dancer. I came off the pole. I teased him a little bit. 女生之间的对话.我是一个舞者.我 希望能出去.于是我稍微取悦了他
[04:46] I need a release, so why don’t you get us out of here, and I’ll… 我需要休息一下, 为什么你不把我 带出去,我会….
[04:55] Did he take you up on your offer? 那他接受你的邀请了吗?
[04:57] Well, if you ask me, arguing was his turn-on. Well, 如果你问我 争论使他兴奋
[05:00] Lucky for you. Attempting to influence is a category D Felony. 你很幸运. 尝试去影响他人违反 目录D条例
[05:05] It’s up to four years in prison and a $5,000 fine. 最高会处四年有期徒刑和5000元罚金
[05:08] Am I under arrest? 我被捕了吗
[05:11] Woman to woman? The pole is there for a reason. 女人之间的对话? 限制出去 在那里是有理由的
[05:17] It’s what you hang on to so the creeps don’t pull you out of there. Smarten up. 这就是你为什么要坚持,让那些谄媚 小人不能拉你出去,聪明一点
[05:31] Thanks, man. 谢啦,兄弟
[05:35] Detective. Hey. 探长. Hey.
[05:36] Hey. You’ve got a minute? Hey.你有时间吗?
[05:37] Yeah. Sure, what’s up? Yeah. 当然,怎样?
[05:38] Four years ago, you and Grissom worked a missing persons out in Moapa Valley? 四年前你和Grissom 有一个案子是 Moapa山谷有一个人失踪
[05:42] She lived on a farm with her husband? 她是跟她先生一起住在农场吗
[05:45] Wow. Um… yeah, I remember uh-uh, Rita? Wow. Um… yeah,我记得
[05:50] Rita Westonson.
[05:51] Found nothing suspicious. Nothing criminal. Figured she wanted to skip town, disappear. 没有发现任何可疑的没有犯罪倾向 猜她想逃离城市,消失
[05:56] Rita’s sister is in interrogation. She’s claiming Rita was murdered. Rita的姊姊在审问室. 她声称 Rita是被杀的
[06:00] Faye, it’s been four years since your sister went missing. Faye, 你妹妹已经失踪四年了
[06:03] Now, CSI conducted a full investigation found nothing suspicious, nothing criminal. 现在,CSI做了全面的调查 没有任何可疑,没有犯罪倾向
[06:09] Why are you coming forward now? 为什么你现在要来呢?
[06:11] I lied to you back then, and I live with the guilt every day. 我之前说谎了 我现在每天都觉得愧疚
[06:15] Miss Minden? It’s my duty to advise you of your right to counsel. Minden小姐? 这是我的职责告诉你 你有的权力
[06:19] I don’t want an attorney. I admit I withheld information. That’s why I’m here. 我不需要一个律师,我承认我隐瞒资讯 这就是为什么我在这里
[06:24] And if I have to go to jail, so be it. I just want to do right by my sister. 如果我必须去坐牢.那就去吧 我希望对我妹妹作对的事
[06:32] Okay. Let’s start from the beginning. Your sister disappeared over a weekend… Okay. 我们从头开始 你妹妹消失一个周末
[06:37] Rita didn’t disappear. Her business trip to Rita 并没有消失 她出差到..
[06:40] Fresno got cut short, and she came home early. Fresno 走截近, 所以她比较早回家
[06:45] And she found Aaron, her husband, in the barn with another woman. 她发现她丈夫Aaron在谷仓跟 另外一个女人
[06:50] Rita freaked out and started screaming and saying Rita非常生气,然后开始尖叫和说
[06:53] she was going to leave him. Aaron saw red and lost it. 她离开他 Aaron 发疯然后就失去控制了
[07:02] Now if memory serves, her husband had an alibi? 现在在你的记忆中 她丈夫有不在场证明吗
[07:04] Yeah. He was camping in red rock with Harris Mathey. Yeah. 他和Harris Mathey在红石 头露营
[07:09] That’s his business partner, right? 这是他生意上的伙伴,对吧
[07:10] Yeah, but Harris owed Aaron a lot of money. He would have said anything. Yeah,但是Harris欠Aaron很多钱 他可能被强迫说任何事
[07:13] If that’s true, Mr. Mathey is guilty of conspiracy after the fact. 如果这是真的,Mathey因为共谋 而有罪
[07:17] He died last month. And he’s the only one who knew, besides me. 他上个月死了,他是唯一知道 除了我之外
[07:24] Do you know what Aaron did with Rita’s body? 你知道Aaron怎么处理Rita尸体?
[07:40] He drove her out to the river, about a half mile from his farm, and, um, set her on 他把她丢进河里,大约离他的农场 0.5英哩, um, 把她丢进
[07:46] fire. She burned all night, and then in the morning, he dumped her ashes in the water. 火里. 她被烧了一晚.然后早上他 把她的灰烬丢到河里
[07:56] Miss Minden… how did you come across this information? Minden小姐…你怎么得到这些资 讯的?
[08:09] You were the other woman. 你就是另一个女人
[08:31] Hey, Sara. Any jurors have blood on their hands? Hey, Sara.任何陪审员的手上有血吗
[08:36] Mr. Jervis. Why are your fingers bloodied? Jervis先生. 为什么你手上有血
[08:40] You ever been on a jury before? 你以前有当过陪审团员吗?
[08:42] How many grad students does it take to screw in a lightbulb? 转一个灯泡要多少研究所学生
[08:45] I can’t take this anymore! 我不再忍受这个了
[08:51] It’s the worst experience of my life. 这是我尤始以来最差的经验
[08:53] Would you hold your hands up for me, please? 你能为我举起你的手吗
[08:56] The case was a lock anyway. I mean, Kimble obviously had… 这件案子被卡住了 我的意思是Kimble明显有
[08:59] Mr. Jervis. I need to remind you that you’re Jervis先生.我需要提醒你你仍..
[09:01] still under judge’s orders not to discuss the case. 在法官的命令之下,不能讨论这个 案子
[09:04] That’s great. This guy’s dead, and I still can’t go home? Let me tell you something. 这真好,这个人死了,我还不能回家 让我告诉你
[09:09] From the very beginning, day one day after day, this guy is the only 从一开始,每天,这个人是唯一
[09:14] holdout. Do you want to know what my boss calls me? “Mr. Replaceable”. 反对的,你知道我老板怎么叫我的 “取代先生”
[09:20] I had to get back to work. 我必须要回去工作了
[09:24] I lost my temper. 我没有耐性了
[09:26] You sure it’s lost? 你确定你失去了吗
[09:43] Homicide just called. They’re reopening the Rita Westonson 凶案组刚打来,他们要重打开
[09:46] case based on new information from the eyewitness? 的案子基于证人的新证词
[09:49] File’s thinner than I remembered. 档案比我想像中的还薄
[09:51] You think we missed something? 你觉得我们遗漏了东西
[09:53] We figured she skipped town, wanting to disappear. At the 我们以为他离城,希望消失 那时
[09:56] time, that was a reasonable conclusion based on the evidence. 这是一个基于证据合理的结论
[09:58] Does the witness seem credible to you? 你觉得证人可靠吗
[10:00] Well, if she’s lying, she’s obstructing justice and wasting my time, but Well, 如果她说谎,他是干扰司法 而且浪费我时间,但是
[10:03] if she’s telling the truth, we may have closed the investigation early. 如果她是说真的, 我们可能太早结束调查
[10:08] At the time, you were a level two, I believe. 在那时,你是第二级
[10:10] So closing the case would have been my decision. 所以结束案子是我的决定
[10:13] Yeah, it would have. I’m checking out her story. I’ll see if it holds up. Yeah,这是真的.我会查她说的故事 看看是否真的
[10:18] Let me know. Mm-hmm. 让我知道. Mm-hmm.
[10:23] Blunt-force trauma didn’t kill him. But this might have. 钝器造成的外伤并没有杀他. 但是这个可能
[10:29] Hives? Whoo. Severe allergic reaction. 蜂巢? Whoo.严重的过敏反应
[10:32] Cause of death: Anaphylactic shock. Outer skin 死因:过敏性的冲击 外皮…
[10:35] becomes irritated, the eyes inflamed, throat closes… 过敏,眼睛发红,喉咙紧缩
[10:44] He was allergic to penicillin, but that’s not the 他对盘尼西林过敏.但是那不是
[10:46] kind of thing you can just easily slip someone. 很容易去让他去服用
[10:48] No, but you can inject it. 对,但是你可以用针筒
[10:54] Puncture wound is consistent with a hypodermic needle. 刺穿伤跟一般皮下注射针头符合
[10:58] He wore a medic alert bracelet. Everyone 他带着一个过敏反映环.每个人
[11:00] hated him, and everyone knew how to kill him. 都恨他,每个都知道如何杀他
[11:13] Haven’t been back here since that night. 至从那晚以后就没有回来这里了
[11:16] Sometimes it feels like yesterday; 有时那就像昨天
[11:19] sometimes it feels like it never happened. Funny, the things you remember. 有时好像重来没发生过 有趣的是,有些是你记得
[11:41] Who could’ve imagined? 谁能想像呢?
[11:46] This is it. This is the spot under the tree. 就是这个,这个树下的点
[11:50] You sure? 你确定?
[11:52] Yes. This is where Aaron burned her body. Yes.这里就是Aaron烧她的尸体
[12:07] I remember the… yucca plant was flowering. 我记得….丝兰正在开花.
[12:15] – Right here? – Yes. – 就是这里?
[12:27] What are you doing? 你在做什么?
[12:29] Well, if Rita’s body was incinerated here, the Well,如果Rita的尸体是在这里被 焚烧的
[12:31] gasoline fumes would have settled into the soil… 汽油烟会渗进土里面
[12:37] …and trace amounts of hydrocarbon would still be detectable. …然后碳氢化合物的踪迹仍然是 可测的
[12:41] Good. 很好
[13:39] Mr. Dorsey. Dorsey先生.
[13:40] I just analyzed your dirt. Where there’s smoke, 我刚分析完你的灰尘,哪里有烟
[13:42] there’s fire, and where there’s no smoke… 哪里有火.哪里没有烟….
[13:45] There are no hydrocarbons. Damn. 这里没有碳氢化合物.该死的.
[13:48] There’s no evidence of gasoline whatsoever. Where’s Hodges? 这里没有汽油的证据 随便,Hodges在哪里?
[13:52] Conference in San Francisco. Total boondoggle. 在旧金山的会议中,无聊的工作
[13:55] Three days of sourdough and seafood. 三天都是酸面包和海鲜
[13:59] By the way… I heard the rumor, and I’m sorry. 顺便说…我听到谣言.. 我很抱歉
[14:04] What rumor? 什么谣言?
[14:06] Everybody on the day shift says that you deserved that promotion. You ask me, 每个都说你值得被申迁 但是
[14:10] Grissom only gave Sara a higher evaluation because of their history. Grissom只给Sara较高的评价 因为他们的过去
[14:14] He gave Sara…? 他给Sara…?
[14:16] Hey. You get anything? Hey.你找到什么了吗?
[14:18] Well, science seems to have trumped the eyewitness. That story doesn’t hold up. Well,科学将了证人一军.她的故 事不可信
[14:23] I may know why. I ran a background. 我也许知道为什么,我做过背景调查
[14:27] Faye had two sisters – Rita, older and Terry, Faye 有两个妹妹 – Rita较大和Terry,
[14:30] younger. Now get this a couple weeks ago Terry and Aaron… 较小.几个礼拜前Terry和Aaron…
[14:35] got engaged. 订婚了
[14:40] Hey, Gil.
[14:43] So tox came back on Chris Gibbons. He may have been 回到Chris Gibbons身上查起. 他可能….
[14:46] allergic to penicillin but didn’t have any in his system. 对盘尼西林过敏,但他身上没有任何 盘尼西林
[14:49] We sent a sample of his pants to trace. The area around the injection mark… 我们送了一个他的裤子样本去追踪 有注射记号的那一块
[14:55] Epinephrine. So maybe Mr. Gibbons had an 肾上腺素,所以Gibbons先生可能
[14:57] allergic reaction to something else. Such as…? 对其他过敏,像..?
[15:01] I don’t know, but if Gibbons knew he was severely 我不知道,但是如果Gibbons知道 他有严重的…
[15:04] allergic, I bet he carried one of those auto-injector pens. 过敏..我猜他会带着.自动注射笔
[15:07] So we’re looking for a used hypodermic. 所以我们要找用过的皮下注射针
[15:09] And another allergy. 和另一种过敏
[15:10] I’m not the allergy ace. I’m trying to get out in 我并不是过敏专家 我尝试跳出
[15:13] the field, and you’re multitasking me in the lab. 这个范围,你给我多重任务
[15:15] Greg, I’m the one that actually put you on a case, not just talked about it. Greg,我是唯一将你带入这件案子 的,并不是指是谈论它
[15:19] You’re also the one who took me off the case. 你也是那个将我带离这件案子
[15:23] You know what? You started, and you gave me six strong 你知道怎样? 你开始的 然后你给我六个赢的
[15:26] innings, and I brought in the closer. What’s wrong with that? 局,然后我把它结束. 我这样做有错吗
[15:30] So what am I? Fish or fowl? 我是什么?鱼还是动物?
[15:32] Fish – that’s a good place to start. 鱼 – 这是一个很好的开始
[15:35] I need you to check the victim’s blood for shellfish, egg whites, nuts and soy. 我要你去检查死着的血液,有没有 贝类,蛋白,核桃,豆子
[15:39] The biggies. 名人.
[15:41] Got to start somewhere. 总是要从某些地方开始
[16:19] That was Catherine. 这是Catherine.
[16:20] What are we looking for? 我们在寻找什么?
[16:21] Nuts. Specifically those that begin with a “P.” 核果. 特别是那些”P”开头的
[17:01] Take me out to the ball game. 把我带出丢球游戏
[17:03] Buy me some peanuts. 买一些花生给我
[17:07] There’s peanut skins under Mr. Durham’s seat. 这是花生皮在Durham先生的座位下
[17:19] That’s very interesting. 这可有趣了
[17:25] There’s peanut shells under Mr. Gibbon’s seat. 这是花生壳在Gibbon先生的座位下
[17:27] Mr. Gibbons couldn’t eat peanuts. What are they doing under his seat? Gibbons先生不能吃花生 为什么会在他的座位下呢
[17:30] Let’s ask Mr. Durham. 我们来问Durham先生.
[17:31] Just ’cause he’s allergic doesn’t mean I can’t have them. 只因为他对它过敏并不代表我不能吃它们
[17:34] Chris Gibbons died from a severe allergic reaction. You were the only Chris Gibbons是因为严重的过敏而死 你是唯一
[17:37] guy in the jury room who was eating peanuts. You might have killed him. 在陪审团中吃花生的, 你可能杀了他
[17:40] I was only messing with his head. 我只有打他的头.
[17:44] What are you trying to do, kill me? I’m allergic! 你想要做什么,杀我吗 我过敏!!
[17:47] – You’re a hypochondriac. – Does that look like hypochondria to you? – 你是忧郁症患着. – 这看起来像忧郁症吗?
[17:51] Look, I didn’t know that just by touching a Look,我不知道只是碰触
[17:53] shell it would send him into some kind of fit. 一个壳会让他变成某种痉挛
[18:09] I apologized. 我道歉
[18:11] None of the other jurors mentioned anything about Chris throwing a fit. 没有其他陪审团员提到Chris曾经 痉挛
[18:14] Hey, look, it wasn’t that big of a deal. I mean, we went back to work, Hey, look,这不重要,我的意思是 我们回去工作
[18:18] deliberated for a couple hours… the guy was fine. 讨论了好几小时…. 他都没事
[18:27] You withheld information. 你隐藏资讯
[18:28] No, it’s not like that. You don’t understand. No,这并不是那样 你不了解
[18:30] Then why didn’t you tell us about your younger sister? 为什么你不告诉我你较年轻妹妹
[18:32] Because I knew it would come to this. 因为我知道会导致这种结果
[18:35] I was dumped by Aaron for my younger sister. 我被Aaron甩了因为我妹妹
[18:39] I was hurt and angry and jealous, and I wanted 我被伤害而且生气又嫉妒 我希望
[18:41] to get back at him, so I falsely accused him 找回他.所以我恶意控告他
[18:44] of killing Rita. I am not jealous of Terry. 杀了 Rita.我没有对Terry嫉妒.
[18:48] I’m scared for her. I don’t want her to end up like Rita. 我很担心她.我不希望他跟Rita有 一样的结果
[18:56] Did your relationship with Aaron end amicably? 你跟Aaron的结束平静吗
[18:59] It ended. After the night he killed Rita, I saw 它结束,在他杀了Rita,我看见
[19:02] him handful of times. I want nothing to do with him. 他很难控制自己 我不想再跟他在一起了
[19:05] So why not warn Terry? Tell her what you told us. 为什么你不警告 告诉他你跟我们说的.
[19:07] Because she’s in love with him. If I told her 因为她正爱上他,如果我告诉她
[19:09] what Aaron did to Rita, she’d run right to him. Aaron对Rita做了什么, 她还是站在他那一边.
[19:12] “Crazy Faye always causing trouble. ” Aaron would like nothing more than “疯子Faye总是制造麻烦 ” Aaron就喜欢
[19:16] to drive a wedge between me and my sister. I’ve seen what he’s capable of. 在我和我妹妹之间游走 我已经看透他了
[19:22] That night he made me help him. 那晚他要我帮他
[19:27] Her eyes were still opened. 她的眼睛仍然张开的
[19:32] It was muddy? 地上泥泞?
[19:33] Yeah.
[19:34] Okay, was it raining? Okay,有下雨吗
[19:35] No, not that night. No,那晚没有
[19:37] It was a wet winter. 那是一个潮湿的冬天
[19:40] Say you believe me. 说你相信我 一个自动注射笔 用过的
[19:53] That’s substantiates Bob Durham’s story 这个证实了Bob Durham的故事
[19:55] that Gibbons had a reaction to peanut shells. Gibbons对花生壳过敏
[19:59] What do you want to bet he only brought one of these with him. 你想跟我打赌他只买了其中的一样
[20:01] Well, he was sequestered. He couldn’t exactly go out and get another one. Well,他被隔离,他不能出去然后 买另一个
[20:04] Ah, he was later held defenseless against the attack of the killer peanut. Ah, 然后他无法抵抗杀人花生的攻击
[20:08] I guess it’s possible. We’re not finding anything in 我猜那是可能的 我们没找到任何东西在
[20:11] Chris Gibbon’s chili. No peanuts, no shells, no skins. Chris Gibbon的辣椒上 没有花生,没有壳,没有皮
[20:23] What about peanut butter? 那花生酱呢
[20:31] In an individually wrapped tube? 在一个特别被隐藏的软管?
[20:34] That could belong to any of the jurors. 这可能属于任何一位陪审团员的
[20:43] Hold up. This looks like peanut butter right here. 等下,这看来像花生酱
[20:47] Someone was doing more than just flicking peanut shells. 有人除了弹花生壳以外 还做了其他事
[20:54] If Gibbons had that severe a reaction to peanut shells, 如果Gibbons有严重的过敏对花生壳
[20:56] imagine what eating peanut butter would do to him. 想像一下吃花生酱会产生什么反应
[20:58] Yeah, that’s more than just Yeah, 这个比
[20:59] messing with a guy’s head. 打人家的头还严重
[21:00] That’s murder. 这是谋杀
[21:06] Hey, defense motioned for a mistrial. Hey, 以无效审办辩护
[21:09] Suspicion of jury tampering. 怀疑陪审团窜改
[21:11] Based on peanut butter in the chili? How does a juror benefit from Gibbons’ death? 基于辣椒上的花生酱 Gibbons死了对哪一个陪审团员有好处
[21:16] I don’t know. Lone hold out, now they get to go home? 我不知道.孤独的坚持, 他们现在回家了吗
[21:19] That’s nuts. The risk isn’t worth the reward. 这疯了,这风险太大了 Well.这对有计画的人是值得的
[21:24] Good. You’re working on it. 很好,你就做吧
[22:25] So the soil doesn’t support the eye witness testimony. 所以土壤并不支持证人的证词
[22:28] No. So I stuck a moisture testing probe into the ground at the burnsite, No. 我将一个湿气探测器插入被烧 的地点
[22:31] registered 18%. Now anything over 10% is indicative 是 18%. 任何超过10%是代表
[22:35] of full saturation over the last couple of years. 完全的浸透超过好几年了
[22:38] The river might have washed away all trace of hydrocarbons. 这河可能将碳氢化合物都洗掉了
[22:41] Exactly, but before it washed away, some of the hydrocarbons 正确,但是它将他洗掉前 某些….
[22:43] could have seeped into the ground into the tree’s roots. 会被树根吸收
[22:46] Roots carry nutrients to the tree. Some of the hydrocarbons could have hitched a ride. 根将营养传给树,某些碳氢化合物 可能就搭了顺风车
[22:50] Oaks don’t bear fruit, but this one bears witness 桂树并不产生果实 但是这个可能产生证人
[22:55] Every year, a branch grows a new ring composed of alike, 每一年.躯干都会产生一圈相似
[22:59] dark band. Counting from the outside in, going back four years 深色的纹路,从外面数来第四圈
[23:03] One, two, three, four…
[23:06] The ring from four years ago is thinner and distorted. 第四年的圈很瘦也被扭曲了
[23:09] Yeah, the same distortion is present in ring four of every branch. Yeah,同样的扭曲出现在每一个 分枝的第四圈上
[23:13] And distortion could mean evidence of a toxic event. 而且扭曲就证明了有毒
[23:16] I’m thinking the burning of gasoline under the tree. 我在想在树下烧汽油
[23:20] How are you going to prove it? 你如何证明它
[23:22] Saw dust. 看灰尘
[23:49] Nick, I think you’re going to like this. Nick,我觉得你将会喜欢这个
[23:56] Affirmative for hydrocarbons. Now we’re talking. 肯定有碳氢化合物 现在我们有主导权了
[23:58] Nick, no offense, but proving the boss wrong Nick, 没有冒犯的意思 但是要证明老板错
[24:00] is not the quickest path to career advancement. 不是让你申迁的最快捷近
[24:04] The trial lasted four weeks. They’ve been 这个审讯持续4个星期 他们
[24:06] locked in deliberations for two and a half. 被锁在审讯室中两个半星期
[24:09] Sequestered? 隔离?
[24:10] Well, it’s a high-profile case. Judge Slater limited contact, Well, 这是高关注的案子 Slater法官限制接触
[24:13] censored newspapers, no television, shuttle 报纸要先检查 没有电视,用接驳车接送
[24:15] between here and their hotel. That’s a juror’s life. 从这里到旅馆 这就是一个陪审团的生活
[24:18] What about the food, how does that work? 那食物呢,如何工作
[24:20] This case, uh, jurors had breakfast and dinner at the hotel. Lunch, I 在这件案子中,陪审团员早餐和晚 餐在旅馆吃,午餐..
[24:25] brought in a menu, they order… 我带菜单,是让他们自己点…
[24:26] Gee, let me guess. For the 17th day in a row, you’re going to order chili. Gee,让我猜第17天 你点了辣椒
[24:31] Oh, now you’re criticizing my food choices. Oh, 现在你在审问我的食物的选择
[24:33] Chris Gibbons had chili the day he died. Chris Gibbons点辣椒那天就死了
[24:35] Yeah, the guy had food allergies. We had one place Yeah,那个人有食物过敏 我们有各…
[24:37] we ordered from. He had chili every day. 我们点东西的地方.他每天都点辣椒
[24:40] Did jurors have access to these vending machines? 陪审团员可以买贩卖机的东西吗?
[24:43] Uh, yeah, that’s why they’re here. It’s their nickel. I mean, they Uh, yeah, 这就是他们在这里的原因 这是他们的5分钱,我说他们
[24:46] got to have something. They’re away from their families. 必须有些东西 他们离家很远
[24:49] I have all their cell phone… well, almost all of them. Caught a 我有他们所有的手机… 几乎每一个人.我抓到…
[24:54] guy double packing. 有一个人带两个
[25:00] Can’t anybody make a battery that lasts more than a couple of hours? 没有人能做一个电磁持续久一点吗
[25:03] Give it up. 放弃吧
[25:05] Hey, I confiscated his primary at the beginning of deliberations, Hey,我没收他主要的在第一次 检查的时候
[25:07] but I don’t do cavity searches. 但是我没有做全身检查
[25:13] How do you burn out your cell phone battery when you’re not allowed to use your phone? 你如何用完你的电池 当你不行使用手机的时候
[25:15] They don’t make cell phones like they used to. 他们做手机的品质不像以前
[25:18] That’s true, actually. Now they make them better. Did you know that 这是真的,现在他们做得更好了 你知道吗?
[25:21] this one takes pictures? And having met your fellow 这个可以照相吗? 可以见你的…
[25:23] jurors, I think you really captured them. 陪审团员同伴,我想你真的拍到他们
[25:28] Okay, let’s start with the misdemeanor. Cell phones and cameras or cell phones Okay, 我们先从轻罪开始 手机或照相或照相手机
[25:32] with cameras are prohibited in the jury room. Somebody must have told you that. 在陪审团房间是禁止 有人应该跟你说过
[25:36] See, after a while they’re family. I-I thought I could 看,-过了一阵子,他们就像一家人 一样,我想我可以
[25:39] throw a scrapbook together for everyone for after the trial. 给每个人一本剪贴簿在审讯以后
[25:43] Oh, and-and when where you planning on handing that out? At Mr. Gibbons’ funeral? Oh, 你啥时要做呢 在Gibbons先生的葬礼上吗
[25:49] I guess you would consider the folks at the credit company family, too. 我猜你也在想在信用公司的家人
[25:53] What? 什么?
[25:54] Yeah, according to them, uh, you got a little bit of a gambling Jones, hmm? Yeah, 根据他们,uh, 你完了一点赌博游戏, hmm?
[25:57] $25,000 in markers all over town. So what’s your game, 在城里你有$25,000 的标注 你赌的是什么
[26:01] dice, cards, sports book? Or all of the above? 骰子,扑克牌,运动年鉴 还是全部
[26:04] Let’s just say it was a bad month. 我们说这是一个坏的月
[26:06] Not that bad. $30,000 deposit two days ago. 不算坏. $30,000两天前存的
[26:10] All right, now the questions get hard. I mean, you can’t 好吧,所有的问题都比变难了 我意思是你不能
[26:15] be getting rich on jury duty, forty bucks a day. 在陪审团职务中赚钱 一天才40块
[26:19] Or can you? 还是你可以?
[26:21] Look, I’m self-employed, 看..我是自己雇用自己
[26:24] which means I’ve been unemployed for the last six and a half weeks. 亦是说我失业了 已经六个半星期了
[26:27] You just made $30,000. 你刚赚 $30,000.
[26:29] To deliver the jury? 将陪审团的事泄露出去?
[26:30] No. My story. To a tabloid. Hey… No.我的故事. 对一些小报. Hey…
[26:35] it’s one of those cases, high-profile, jurors at each other’s throats. 这是其中一件的高关注的案子 陪审团是关键
[26:46] Why should the guy that killed his wife be the only one to make a buck? 为什么唯一赚钱的是那个杀他老 婆的人呢?
[27:03] Can I help you? 我能帮你吗?
[27:04] I’m Detective Artan. This is Nick Stokes from the crime lab. Terry Minden? 我是Artan探长.他是 NickStokes 从犯罪实验室 Terry Minden?
[27:09] Honey, who is it? Honey,是谁阿?
[27:10] It’s the police. 是警察
[27:13] I remember you. You were here about Rita. 我记得你,你为了Rita来的
[27:15] Yeah.
[27:16] You found her. 你找到她了
[27:17] No, no, not exactly, but we have a potential new lead. No, no,不算是,但是我们有一个 潜在的新路线
[27:22] And we have a warrant. 而且我们有收查令
[27:24] I’m an attorney. You want a sample of gasoline? 我是律师 你要汽油的样本?
[27:29] Uh, yes, ma’am – eight ounces from Mr. Westonson’s pump. Uh, yes,女士 – 八盎司从Westonson先生的泵.
[27:33] Why? 为什么?
[27:33] This is about Rita. I have a right to know. 这跟 Rita有关.我有权知道
[27:35] Warrant was issued by Judge Brenner. I’ll make a call. Brenner法官开的收查令 我会打电话
[27:39] Say hello for me. 帮我说hello
[27:42] Four years ago, you tore this place apart. That was okay with me. 四年前,你把这地方撕成碎片 这对我来说还好
[27:45] Now you come back with no answers, and you’re looking at me with that same face. 现在你没有理由回来 还是用一样的脸看我
[27:49] I’m going to tell you the same thing I said before. 我还要跟你说我以前说过的
[27:51] I had nothing to do with Rita’s disappearance. 我没做任何事让Rita消失
[27:54] Fuel pump’s behind the barn, right? 油料泵在谷仓后面.对吧
[27:56] Yeah. Help yourself. Yeah.自己去弄吧
[28:08] What are you looking at? 你在找什么?
[28:12] I was standing right here four years ago asking myself the same question. 四年前我站在这里问我自己同样 的问题
[28:16] You know, Aaron Westonson’s right about one thing. Back then Grissom and 你知道,Aaron Westonson有件事 是对的,Grissom和…
[28:20] I processed every inch of that house and this barn and found no signs of a struggle. 我翻遍每一寸这谷仓 没有找到任何争执的痕迹
[28:25] Aaron versus Rita? He’s twice her size. Aaron跟Rita比? 他是她两倍大
[28:27] Yeah, it would’ve been over before it started. Yeah, 刚开始前就结束了
[28:35] Okay, fill her up. Okay, 灌满她
[28:39] Smells like diesel. Why is it red? 闻起来像柴油,为什么是红色的
[28:41] It’s an EPA requirement. Farm’s don’t have to pay taxes on fuel, so 是EPA的要求.农场不需要赋税在油
[28:44] refineries, they mark their agricultural diesel by dying it red. 精炼上, 他们把它染成红色以示辨别
[29:30] I’m getting married in five days. 我在五天要结婚了
[29:32] Not if you can’t explain to me how your 这样并不能解释为什么你的
[29:34] fingerprints ended up on this peanut butter tube. 指纹会在这个花生酱软管内
[29:37] Stuffed inside a soda can. We found it in the jury room. 塞在汽水罐里 我们在陪审团室发现得
[29:46] I just wanted to go home, have my fittings. I spent my bridal shower with 我只是想要回家,享受我的设备 我跟十一个陌生人
[29:51] eleven strangers. My sister filled in for me. I’ll never get to experience that. 共用淋浴间. 我妹妹叫我进来的 我再也不要有这种经验了
[29:56] Mr. Gibbons will never get to experience the rest of his life. Gibbons先生在他的余生不再有任 何经验的
[30:03] We were on a break, and the lunch order came. 我们正在休息, 我们叫的午餐来了
[30:08] Hey. What did you order? Hey.你点了什么?
[30:10] Don’t worry, I’ll pass it out. 别担心,我会传过去的
[30:25] I got the peanut butter out of the vending machine a couple days ago. 几天前,我从贩卖机里买了花生酱
[30:29] I wanted to stuff it down the guy’s throat, but I didn’t. 我希望将它塞在那个人的喉咙 但是我没有
[30:34] So you decided to put it in his chili instead? 所以你决定把它放在他的辣椒里面
[30:43] Great, food’s here. I’m starving. Where’s mine? 很好,食物来了.我很饿了 那个是我的
[30:49] But at the last minute, I couldn’t do that. 但是在最后一分钟 我做不下手
[30:54] Here’s yours. 这是你的
[30:57] Oh! Oh, I’m so sorry. Oh! Oh,我真抱歉
[31:01] No, that’s okay, I’ll take yours. You can reorder. No,这没关系,…我可以吃你的 你可以重叫
[31:06] Then I cleaned up and I walked out. 然后我清干净,走出去
[31:10] You had to know it was going to kill him. 你知道那个将会杀死他
[31:12] No, I didn’t know it was going to be lethal. When Bob No,我不知道那是致命的,当Bob
[31:15] was flicking peanut shells at him, it’s not like he choked up. 将花生壳弹到他, 看不出来他是呛到了
[31:20] I swear, I didn’t know it was going to kill him. 我发誓,我不知道那会杀了他
[31:23] I just thought that it would get him replaced 我想那会将他被取代
[31:25] with one of the alternates who would vote guilty. 跟其他会投”有罪”的人
[31:28] Well, Miss Newsome, you are officially off of jury duty. Well,Newsome小姐,你被正式的 撤掉了陪审团的任务
[31:32] Oh, I killed him. Oh, 我杀了他
[31:35] No, she didn’t. No, 她没有.
[31:36] Greg, she told Warrick she put peanut butter in the chili. Greg, 她告诉 Warrick她将花生酱 放到辣椒上
[31:39] I don’t care if Mr. Peanut was taking a bath in the vic’s lunch. 我不管花生先生是否 在死者午餐上洗澡
[31:42] It’s not what killed him. 这不是他的死因
[31:43] Be specific, Greg. 讲清楚, Greg.
[31:44] I got the detailed results back from the assay test. The level of 我拿到详细的结果从分析测试
[31:47] immunoglobulin e was insufficient to cause a lethal reaction. 免疫血球素 E 的含量 并不足够造成死因
[31:54] Well, that does go along with what the bride-to-be said about the Well, 这就跟要当新娘的人说的 一致
[31:57] victim. That he had a dermatological response 他有皮肤过敏
[31:59] to the allergen and not a respiratory one. 但是不是呼吸道的那种
[32:01] Did the assay test show any other food allergies? 那分析测试有说对其他食物过敏吗
[32:06] So the cause of death is still anaphylactic shock. 死因仍是因为过敏反应的冲击
[32:09] Okay, what caused it? Okay,哪样东西导致的?
[32:12] And who? 和谁?
[32:26] I got your page. Who shot your dog? 我拿到你的报告,谁射了你的狗
[32:32] Trace Tech. He analyzed the fuel from Aaron’s pump. Confirmed it’s 追踪科技. 它分析油从Aaron泵 确定是
[32:35] diesel. The hydrocarbons found in the tree were from unleaded gasoline. 柴油.从树取碳氢化合物是从 无铅汽油里来的
[32:41] Means the fuel on Aaron’s farm was not used to cremate Rita’s body. 亦是说油从Aaron农场并没有来烧 Rita尸体
[32:45] Maybe it pumped unleaded four years ago. Converted to diesel at some point since. 也许它四年前是装无铅汽油的 在那天以后转成柴油
[32:49] Ah, I thought the same thing myself, so I called the NDEP. Ah, 我想过同样的事. 所以我打给NDEP.
[32:52] The permit for Aaron’s fuel tank was specifically for diesel. Aaron油箱的许可是给柴油的
[32:58] Where does that leave us? 那它告诉了我们什么?
[33:01] NDEP’s database for Clark County. Now, the red dots Clark郡在NDEP资料库中 这些红点..
[33:05] represent the areas of permitted fuel tanks. 代表有油箱许可的
[33:08] Isolate Moapa. 只要 Moapa.
[33:15] Aaron’s farm’s located at the cross streets of White Oak and Aaron农场在White Oak街和
[33:18] Stansberry. Stansberry街的对面.
[33:22] The burn spot is a half mile east along the river. 燃烧点离河1.5英里
[33:28] Only two permitted fuel tanks up in that area. The 只有两个油箱许可
[33:31] one on the left is Aaron’s. We can exclude that one. 左边那个是Aaron的 我们可以排除那个
[33:34] Who owns the other one? 谁拥有另一个
[33:43] Faye Minden.
[33:45] We’ve ruled out food allergy as the cause of death. 我们知道食物过敏是死因
[33:48] If it was an environmental agent, I expect one of the other 如果是环境媒介. 我想其中一个
[33:51] jurors had a reaction as well. His body reacted to 陪审团员也有过敏反应 他的身体反应了..
[33:55] something. It’s why I’m reexamining the exposed areas of his body 一些东西. 这是为什么我要重新检 验他死体的接触区域
[34:01] face and the neck. 脸和颈部
[34:10] Look at this. 看一下这个
[34:18] Apis mellifera linnaeus. We’re looking for another body. 意大利蜂 我们要找另一具尸体
[34:34] Greg ran the assay test for bee venom on Chris Gibbons. IG levels were spiked. Greg作 Chris Gibbons的蜂蜜毒 分析测试,IG含量很高.
[34:39] Was Gibbons even aware that he had a bee allergy? Gibbons是否曾经想过他对蜂蜜 过敏呢
[34:41] Brass finally tracked down his allergist. Gibbons was allergic to a lot of things. Brass终于找到他的过敏清单 Gibbons对很多东西过敏
[34:54] The killer, I presume. 这个杀手,我猜,
[35:06] Or what’s left of him. 是否有东西留在他身上
[35:20] He had an immediate reaction to a bee sting. 他对蜜蜂有立即的过敏
[35:23] Lost consciousness, fell forward, hit his head on the table. 失去意识,往前倒 撞倒自己的头
[35:26] You know how Jervis was complaining that it was too hot. He said he opened the window. 你知道Jervis老是抱怨太热 他把窗户打开
[35:32] I can’t take this anymore! 我不能在忍受了
[35:34] Who keeps shutting this damn window?! 谁一直把这该死的窗户关起来
[35:39] Well, that explains it. It was an outside job. Well, 这解释了这个 这是从外面来的
[35:58] – Hey. – Hey. – Hey.
[35:59] Heard you were over at Aaron’s farm. 听说你在调查Aaron农场.
[36:03] I bet that shook him up. Thank you for pushing forward with the investigation. 我想这一定吓死他了 谢谢你将调查重新开始
[36:08] And we continue to push forward. We need to take a sample of fuel from your pump. 我们将会继续往前 我们需要你的泵里的油做样本
[36:13] Yeah. Yeah, you wouldn’t mind, would you, Faye? Yeah. Yeah,你不会在意的, 你会吗, Faye?
[36:15] – My pump? – Yeah. – 我的泵?
[36:18] Well, what’d he say? Didn’t I tell you he’d turn on me? Well,他说了什么? 我没跟你说他 会针对我吗
[36:21] Oh, he didn’t say anything. Just want to take a look. Oh,他什么都没说 只想看一下
[36:25] My trees are Douglas Firs. The… the needles 我的树是黄杉. 这些真叶
[36:28] grow in spirals aroundthe twigs. It’s amazing. 在嫩枝上以螺璇状生长 很神奇吧
[36:30] Any time you guys want, you come back here, 任何时候你想要什么 就回来拿吧
[36:32] take your pick. Free of charge. 拿你要的.免费.
[36:37] The pump on Aaron’s farm is diesel. Your sister was cremated with unleaded. Aaron的农场里的泵桩的是柴油 你妹妹是被无铅汽油烧死的
[36:47] You know what? Thinking back now, I-I 你知道什么?现在回想一下,我
[36:50] remember Aaron’s pump was empty, and, 记得Aaron的泵是空的,然后
[36:53] uh, he insisted we drive over here. He used mine. uh,他要我们开到这里 他用我的
[36:57] Sorry for the confusion. 抱歉造成你的困惑
[37:02] Please say you believe me. 请说你相信我
[38:08] I believe you, Faye. You see, blood evidence doesn’t disappear 我相信你, Faye.你看,血液的证据 并没有消失
[38:14] over time. Your sister was murdered… by you. 因为时间,你妹妹是被你杀的
[38:21] Faye? Faye, you in here? Faye? Faye,你在里面吗?
[38:40] Unleaded gasoline, barrels for incineration, 无铅汽油 要一桶来焚化
[38:43] cast off on the walls. DNA consistent with Rita Westonson. 从墙上取来的DNA 跟Rita Westonson相符.
[38:46] Faye killed Rita to be with Aaron. And a couple of weeks ago, Faye 杀了Rita为了跟Aaron在一起 几个星期之前
[38:49] hears he’s getting engaged to her younger sister Terry. 听要他要跟她的妹妹Terry订婚
[38:52] They couldn’t handle it, man. She just freaked. 她不能处理这个 兄弟,她就发疯了
[38:55] So she tried to pin Rita’s murder on Aaron. 所以她想要把Rita的谋杀案转到 Aaron身上
[38:59] Four years ago when I decided to close the case, did you agree with my decision? 四年前我决定结束这个案子 你同意我的作法吗
[39:07] Well, you were following protocol. Well, 你遵守程序
[39:10] And now? 现在呢?
[39:11] Now I’d fight you on it, yeah. 我会跟你争论, yeah.
[39:16] Why? 为什么?
[39:17] Rita Westonson was a dependable, predictable girl. We never answered the question Rita Westonson是一个依赖而且 可预测的女生,我们从没回答 那个问题
[39:21] why she just woke up one morning and walked away from the rest of her life. 为什么有一天她起床,就从她的 余生消失了
[39:24] It happens. And that’s what the evidence was telling us. 这发生了,这也是证据告诉我们的
[39:29] Well, that’s what the physical evidence was telling us. We should have Well,这是实体证据告诉我们 我们应该
[39:31] dug deeper. You can’t just ignore the human element, Grissom. 再挖深一点,你不能忽略人的 元素, Grissom.
[39:34] I agree, Nick. But when you start to have 我同意, Nick. 但是你什么时候开始
[39:37] feelings for the people involved, you risk your objectivity. 感觉有人们参与 你会有失去客观性的风险
[39:40] So what? You know, I’m always getting criticized for empathizing with 又怎样?你知道,我一直被批评 因为太注重…
[39:44] the victims and their families, but that’s who I am. That’s how I do my job. 受害者和他们的家庭,这也就是我 这是我工作的方式
[39:49] And as far as the promotion goes, it’s all good, man. 还有只要获得申迁, 一切都没事,兄弟
[39:52] I can live without it. I’m not you. 我不能活者不需要它 我又不是你
[40:02] Good. We certainly don’t need another me around here. 很好,我们在这里绝对不需要另 一个我
犯罪现场调查·拉斯维加斯

Post navigation

Previous Post: 犯罪现场调查·拉斯维加斯(CSI LV)第4季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 犯罪现场调查·拉斯维加斯(CSI LV)第4季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

犯罪现场调查·拉斯维加斯(CSI LV)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S14E21
S14E22
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme