Skip to content

英美剧电影台词站

美国罪案故事(American Crime Story)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 美国罪案故事(American Crime Story)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
时间 英文 中文
[00:37] There are no journalists here. 这里没有记者
[00:52] There are drugs. 有药物
[00:53] The therapies are complex, difficult. 疗程复杂 而且困难
[00:57] But we have options. 但我们还是有选择的
[00:59] When I was a child… 我小时候
[01:02] I had an older sister. 有个姐姐
[01:04] Before Donatella was born. 那是多娜泰拉出生前
[01:07] Her name was Tina. 她叫蒂娜
[01:10] At ten years old, she became very ill 她10岁时 患了重病
[01:14] with peritonitis. 是腹膜炎
[01:16] My parents sent me away to live with my aunt and my uncle 我父母叫我去姑父姑母家住
[01:19] while they nursed her. 他们好照顾她
[01:22] But I couldn’t be away from my family for long, so… 但我无法跟家人分开太久 于是
[01:26] one day, I ran all the way back home. 有一天 我一路跑回了家
[01:32] And when I walked into the house, 我走进家门时
[01:34] I saw her, 看到了她
[01:37] my older sister, 我的姐姐
[01:39] in an open casket surrounded by white flowers. 躺在开棺里 身边堆满白花
[01:44] No one had told me she had died. 没人告诉我她已经死了
[01:48] Until that moment, I always believed 直到那一刻 我一直以为
[01:51] that if you get sick, 如果你生病了
[01:54] you can also get better. 你还会好起来的
[02:17] I need to talk to him. 我需要跟他谈谈
[02:42] What is Versace without you? 没了你 范思哲还有什么
[02:47] It will be you. 有你
[02:51] Who am I without you? 没了你 我还算什么
[02:57] You will find out. 你会知道的
[03:22] You hate me, don’t you? 你恨我吧 是吗
[03:27] He wasn’t enough for you? 他满足不了你吗
[03:30] This house, this life. 这房子 这种生活
[03:32] You wanted more. 你还想要更多
[03:33] More fun, more men. 更多乐子 更多男人
[03:35] I understand. That is your business. 我理解 那是你的事
[03:37] But why bring him into it? 但干吗拉上他
[03:38] ‘Cause he chose to. 那是他的选择
[03:41] No, he chose you. 不 他选了你
[03:43] He went along with it because of you. 他因为你才同意的
[03:45] Because he knew what you were thinking. 因为他知道你在想什么
[03:47] “Not handsome enough for handsome Antonio.” “安东尼奥嫌我不够帅”
[03:50] I am not a villain. 我不是个坏人
[03:53] And he’s not a saint. 而他也不是圣人
[03:54] My brother has a weakness for beauty. 我哥哥对美心软
[03:57] He forgives it anything. 他原谅美的一切
[03:59] But I am not my brother. 但我不是我哥哥
[04:02] But we can agree on something. 但有件事我们可以达成一致
[04:08] You knew he wanted a family. 你知道他想要个家庭
[04:11] Why didn’t you give him one? 你为什么不给他一个
[04:13] ‘Cause we’re not allowed. 因为我们不能
[04:15] You could have found a way. 你可以找到办法的
[04:17] He celebrated your marriage. 他庆祝了你的婚姻
[04:19] He shed tears of joy in church for your fucking union! 他在教堂里为你们的结合流下喜悦的泪水
[04:22] What have you done but belittle me and criticize his choice? 而你除了贬低我 批评他的选择还做了什么
[04:25] What have you done for him? 你为他做过什么
[04:27] What have you given him? 你给过他什么
[04:28] Stability? Safety? 稳定 安全
[04:30] Children? 孩子
[04:33] If you had given him anything, 如果你给过他什么
[04:34] I would have given you respect. 我也会给你尊重的
[04:36] But you’ve given him nothing. 但你什么都没给过他
[04:41] I try not to be bitter, Antonio. 我尽量不去心怀怨愤 安东尼奥
[04:44] I was never bitter before. 我以前从来没有过
[04:48] If I was sad, I create. 如果我难过 就进行创作
[04:51] If I was angry, I create. 如果我生气 就进行创作
[04:55] But now, I’m too… I’m too sick. 但现在 我… 病得太重
[04:59] I’m too sick to-to work and too sick to… 我病得无法工作 无法…
[05:03] For the first time in my life, I-I’m jealous. 我这辈子第一次 感到嫉妒
[05:05] I’m jealous of him. 我嫉妒他
[05:07] I’m jealous of her. I… 嫉妒她
[05:10] I just want it out, Antonio. 我想摆脱它 安东尼奥
[05:12] I just want it out, my love. 我想摆脱它 我的爱人
[05:14] I just want it out. 我想摆脱它
[05:14] Just get it out of me, my love. Get it… 把它弄走吧 我的爱人
[05:39] I need us to be a family. 我希望我们像一家人的样
[05:41] I cannot do this if we’re not. 否则我做不到
[06:31] Donatella, please. 多娜泰拉 拜托
[06:32] Please. 求你
[06:35] He’s gone, Antonio. 他已经死了 安东尼奥
[06:37] There is no need for us to pretend anymore. 我们没必要继续装了
[07:17] Donatella! 多娜泰拉
[07:20] Versace! 范思哲
[07:22] Donatella! 多娜泰拉
[09:09] Gianni. 詹尼
[09:15] Amore-amore mio. 我的爱
[09:18] Amore mio. 我的爱
[09:21] Amore mio. 我的爱
[10:26] After everything he survived, 他熬过了那么多
[10:29] to be killed like this. 却被这样杀死
[12:39] It’s gonna hit a high of 84 degrees 今天佛罗伦萨的气温
[12:41] and a low of 64 today in Florence… 将在28.8度和17.7度之间
[12:43] …the investigation of the brutal murder of Lee Miglin, 针对李·米格林的残忍凶案的调查
[12:46] with police pursuing suspect Andrew Cunanan… 警方在追踪嫌犯安德鲁·库南安
[12:57] *Don’t you think you’re falling?* *你不觉得你在堕落吗*
[13:04] *Why isn’t anybody calling?* *为什么没人打来电话*
[13:15] *Calling Gloria…* *打给格洛丽娅*
[14:59] Hello. I don’t have a reservation, and I know 你好 我没有预约 我知道
[15:02] it’s very unlikely because this hotel has such a great position 你们八成没空房 毕竟酒店的位置这么好
[15:05] right next to the oceanfront, but by any chance, 就在海滨 但会不会刚巧
[15:07] do you have a room? 你们还有房间
[15:09] If you have I.D. 如果你有身份证的话
[15:17] “Kurt DeMarrs.” “科特·德玛斯”
[15:18] – You’re French? – I was born in Nice. -你是法国人 -我在尼斯出生
[15:21] Have you ever been? 你去过吗
[15:21] To Nice? No. 尼斯吗 没有
[15:23] It’s beautiful. You should go sometime. 那里很美 你该什么时候去看看
[15:25] I hope to go back soon, maybe raise a family– but first, 我希望尽快回去 建立家庭 但首先
[15:28] I need to make my way in the world. 我要在这世上闯闯
[15:30] I’m a fashion student– I traveled all the way here 我是个时装学生 我大老远来这里
[15:32] just so I can share a few words with Mr. Versace. 就想找范思哲先生谈谈
[15:35] I hear he’s very open to having conversations 我听说他很乐意跟年轻
[15:36] with young, aspiring students. 有志的学生交流
[15:38] – A fashion student? – Don’t judge by the clothes. -时装学生 -别光看我的衣服
[15:41] I don’t have a dollar to spend on them. 我根本没好好打扮自己
[15:42] But I think Mr. Versace will find 但我想范思哲先生
[15:44] my conversation very excellent. I would say, “Sir, 会对我的口才很欣赏的 我会说 先生
[15:46] nothing is more inspiring to me 没什么比卡拉·布鲁尼
[15:48] than that one outfit that Carla Bruni wore.” 穿的那件衣服更激励我了
[15:50] It was a skirt of crinoline, 那是一件裙衬短裙
[15:51] like a giant floral handkerchief, 就像个大花式手绢
[15:53] fastened with a gold belt, 系了条金腰带
[15:54] and daringly mismatched with a denim shirt. 而且大胆地用牛仔布衬衫混搭
[15:58] I don’t know much about crinoline or Mr. Versace, 我不怎么了解裙衬或范思哲先生
[16:01] but how does $29.99 a night sound? 但一晚29.99美元如何
[16:05] Cash only. Paid in advance. 仅限现金 预付
[16:07] No exceptions. 无人例外
[16:08] Are you saying that some people 难道有人会不付钱
[16:10] actually leave here without paying? 就走吗
[16:12] All the time. 经常的
[16:14] I chased one man. 我还追过一个人
[16:16] Ran two blocks. 跑了俩街区
[16:17] – Did you catch him? – No. -抓到了吗 -没有
[16:19] And I didn’t want to. 我也不想追到
[16:21] I was just trying to make sure I kept my job. 我只是想确保我能保住工作
[17:51] I’ll take this camera. 我要这台相机
[17:54] And that hat, 还有那顶帽子
[17:57] and… sunglasses, the black ones. 还有墨镜 黑的那副
[18:53] Andrew Cunanan, 27 years old. 安德鲁·库南安 27岁
[18:56] He’s killed four men. 已杀了四个人
[18:57] His murder spree began in Minneapolis. 他的系列屠杀从明尼阿波利斯开始
[18:59] Next murder was in the countryside by East Rush Lake. 接下来又在东拉什湖附近的乡下犯案
[19:02] Third victim was in Chicago. 第三名被害人在芝加哥
[19:04] The fourth man was in New Jersey. 第四人在新泽西
[19:06] Why do you think he’s now in Miami? 你为什么认为他现在到了迈阿密
[19:07] – We don’t know where he is. – Well, he’s made the Bureau’s -我们不知道他在哪 -他登上了联调局
[19:09] Top Ten Most Wanted, which means right now, 十大通缉犯榜 所以现在
[19:11] every FBI office in the country has agents looking for him. 联调局全国各地的办事处都有探员在找他
[19:14] Do you think he’s more or less likely to be here 你们觉得他在这里的可能性要大过
[19:16] – compared to, say, Los Angeles or San Diego… – We intend -比如说 洛杉矶 圣地亚哥 -我们有意
[19:18] to do our job on the assumption that he’s coming here. 假定他要来这里进而展开调查
[19:26] We’re talking about a really small area. 地域范围并不大
[19:28] The most popular gay venues are Twist, 最受欢迎的同性恋场所包括扭曲
[19:30] Warsaw Ballroom, Salvation, 华沙舞厅 救赎
[19:33] Amnesia… 失忆
[19:35] The Beach on 12th Street, and we’re here. 12街的海滩 这里是我们
[19:39] If he comes here, 如果他来这里
[19:39] pretty much he’ll have to walk right past us. 基本上是要从我们身边经过了
[19:41] We could visit these places in a day. 我们一天内就能把这些地方看个遍
[19:43] I’m happy to take you around. 我乐意带你们去看看
[19:45] Let’s get the flyers out, 我们把传单发出去
[19:46] meet the bar owners, community leaders… 见见酒吧老板 社区领袖
[19:49] All right. Detective… 好 警探
[19:51] you haven’t read the case files, 你还没读案卷
[19:52] but Cunanan won’t be a regular tourist. 但库南安不会像普通游客那样
[19:54] He’s a predatory escort, which means he’s going to target 他是个猎杀三陪 就是说 他的目标
[19:57] closeted, older, wealthy homosexuals. 会是深柜 年长 有钱的同性恋
[19:59] Now, I’ve been told that bars in Fort Lauderdale 据我所知 劳德代尔堡的酒吧
[20:02] serve those kinds of men. 服务那样的男人
[20:03] So, you don’t want to canvass South Beach as well? 那么你们不打算也去南滩排查一下吗
[20:06] – Get the flyers out there. – We only have ten right now. -把传单发出去 -我们现在手里只有10张
[20:08] We’re having more printed. 我们在印更多了
[20:10] When will they be ready? 什么时候能印好
[20:11] The flyers aren’t a priority for us. 传单不是我们的要务
[20:13] Well, that’s certainly clear. 很显然
[21:14] I don’t want to be a pain. 我不想烦人
[21:17] I don’t want to be a pain. I don’t want to be a pain. 我不想烦人 我不想烦人
[21:21] I don’t want to be a pain, but growing up, I spent my summers 我不想烦人 但我小时候在夏天
[21:24] swimming off the coast of Saint-Jean-Cap-Ferrat, 都去圣让卡弗尔拉的海岸游泳
[21:25] so, being this close to the ocean, 所以 离海这么近
[21:28] but not being able to see the water… 却见不到海水
[21:32] it makes me sad. 让我好难过
[21:35] Don’t tell anyone… 别跟人说
[21:38] …or they’ll think I’m going soft. 否则他们会觉得我心变软了
[21:42] I won’t say a word. 我什么都不会说的
[22:25] Hey, is that girl Amy still locked up? 那个艾米还关着吗
[22:27] I’m sure she’ll be out soon. It’s fine. 她很快就能出来了 没事的
[22:43] I’m Andy. 我是安迪
[22:46] I heard Miriam call you Kurt. 我听米莉亚姆喊你科特的
[22:48] What does Miriam call you? 那米莉亚姆怎么喊你
[22:49] Everybody calls me Ronnie. 大家都叫我罗尼
[22:55] Know where to score? 你知道哪里有毒品吗
[22:57] I don’t do this kind of work anymore. 我不再做这种工作了
[22:59] I mean, I’ve done it, but… 我以前做过 但是
[23:01] Look at me. Who am I kidding? 看我 我骗谁呢
[23:05] Did you have a bad experience? 你有不好的经历吗
[23:06] I didn’t have a good one. 反正没有好的
[23:10] I worked at an AIDS awareness initiative in San Diego. 我在圣地亚哥的一个艾滋病宣传计划里工作过
[23:13] I was a volunteer. 做志愿者
[23:14] I’ve helped a lot of people in my life. 我帮过很多人
[23:17] When they were sick, when they were short cash, 当他们生病 缺钱
[23:19] or when they needed someone… 或是需要陪伴的时候
[23:22] they came to me. 就会来找我
[23:24] You sick? 你病了吗
[23:25] No. 没有
[23:27] – Would you tell me if you were? – I might. -如果你病了你会说吗 -可能吧
[23:32] You know, I don’t tell most people, ’cause… 我一般不跟人说 因为
[23:35] most people freak out. 一般人会害怕
[23:37] I’m not most people. 我不是一般人
[23:41] A few years ago, I was so close to dying. 几年前 我差点死了
[23:44] I had said all my good-byes, spent all my money. 我跟人都道了别 钱也花光了
[23:48] Living like I had one month to live. 活得好像只剩最后一个月了
[23:51] And then… 然后
[23:53] they gave me these magic pills, and… 他们给了我些神奇的药片
[23:56] suddenly I’m not gonna die. 我突然又不会死了
[23:58] They had handed me my life back, and… 他们把我的生命还给了我
[24:01] I didn’t know what to do with it, so I came out here. 我又不知道该做什么 于是我来到了这里
[24:03] I read someplace that people like living by the ocean 我在哪里读过 喜欢住海边的人
[24:05] who don’t have much living left. 是没多少日子可活了
[24:08] You lose anyone? 你失去过谁吗
[24:11] Lost my best friend. 我最好的朋友
[24:13] And the love of my life. 还有我的挚爱
[24:16] I’m sorry. 我很遗憾
[24:18] Recently? 最近的事
[24:19] This year. 就今年
[24:21] Both of them? 都过世了
[24:24] Yeah. 对
[24:30] What brings you to Miami? 怎么想着到迈阿密来
[24:32] – I know people. – Oh, yeah? -有熟人 -是吗
[24:35] – Versace. – Versace? -范思哲 -范思哲
[24:38] – He’s a fashion designer, lives in… – No, no, -时尚设计师 住在… -不不
[24:39] I know who he is, just… You’re friends? 我当然知道他是谁 你们是朋友吗
[24:42] Yeah, we met in San Francisco. 对 我们在旧金山认识的
[24:44] I was helping him with the costumes for Capriccio. 我在帮他设计《狂想曲》的服装
[24:46] It’s an opera he was working on. 他当时在给这部歌剧做衣服
[24:48] And one night… 有一晚…
[24:50] he treated me to a meal at Stars. 他请我在星光餐厅吃饭
[24:52] Anyone who’s anyone eats there. You know it? 有头有脸的人都会去的地方 你听说过吗
[24:55] Uh, Stars? No. 星光餐厅 没有
[24:57] It made a celebrity out of its head chef. 那儿的首席大厨成了名人
[24:59] Jeremiah Towers? 耶利米·塔尔斯
[25:02] Well, anyway, that’s when he proposed to me. 反正他在那晚向我求了婚
[25:05] Didn’t work out, but… 我没答应 但是…
[25:07] we’re still friends. 我们还是朋友
[25:09] You ever wonder “What if”? 你有想过如果接受了他会怎么样吗
[25:11] Every day. 每天都在想
[25:13] Yeah, he’s a big deal out here. 他在这可是个大腕
[25:14] Very popular. He’s always around. 非常有名气 经常来这里
[25:16] You can say hi, he’ll say hi back. 跟他打招呼的话他也会回应你
[25:17] So I hear. 我也这么听说
[25:19] Nice man. 人不错
[25:20] I’m not that into his clothes, though. 不过我没那么喜欢他的衣服
[25:23] Well, that’s because you don’t know him. 那是因为你不了解他
[25:24] I don’t know him. 我不了解他
[25:26] No, I don’t know him, but his stores have windows. 我确实不了解 但他的店外有玻璃窗
[25:29] I can see through the glass. 我可以透过窗户看到
[25:31] The more you know him, the more you’ll like his clothes. 你越了解他 就会越喜欢他的衣服
[25:33] Is that so? 是吗
[25:34] The man invented his own fabrics. 他自己制造面料
[25:37] When they told him what he wanted wasn’t possible, 别人跟他说他想要的面料做不出来
[25:39] he just created it himself. 他就自己做了出来
[25:41] Ever heard of Oroton? 听说过欧罗顿吗
[25:43] Oroton? 欧罗顿
[25:43] It’s a fine chain mail mesh of aluminum alloy 铝合金制成的网状锁子甲
[25:46] so light that a woman can wear it on a hot summer’s day. 轻到在大热天穿也不会觉得闷
[25:50] – Sounds real nice. – I… -听起来很棒 -我…
[25:53] I don’t see something nice. 我看到的不是很棒的东西
[25:56] I see the man behind it. 我看到的是这背后的男人
[25:58] A great creator. 一个伟大的创造者
[26:02] A man I could have been. 我本可以成为这个人
[26:05] Been with? 是本可以和他在一起吧
[26:09] Yeah. 没错
[26:12] Andy… 安迪
[26:36] Don’t worry about money. 不用担心钱的问题
[26:37] I’m gonna share this with you 50-50. 我跟你对半分
[26:43] I look after my friends. 我会照看我的朋友
[26:45] That’s always been important to me. 这对我来说一直都很重要
[26:47] I don’t know what to say. 我真不知道该说什么
[27:18] How many times have you done this before? 你做过多少次这种事
[27:20] – Two? Three? – Yeah. -两三次 -对
[27:24] How many people do you employ in business? 你公司雇了多少人
[27:27] 300 300?
[27:30] 5,000… globally. 全球有5000人
[27:35] I can be submissive. 我可以很听话的
[27:38] You have no idea. 那就等着瞧吧
[28:21] You’re helpless. 你很无助
[28:27] Accept it. 忍着
[28:47] Accept it. 忍着
[28:51] Accept it! 忍着
[29:10] Accept it. 忍着
[29:35] Last chance. 你再闹一下
[29:54] Isn’t that special? 这难道不是很特别吗
[30:03] Anything else, sir? 还需要些什么吗 先生
[30:05] If you could come back in… 30 minutes for the trays. 半个钟头后过来取盘子
[30:09] Of course, sir. 30 minutes. 当然先生 半小时后来
[30:20] You know, my mom used to bring me lobster when I was at school. 我以前上学的时候 我妈会带龙虾给我
[30:24] She’d bring it to me for lunch. 当午餐吃
[30:26] While all the other kids were eating 其他小孩都在吃
[30:27] peanut butter and jelly sandwiches, here I was 花生酱和果冻三明治 而我呢
[30:32] with my little sachet of cracked black pepper 在用一小袋胡椒粉调味
[30:37] wrapped up like a little gram of cocaine. 包装得就像一小包可卡因
[31:15] 911. What’s your emergency? 911 请问有什么紧急情况
[31:19] I… 我…
[31:22] What’s your emergency? 请问有什么紧急情况
[31:27] Nothing. 没事
[32:01] Why does she have to hire these women? 她为什么要雇这些女人
[32:04] What don’t you like? 你不喜欢吗
[32:05] They look ill. 看上去都病恹恹的
[32:08] – Donatella! -Over here! -多娜泰拉 -这边
[32:28] Girls, can you give us the room? 姑娘们 让个房间出来
[32:31] I need to talk to my brother. 我要和我哥哥谈谈
[32:36] Mamma mia. Okay. 天啊 好吧
[32:38] I will continue later. Okay? 我一会儿继续 好吗
[32:47] What happened? You agreed to try them. 怎么了 你答应会试试她们的
[32:49] Yes, Donatella, but I want my models 是的 多娜泰拉 但我希望我的模特
[32:51] to look like they enjoy life! 看起来在好好享受人生
[32:53] Like they eat, at least. 至少看上去会吃东西
[32:54] Like they laugh, like they dance, they make love. 会笑 会跳 有欲望
[32:57] – What do those girls enjoy? – Front covers. -那些姑娘能享受什么 -做封面女郎
[33:00] So, you think I cannot make the front cover anymore? 所以你觉得我再也上不了封面了吗
[33:02] Everybody’s talking about Galliano and McQueen. 大家都在谈论加利亚诺和麦昆[时装品牌]
[33:05] What are they doing next? 谈过之后会做什么
[33:06] Should I be asking myself, “What are people talking about?” 我难道要担心人们都在谈论什么吗
[33:08] If you want to sell any clothes, yes. 如果你还想卖衣服 就该担心
[33:10] No, Donatella. It comes from here first. 不 多娜泰拉 首先要用心
[33:13] From here, and then, you hire the photographers, 先用心 然后再雇来那些摄像师
[33:16] and then you throw the parties, and then you ask celebrities 举办宴会 请名流们
[33:19] to wear our clothes, but that comes second. 穿上我们的衣服 但这些都是次要的
[33:22] I’m worried, Gianni. Our shows were the future once. 我很担忧 詹尼 我们的时装秀曾是最前沿的
[33:27] When did I become the past? 我何时落伍过
[33:28] People see the same models, and they say the same thing. 人们看到一样的模特 就觉得是同一个东西
[33:31] “Versace, great, masterful, but I know this guy. 范思哲 棒 大师 但我知道这家伙
[33:34] I knew him ten years ago, and here he is again.” 10年前就这样了 现在还这样
[33:37] Donatella, I get better every day, stronger. 多娜泰拉 我每一天都在变得更好 更强
[33:40] It’s a miracle. 这是个奇迹
[33:41] Maybe one day, I will tire of being thankful that I’m alive. 也许有一天 我不会再对活着而心怀感恩
[33:46] Maybe one day, it won’t seem like a miracle, 也许有一天 这不再是一个奇迹
[33:48] and I will be able to produce a show as dark 我会创作出你所渴望的
[33:51] and as morbid as you desire. 黑暗和病态的时装秀
[33:53] But until that day, life is special. 但在此之前 生命是特别的
[33:56] Life is precious, and that is how I feel. 是可贵的 这就是我的感觉
[33:59] And my shows must be about what I feel. 而我的时装秀必须表达出我的感受
[34:01] If not, they are about nothing. 如果不是 那还有什么意义
[34:03] Do you really think people will hear those words 你以为人们在看到你的衣服时
[34:05] – when they see your clothes? They won’t. – You’re wrong. -真会想到你的这席话吗 不会的 -你错了
[34:07] They will know. They won’t know the details, of course, 他们会知道的 他们当然不会知道细节
[34:10] but they will feel those emotions 但他们会感受到那些情绪
[34:12] because the clothes will make them feel them. 因为这些衣服会让他们感受到的
[34:16] Okay, you dress your girls, I dress mine. 好吧 你布置你的模特 我负责我的
[34:19] – We’ll see who wins. – Perfect. Let’s fight. -看看谁赢 -很好 我们比比
[34:21] We’re family, it’s okay to fight. We’ll fight. 我们是一家人 比比没关系 比吧
[34:23] – What dress will end the show? – A bride in a silver dress -压场服用哪件 -一件银色婚纱
[34:26] with a veil pulled back behind her head, not covering her face. 头纱披在身后 而不是遮住脸
[34:30] How original. 真是创新啊
[34:31] Not a virgin bride, a Versace bride. 可不是什么处女新娘 是范思哲的新娘
[34:34] She will be a woman who’s loved many men before. 她会是一个过尽千帆的女子
[34:37] A woman who’s finally found her equal, a match for her passions. 一个终于找到与自己的激情势均力敌的女子
[34:41] She won’t be dainty, she won’t be timid. 她不会是精致的 羞怯的
[34:43] She will be proud and strong. 她将是骄傲 强大的
[34:47] And that’s how I will end my show. 我会这样结束我的秀
[34:50] Our show. 我们的秀
[34:54] Our show. Now get the girls. 我们的秀 现在把姑娘们叫进来吧
[38:12] I used to be a florist, you know. 我曾是个种花的 你知道吗
[38:14] I was a good one. 做得很不错
[38:16] I was thinking about starting up again 我曾想过在这里 在迈阿密
[38:18] here in Miami. 重新开始
[38:19] Just running a little kiosk. 开个小报亭
[38:22] It would need two people to run it. 需要两个人来经营
[38:24] Y-You and me. 你和我
[38:26] And… 其实
[38:28] we get along well enough, I think, yeah? 我们相处得不错 是吧
[38:32] Anything’s got to be better than working that beach. 会比在海滩上找生意好吧
[38:34] Don’t you think? Andy? 你觉得呢 安迪
[38:43] I’m gonna take a shower. 我要洗个澡
[38:47] Okay. 好吧
[38:48] Yeah, yeah, a sh– uh, a shower. Why not? 是啊 洗澡 洗个澡 何不呢
[39:39] Andrew? 安德鲁
[39:42] What’d you do? 你干了什么
[39:45] Nothing. 没什么
[39:48] I’ve done… nothing. 我什么也没干
[39:56] I’ve done nothing my whole life. 我这一辈子都一事无成
[40:00] That’s the truth. 真的
[40:05] We’re out. 我们没货了
[40:10] I’ll get more. 我去弄点
[40:35] Hey, one second. 等等
[40:39] Hey. Come join us. 一起来嘛
[40:43] I will. I will be there. 会的 我一会儿去
[40:47] G-Go play. Go play. 去玩吧 去玩吧
[41:26] I don’t want this anymore. 我不想再这样了
[41:33] I want you. 我想要你
[41:36] I want to marry you. 我想和你结婚
[41:41] You can say it in the morning. 你早上可以这么说
[41:46] But can you say it in the evening? 可到了晚上还说得出吗
[42:20] Where’d you get this? 你哪儿弄到的
[42:25] It’s a remarkable story. 是个很精彩的故事
[42:45] 海滩现金兑换店 安德鲁·库南安
[43:15] Baby! 亲爱的
[43:17] Your sister’s here! 你妹妹来了
[43:20] Come on, Gianni. I’m here. 来吧 詹尼 我来了
[43:22] The real Donatella has a key. 真的多娜泰拉是有钥匙的
[43:24] – Oh, come on, Gianni. Let me in. – Not tonight. -得了 詹尼 让我进去 -今晚不行
[43:27] Come on, baby. Gianni. 快嘛 亲爱的 詹尼
[43:30] No, no, no, baby. 别别别 亲爱的
[43:31] – Gianni, let me in! – Babe, baby, I’ve to… -詹尼 让我进去 -宝贝 我跟…
[43:33] Baby, I’ve told you so many times. 亲爱的 我跟你说了多少次了
[43:34] I-I can only handle one Donatella. One is enough. 我只能应付一个多娜泰拉 一个就够了
[43:37] – I wear Versace. – Versace. Yeah, brava. -我穿了范思哲 -范思哲 真棒
[43:40] Baby, big kiss for you, but I cannot let you in. 亲爱的 给你个大大吻 但我不能让你进来
[43:42] One is enough. Okay? 一个妹妹就够了 好吗
[44:08] 《沙堡》 范思哲
[44:23] Will I see you again? 我们还会再见吗
[44:26] I’m sure of it. 当然
[44:34] You don’t have that money, do you? 你没拿到钱 是不是
[45:03] We were friends. 我们是朋友
[45:07] That was real, right? 那是真的 是不是
[45:10] When someone asks you if we were friends… 如果有人问你我们是不是朋友
[45:15] you’ll say no. 你就说不是
[45:25] Cunanan has been the subject 库南安已经
[45:26] of a manhunt for months. 被追捕了数月之久
[45:28] He’s 27 years old, 他27岁
[45:30] stands five feet, 10½ inches, 身高一米七八左右
[45:33] dark brown hair and eyes, 深棕色头发和眼睛
[45:34] with a gift of changing his appearance. 擅长改变容貌
[45:37] He’s sought in connection to four murders. 他被发现与四起谋杀案有关
[45:40] Two in Minnesota, 明尼苏达州两起
[45:41] one in New Jersey, and another in Illinois. 新泽西一起 伊利诺斯一起
[46:17] What would you like to order? 想点些什么
[46:18] Tuna combo. 金枪鱼套餐
[46:22] $2.99. 两块九
[46:25] Keep the change. 不用找了
[46:28] Tuna. 金枪鱼
[46:29] Can you cover me? 替我一下
[46:34] 911 911.
[46:35] – What’s your emergency? – I don’t know his name. -有什么紧急情况 -我不知道他的名字
[46:36] He was on America’s Most Wanted. 但他是美国头号通缉犯
[46:38] – Is this man black or white? – White guy. -白人还是黑人 -白人
[46:40] The white guy who killed four white guys. 杀了四个人的白人
[46:41] He’s here. No joke. 他在这里 真的
[46:43] Send everything right now. 快派人过来
[47:18] How are you? Good to see you again. 你好吗 很高兴又见到你了
[47:21] Let me see your I.D. 给我看看你的身份证
[47:44] Ciao. 你好
[48:22] – You good? – Yeah. -你还好吗 -是的
[49:17] – Thank you. – You’re welcome. -谢谢 -不客气
[49:19] – Hey. – Sorry. Hi. -你好 -抱歉 你好
[49:21] – Hi. So nice to meet you. – You’re amazing. -很高兴认识你 -你真棒
[49:29] I don’t want that anymore. 我不想再那样了
[49:33] I want you, Gianni. 我想要你 詹尼
[49:37] I want to marry you. 我要和你结婚
[50:00] Let’s go. Let’s go. 我们走吧 走吧
[50:35] I’m Brad. 我是布拉德
[50:39] I’m Andy. 我叫安迪
[50:41] So, what do you do? 你是干什么的
[50:44] I’m a serial killer. 我是个连环杀手
[50:46] What? 什么
[50:47] I said I’m a banker. 我说我是个银行家
[50:50] I’m a stockbroker. I’m a shareholder. 是个证券商 大股东
[50:51] I-I’m a paperback writer. 我是个记者
[50:53] I’m a cop. I’m a naval officer. 是个警察 是海军军官
[50:55] Sometimes I’m a spy. 有时我还是个间谍
[50:57] I build movie sets in Mexico 我在墨西哥建了影视城
[50:58] and-and skyscrapers in Chicago. 在芝加哥建了摩天大楼
[51:00] I sell propane in Minneapolis. 在明尼阿波里斯卖燃气
[51:02] I import pineapples from the Philippines. 从菲律宾进口菠萝
[51:04] You know, I’m the person least likely to be forgotten. 知道吗 我是个最让人难以忘怀的人
[51:12] I’m Andrew Cunanan. 我是安德鲁·库南安
美国罪案故事

Post navigation

Previous Post: 美国罪案故事(American Crime Story)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 美国罪案故事(American Crime Story)第2季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

美国罪案故事(American Crime Story)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme