Skip to content

英美剧电影台词站

铁证悬案(Cold Case)第7季第21集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 铁证悬案(Cold Case)第7季第21集台词本阅读、下载和单词统计
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
时间 英文 中文
[00:00] Bust it. 故事纯属虚构 不影射任何真人真事
[00:00] the following*** 故事纯属虚构 不影射任何真人真事
[00:03] May 20,1989 1989年5月20日
[00:40] Big smile. 说茄子
[00:48] I can’t wait to be alone with you. 我等不及想跟你单独在一起了
[00:50] You say that to all the girls. 你对谁都这么说
[00:51] Uh-uh,just the hot ones. 不对 我对辣妹才这么说
[00:53] Let’s keep those mitts up where I can see them,Cole. 别让我看见你毛手毛脚的 Cole
[00:56] Yes,siree. 好的 先生
[00:57] Do I smell alcohol? 这里有人喝酒吗?
[00:59] Not on me. 肯定不是我
[01:00] I swear on my mom. I don’t even like the taste of it. 我向我妈保证过 我不喜欢喝酒
[01:03] Maybe we should take a walk. 也许我们该出去走走
[01:04] He’s in good hands,Mr. Burke. Got my eye on him. 他没乱来 Burke先生 我看着他呢
[01:13] And McKinley High’s new prom queen is: Felicia Grant. McKinley中学毕业舞会的王后是:
[01:36] I wish this night would never end. 我希望今夜永不会结束
[02:08] AID#***
[02:17] Ms. Jacobs,Principal Burke,this is Detective Rush. Jacobs女士 Burke校长 这是Rush警探
[02:21] I know you’re busy here,so from one overworked civil servant to another, 知道你很忙 我以同为人民公仆的身份向你致敬
[02:24] I want to thank you for your time. 感谢你能抽出时间来
[02:25] What’s up? 什么事?
[02:27] Uh,Ms. Jacobs is faculty advisor to the prom committee at McKinley this year. Jacobs女士是本届McKinley高中 毕业舞会的负责教师
[02:31] Citywide budget cuts are forcing us to get creative with a theme. 全市范围的预算削减逼我们另辟蹊径
[02:34] I was sorting through some decorations stored in the basement, 我整理了保存在地下室的废旧装饰物
[02:36] hoping to recycle some. 想找些能再利用的
[02:38] Found a disposable camera in a box from the ’89 prom. 在1989年舞会的箱子里找到个一次性相机
[02:41] We had it developed. 我们就拿去冲洗
[02:42] Thought it’d be fun to see what the styles looked like back then. 我们觉得看看以前的风格应该挺有意思
[02:45] Surprised the photos came out. 老底片还能冲出来真挺神的
[02:47] Us,too,and then we noticed that she was in almost every shot. 我们也觉得 然后发现几乎每张照片都有她
[02:51] So who was she? 她是谁?
[02:53] Felicia Grant,killed by a hit-and-run the same night she was crowned prom queen. Felicia Grant 得到舞会王后头衔那晚 死于车祸 司机逃逸
[02:57] Never found who did it. 不知道凶手是谁
[02:58] I pulled the Accident Investigation Division file. 我查了事故调查部的档案
[03:00] The original detective figured she was hit by a drunk driver 当时负责的警探认为 她是被酒后驾车的司机撞死
[03:03] a few miles from the school. 就在离学校几英里的地方
[03:05] Prom queen didn’t have a ride? 没人送舞会王后回家?
[03:06] Well,according to the file,her boyfriend was “too drunk to drive home. 根据档案里说 她男友”醉到没法开车”
[03:10] ” Cole Austen. That,I can attest to. Cole Austen 我能证明
[03:12] So you were there? 你跟他在一起?
[03:13] I was assistant principal back then; chaperoned prom. 我那时还是助理校长 全程监督舞会
[03:16] We were all shocked. 我们都很吃惊
[03:18] Felicia handed Cole off to friends at 11:30. Felicia在11:30把Cole交给了一个朋友
[03:21] Said she’d catch a ride. 说她会自己找车的
[03:23] – An hour later she was dead. – No one saw her leave? – 一个小时后她就死了 – 没人看到她离开?
[03:25] I would have been there,but a student fell off the bandstand. 我本该在场 但有个学生从舞台上摔下
[03:28] Sent most of the night in the ER. 几乎整晚我都在急诊室
[03:29] Is this the last photo? 这是最后一张照片吗?
[03:31] Outside the gym. 在体育馆外
[03:32] Everyone always thought that Felicia ended up walking home from the school. 大家都以为Felicia最后是走回家的
[03:36] But look at the clock. 但看看后面的钟
[03:38] Its says 12:15. 是12:15
[03:39] Motorist spotted her body on the side of the road 有司机在路边发现她的尸体
[03:41] about three miles from the school; 离学校3英里远
[03:43] called it in at 12:30. 在12:30报了警
[03:44] There’s no way she could have walked three miles in 15 minutes. 她绝不可能在15分钟内走3英里
[03:47] Someone had to give her a ride. 有人开车送过她
[03:49] Whoever took this picture was the last to see her alive. 拍这张照片的是最后一个看到她活着的人
[03:53] Or her killer. 或者就是凶手
[04:00] cold case s07e21
[04:02] Felicia Grant,17,hit by a car Felicia Grant 17岁
[04:05] on Old York Road walking home from the prom in ’89. 1989年在毕业舞会后回家的路上 在Old York路被车撞死
[04:09] Yeah,broken neck,hip,and pelvis. 颈椎 髋骨 盆骨骨折
[04:11] Multiple skull fractures and internal bleeding. 头骨多处破裂 内出血
[04:14] Whoever hit her must have been hauling. 一定是被撞她的车拖了很远
[04:15] I’ve seen a car going 30 do some real damage. 我见过开到时速30英里的车祸现场
[04:18] It’s all about where you get hit,not how. 不管怎么撞结果都是一样
[04:19] AID tagged it as a hit-and-run by a drunk driver. AID判定这是一起酒后驾车逃逸事故
[04:22] Kids from the prom alibi’d out. 参加舞会的孩子都有不在场证明
[04:24] Most went to an afterparty together. 他们大多都去参加之后的派对了
[04:26] The last photo suggests someone she knew picked her up. 最后这张照说明载她回家的人跟她很熟
[04:28] – Talk to the parents? – Father passed away. – 跟父母谈过了吗? – 她父亲去世了
[04:30] Mother remarried,moved to Miami. Trying to find her. 母亲再婚 搬去迈阿密了 正试着联系她
[04:33] I don’t remember dressing this badly in high school. 我记得我高中时 衣服可没这么土
[04:35] You mean compared to now? 你是说跟现在比?
[04:38] Well,how’d you guys do it back in the day,Will? 你们的毕业舞会是什么样的 Will?
[04:40] What,did Moses just hold a candle while you guys danced? 怎么 你们跳舞时没有一位摩西 为你们高举烛灯?
[04:44] Had our prom at the Bellevue Hotel. 我们毕业舞会是在Bellevue酒店办的
[04:46] Took a lovely,young betty named Pennie Joe McVicker. 我的舞伴Pennie Joe McVicker可爱又年轻
[04:49] So fine,make a blind man see. 漂亮得能让瞎子都复明
[04:52] You ever wonder what happened to her? 你不想知道她现在怎么样了吗?
[04:53] Married,five kids,twice my size. 结婚了 有5个孩子 体重是我两倍
[04:57] What about you,boss? 你呢 头儿?
[04:58] I quit school before the prom. Went in the Navy. 我在毕业舞会前就退学了 参加了海军
[05:01] – What about you,Lil? – Never went. Not my thing. – 那你呢 Lil? – 没去 我不喜欢
[05:04] Well,I was prom king,but I lost my crown when I,uh… 我是舞会国王 不过我失去了皇冠
[05:07] Well,when I got caught streaking. 因为我裸奔被抓住了
[05:10] You streaked at your prom? 你在毕业舞会上裸奔?
[05:12] Yeah. Mrs. Kaye saw my junk and fainted. Kaye太太看到我的鸡鸡就昏倒了
[05:14] Well,AID found silver paint chips on the dress. AID在裙上找到银色的颜料碎片
[05:17] Assigned checked all the body shops within a 20-mile radius. Nothing ever surfaced. 找了20英里内所有的汽车美容店 没人去补漆
[05:20] Well,whoever did it might have waited a few years 凶手也许等了好几年
[05:23] till the heat cooled and then fixed their ride. 等风声平息了才去修的车
[05:26] Reinterview Felicia’s inner circle. 再去跟Felicia的好朋友谈谈
[05:28] Find out who took that last photo. 看看是谁照了那最后一张照片
[05:32] Updating your Facebook page? 在更新你的Facebook?
[05:34] ,just an old narcotics case. 只是看个以前的贩毒案
[05:37] Gonna talk to Suzie Hill,the prom queen’s best friend. Want to come? 我得去找Suzie Hill 舞会王后最好的朋友 想来吗?
[05:41] Sure. Suzie looks fun. 好吧 Suzie看起来挺有意思的
[05:48] Uh,my oldest,Tess,is at cheerleading practice. 我的大女儿 Tess 在啦啦队训练
[05:52] I’m going to need to grab her soon. 我一会儿得去接她
[05:56] Hey,how many times do I have to tell you,no running in the house? ! 嘿 我得说多少遍 不许在屋里跑!
[05:59] Anything stand out to you about this photo,Suzie? 这张照片你有印象吗 Suzie?
[06:05] Sorry. Seeing Felicia brings back a lot of memories. 对不起 看到Felicia勾起我很多回忆
[06:10] I don’t know why she was still there. 我不明白她怎么还会在那
[06:12] The hool had a strict midnight curfew. 学校的宵禁很严格 在12点
[06:14] Didn’t you wonder where she went after prom? 你知道她在舞会之后去了哪吗?
[06:16] Thought Felicia caught a ride; we’d all hook up later at the party. 我以为有人开车送Felicia 然后我们会在派对上再见
[06:19] Best friends and you don’t even check up on each other? 身为最好的朋友你们都不互相照应?
[06:22] We were both sort of caught up in our dates that night. 我们那晚都被舞伴缠住了
[06:24] If I knew she needed me,I would have been there. 如果我知道她需要我 我会在她身边的
[06:26] When was the last time you saw her? 你最后一次见到她是什么时候?
[06:28] When she won prom queen. 在她得到舞会王后的时候
[06:31] I was so happy for her. 我真为她高兴
[06:32] When we were little girls,we used to dress up, 我们小时候常玩过家家游戏
[06:34] act like we were queens and,now,she was one. 装作我们是王后什么的 现在 她真的是了
[06:36] All sugar,no spice? 全是甜蜜的回忆 没有恶意?
[06:39] She could throw down. 她会战胜它们的
[06:40] Felicia wanted something,she went for it. She always got it. Felicia想要什么就去争取 而她一定会得到
[06:43] Probably made a few enemies,too? 也许也树敌不少 是吗?
[06:45] She was popular. People’s feelings get hurt. 她很受欢迎 总会有人受伤
[06:48] We we all so young and thoughtless back then. 我们那时候还年轻 考虑不周全
[06:57] Hey,girl. 嘿 美女们
[06:59] You know Lee. 你认识Lee
[07:03] Love that dress on you. 礼服很漂亮哦
[07:06] I’m going to go grab a drink. 我去拿点喝的
[07:07] Coolio. I’m good. 去呗 我没意见
[07:12] I can’t believe you brought that weirdo,Lee Mavoides. 我真不敢相信你请了那个怪胎 Lee Mavoides
[07:15] Easy for you to say. 你说的倒轻松
[07:16] You weren’t dumped two minutes before prom, 你可没在舞会前两分钟被甩了
[07:18] – Miss Has-Her-Whole-Life Planned-Out. – Whatever. – “名花有主”小姐 – 随便你说吧
[07:21] I got to know him in art class. He’s not that bad. 我在艺术课上认识他的 人还不坏
[07:23] Has that whole Chriian Slater thing going on. 还有点Christian Slater 的腔调 (美国著名演员)
[07:26] I got your letter. 我收到你的信了
[07:27] What’d you say? 什么?
[07:28] I got your letter,and I like you,too. 我收到你的信了 我也喜欢你
[07:35] He fell for it! 他还真信了!
[07:37] – What a loser. – Why don’t you go home and hump your pillow,nerd! – 真是个倒霉蛋 – 你干嘛不回家拱你的枕头去!
[07:43] You just wanted to screw with me! 你就是想看我出丑!
[07:45] What a loser! 真是个倒霉蛋!
[07:51] I haven’t thought of Corky in years. 我这些年来从没想起过Corky (有软骨头的意思)
[07:53] Everyone always picked on him,but I think that night was it for him. 所有人都找他的麻烦 但那晚应该是他的极限了
[07:56] – How so? – We never saw him again. – 怎么说? – 我们再也没见过他
[07:58] He was so mad at Felicia,thought she made a fool of him. 他恨Felicia 以为是她让他难堪
[08:02] Where were you after the prom? 你舞会之后去了哪?
[08:07] Lee took me up to Fairmount Park before we hit the party,and… 排队之后 Lee带我去Fairmount公园
[08:12] I was right. He was sexy. 我是对的 他很性感
[08:14] My daughter thinks I’m such a prude. If she only knew. 我女儿还以为我年轻时很正经
[08:24] Hi. May I help you? 有什么能帮你的?
[08:26] We’re looking for a Corky Mazer. 我们在找一个叫Corky Mazer的
[08:30] Last guy that called me that had to pick his teeth off the floor. 上一个这么叫我的人被我打得满地找牙
[08:33] I’m not that guy anymore. 我不再是那个人了
[08:35] Easy there,Whitey Chan. 别紧张 Whitey Chan (白成龙)
[08:37] We’re here to talk about Felicia Grant. 我们是来问Felicia Grant的事
[08:38] Felicia Grant?
[08:40] That’s ancient history. Barely knew her. 那是很久以前的事了 我不怎么认识她
[08:42] Heard she made you look like a fool on prom night. 听说她在毕业舞会那晚把你当傻子耍
[08:45] Yeah,that was the worst night of my life. 是啊 那是我这辈子最烂的一晚
[08:47] I’m glad I got far away from that hellhole. 真庆幸我永远离开了那个火坑
[08:50] Sounds more like you were driven away. 听起来你好像是被赶走的
[08:51] I decided I wasn’t going to be a victim anymore. 我决定我不能再任人宰割了
[08:54] So maybe you decided to poured yourself a nice,hot cup of revenge? 那你决定来个绝地反击?
[08:57] No. I joined the Army the next morning. 不 我第二天一早报名入伍了
[09:00] Saw the world. It gave me meaning,purpose. 游历世界 让我有了活着的意义和目标
[09:04] It gave me “Kara-te. 让我学会了空手道
[09:06] ” Or a way to escape a murder charge. 或是逃避谋杀罪的方法
[09:08] “Murder”? “谋杀罪”?
[09:09] Well,I,I thought some drunk hit her. 我–我以为是个醉鬼把她撞了
[09:12] You were the president of the AV department. 你是影像部的负责人
[09:14] Took a lot of photos that night. 那晚照了很多照片
[09:15] I didn’t take that one. 这张不是我照的
[09:17] And whoever did didn’t know what they were doing. 这人铁定不会照相
[09:19] What kind of car did you,uh,drive to the prom,Evan? 你是开什么车去的舞会 Evan?
[09:23] I didn’t drive,okay? 我不会开车 好吗?
[09:25] My mom dropped me off and picked me up. 我妈妈接送的我
[09:28] Wow,you had it hard in high school. 你高中过的很痛苦啊
[09:30] KiKi kicked your ass. 别的孩子作弄你
[09:32] Felicia humiliated you. Felicia羞辱了你
[09:33] I had lots of problems,okay? 我是有很多问题
[09:35] You know,but I realized that night that I wasn’t the only one. 但那晚我发现有问题的不止我一个
[09:42] Ah,come on,baby. 来吧 宝贝
[09:46] Oh,you’re so hot. 你真美
[09:50] This doesn’t feel right. 我感觉不对头
[09:52] Really? 真的吗?
[09:53] ‘Cause the seats are real vinyl. 座位是真仿皮的
[09:55] Maybe you’re just sitting on the belt buckle or something. 也许你坐到安全带扣上了
[09:56] No,no,I mean us,this. 不不 我是说我们
[09:59] Going all the way. 这么久了
[10:01] I want it to be special. 我想要一切都很特别
[10:02] Babe,it is special. 宝贝 这很特别了
[10:03] You’re with me,the Colster. 你跟我在一起 独一无二的Colster
[10:07] I want to go find Corky and apologize. 我想去向Corky道歉
[10:10] “Corky”? “软蛋”?
[10:11] What are you talking about? 你在说什么?
[10:14] I waited two years for this. 我为这个等了两年
[10:16] – Look,I even made us a mix tape. – I want to go inside. Right now. – 看 我还特别录了盘磁带 – 我想回去 现在
[10:20] You can’t just leave me like this. 你不能就这么走了
[10:23] Come on. At least check the mic. 拜托 至少来听一下
[10:25] Get off! 放开我!
[10:33] Come on,Felic! 回来 Felic!
[10:41] I mean,there wasn’t a more entitled guy on the planet. 我是说 这世上没人比他更有动机了
[10:44] How come you guys aren’t talking to him? 你们干嘛不去找他?
[10:46] Cole’s alibi checked out back in the day. So did his car. Cole的不在场证明那时已核实过了 他的车也是
[10:48] Which one? His dad owned one of the biggest car dealerships in Philly. 哪一辆? 他爸爸可是费城最大的 汽车经销商之一
[10:52] Cole drove a new car every month. Cole每个月都会开新车来
[10:58] Hey,Dad. 爸
[11:00] I went to the store. I figured you could use a… 我去了商店 觉得你会用到…
[11:07] Hey,sis. 嘿 姐姐
[11:10] You’ve got to be kidding me. 你不是在开玩笑吧
[11:11] – Lilly… – No. No! – 不 不!
[11:13] Lilly! Lilly,wait! Lilly! Lilly 等等!
[11:23] Cole Austen.
[11:25] Cole Austen?
[11:31] One and only. 独一无二
[11:33] Far cry from your dad’s big car dealership,huh? 跟你爸爸的车行还差得远吧?
[11:36] This gig’s just temporary. 这活只是暂时的
[11:37] Waiting on a call from McKinley High for an assistant football coaching position. 我在等McKinley高中来电话 给我橄榄球助理教练的职位
[11:41] Sounds promising. 听起来前途无量啊
[11:42] Kind of a legend there. 那是个传奇
[11:44] Just waiting to get the money right. 我只等资金到位了
[11:46] You were the ’89 prom king at McKinley. 你是McKinley高中1989年的舞会皇帝
[11:48] Damn straight. 你说对了
[11:52] It was the greatest night of my life,man. 那晚是我一生中最棒的一晚
[11:55] Till that,uh… Till the morning. 直到…直到第二天早上
[11:59] – Felicia Grant? – Yeah. That was my girl. – 对 她是我的妞
[12:01] If she was your “girl,” why’d you leave her alone at the end of the night,Cole? 如果她是你的”妞” 你为什么那晚留下她一个人 Cole?
[12:04] I drank a little too much clear 我有点喝高了
[12:06] and I spent the rest of the night praying to the porcelain gods. 我那晚后半段都在膜拜马桶呢
[12:10] Last time you saw Felicia? 你最后见Felicia是什么时候?
[12:12] I don’t remember. Everything after we won prom king and queen is just a blur. 我不记得了 我只记得我们拿到国王和王后
[12:16] That’s pretty convenient. 这倒省事
[12:17] Felicia was hit and killed by a silver car. Felicia是被一辆银色的车撞倒的
[12:19] Kind of like your Mustang. 就像你的”野马”车
[12:22] I’d never hurt Felicia. I loved her. 我绝不会伤害Felicia 我爱她
[12:24] We were going to go to Penn State together. 我们要一起去宾州州立大学
[12:26] We heard you were macking some serious moves on the queen out in the parking lot, 听说你在停车场对王后有些动作
[12:30] but,uh,she just wasn’t feeling the king. 可惜她对你这个国王没感觉
[12:33] Felicia,she was just nervous,man. Felicia 她只是紧张了
[12:35] All she needed was a little reassuring. 她只需要几句安慰
[12:40] Felicia!
[12:42] Are you really looking for Corky? 你真的要去找Corky?
[12:44] What you did was mean. 你做的事是不对的
[12:45] Look,forget him. 听我说 忘了这事吧
[12:48] Look,I think I know what’s really bugging you. 我知道是什么让你烦
[12:51] – You do? – Yeah. – 你知道? – 是的
[12:52] You’re just worried we’re going to get to State, 你只是紧张 要是我们去了州立大学
[12:54] I’m going to be smothered in hotness and end up hitting it with a bunch of hot chicks. 我会被爱情弄得喘不过气 最后和一帮靓妹搞上了
[12:58] – Uh,no,Cole,that’s not… – Not gonna happen. – 呃 不是 Cole 那不是… – 那绝不会发生的
[13:02] I could have played ball anywhere,but I chose to be with you. 我能随便去某个大学打球 但我选择和你呆在一起
[13:08] You ever wonder if you’re… 你有想过你是否是…
[13:11] a good person? 一个好人?
[13:13] What do you mean? 嘛意思?
[13:14] I’ve been thinking about this stuff a lot lately. 最近我常常想这类事
[13:18] After high school… 高中之后…
[13:20] who knows what lies ahead of us? 谁知道未来会怎样?
[13:23] I do. More awesomeness. 我想过 更多”酷毙了”
[13:26] The ’80s ruled,but the ’90s are gonna rock. 80年代统治 90年代马上要抖起来了
[13:31] You and me,we’re going to be king and queen of Happy Valley. 你和我 会是欢乐谷的国王和王后
[13:34] Felicia?
[13:35] Someone said you were crying in the parking lot. Everything okay? 有人说你在停车场大哭 还好吗?
[13:37] Everything’s cool. 一切都好
[13:39] Roll,we’ll get up with you guys in a bit. 走吧 一会儿就去找你们
[13:40] We want to hear it from Felicia. 我们想听Felicia来说
[13:43] You can shut your piehole,you freaky dink. 闭上你的嘴 你个傻瓜
[13:46] Everything’s fine. Just go. 一切都好 走吧
[13:54] – What is it with you and that guy? – I don’t know. He creeps me out. – 你和那家伙怎么回事? – 我不知道 他吓着我了
[13:56] Do you want me to kick his ass? 想让我教训教训他吗?
[13:58] Prom Court,please report to the stage. 舞会演员们 请到舞台报到
[14:00] Come on,babe. 来吧 宝贝
[14:02] It’s showtime. 该我们啦
[14:07] Maybe… 或许…
[14:08] if I hadn’t drank so much that night, 如果那天晚上我没有喝那么多
[14:12] Felicia’d still be alive today. Felicia现在还活着
[14:13] Who was this Lee guy? 那个叫Lee的是谁?
[14:15] Lee Mavoides.
[14:17] He’s some punk-ass freak. 他就是个怪胎
[14:19] He have some kind of history with Felicia? 他和Felicia之间有点故事?
[14:21] In his wet dreaMs. 作他的春梦去吧
[14:23] He was obsessed. 他被迷住了
[14:25] He was always staring at her. 总是盯着她
[14:26] That’s why Felicia was skeeved out by him. 那就是Felicia被他吓坏了的原因
[14:28] What happened to your old Mustang,Cole? 你的旧野马车怎么样了 Cole?
[14:31] I still got her. 还留着
[14:34] Cops checked her out back in the day. 警察那时检查过了
[14:36] Yeah,well,I’d like to get a second opinion. 行 那我想再看一眼
[14:47] Take me back to my cell. 我要回自己的牢房里去
[14:49] I’m not sitting with this chota. 我不要和这个家伙坐一起
[14:50] Sit down and shut the hell up. 坐下来 关上门
[14:51] Why don’t you take your blue Nazi ass back to Philly? 干嘛不带着你的臭屁滚回费城?
[14:54] I ain’t got nothing to say to you. 我对你没什么可说的
[14:57] I got this. Why don’t you go grab some coffee? 我来搞定 你干嘛不去喝咖啡呢?
[15:00] Yeah? You real tough with that tin. 是吧? 戴着警徽你就是硬汉了
[15:03] I don’t need no badge to deal with a little man like you. 我不用警徽帮忙也能对付你小子
[15:12] ***** 别来无恙啊 老兄
[15:17] 熹ue pasa,Hector? 你好吗 赫克托耳?
[15:18] T? sabes. Viviendo como un rey. 很好 像国王一样生活
[15:22] So I hear. 我听说了
[15:23] Yeah,you got big ears. 对啊 你耳朵灵嘛
[15:25] Yeah,so do these guards. 没错 这些警卫也是
[15:28] It’s not their ears I’m worried about. 他们我倒是不担心
[15:30] You know,bad for biz if anyone finds out I grew up in Francesville with a cop. 如果谁发现我和警察在佛朗西斯维拉 一起长大 那对生意可是坏事
[15:35] Yeah,how’s Tati? 对 Tati怎么样?
[15:37] Thanks to you,she’s good. 多亏了你 她不错
[15:39] Just gave us another niece. 给我们又添了个侄女
[15:43] But that ain’thyhyououe here. 但那才不是你来这儿的原因
[15:47] Look,there’s a new fish on your block. 听着 在你们牢里有一个新人
[15:50] He likes to sing. 他喜欢告密
[15:52] You’re his favorite song. 你是他的重点对象
[15:55] And what you care so much about me for? 那你这么关心我是要干嘛?
[15:59] I wouldn’t want to see your nieces growing up without their t甐. 我不想看到你的侄女在 没有叔叔的环境下长大
[16:04] Sounds to me like you want someone to catch a cold. 我听起来像是你想让某人得流感(惹麻烦)?
[16:07] It’s going around. 流感肆虐啊
[16:09] But,I mean,how you handle the jabber… 但 我是说 你怎么对付那个垃圾…
[16:14] – that’s your business. – business,that is what I’m worried about. – 那是你的事 – 我的事 正是我担心的
[16:17] And this coming back on me. 而且早晚会报复到我头上
[16:20] I get that. 我来搞定
[16:27] All right. Suppose… 好吧 假设…
[16:30] Suppose this-this fish,hmm… 假设这个新人 嗯…
[16:33] gets made out to be a snitch in the yard? 被认为是打小报告的人?
[16:37] Then… he’s everybody’s problem. 那…他就是大家的眼中钉
[16:39] Game over. Kiss of the bitch. 那就完蛋了 彻底了结
[16:44] You know what I’m saying,pap? 你知道我在说什么 伙计?
[16:58] Starting to think you weren’t going to show. 我以为你不会来了
[17:02] You want to order something? I’m buying. 点东西吗? 我请客
[17:03] I already ate. 吃过了
[17:08] Check this out. 看看这个
[17:10] Do you remember that suit? 你记得那套泳衣吗?
[17:12] I was always so psyched when you got a new one ’cause that meant I got yours. 你有新泳衣时我总会抓狂 那意味着我就得穿你的
[17:17] That day was so much fun. 那天是多么好玩啊
[17:19] The last time I saw you,there was a warrant out for your arrest. 我最后一次见你 是在一张拘捕你的逮捕令上
[17:23] Am I sitting across from a wanted fugitive? 坐我对面的是一名通缉犯了?
[17:26] I cut a deal with the D. A. in New York. 我在纽约和地方检察官做了交易
[17:28] – Managed to avoid jail time. – It’s still a felony,right? – 成功缓刑了 – 还是一项重罪 对吧?
[17:33] I know that you promised Dad that you were going to hear me out. 我知道你是答应了爸爸才来见我的
[17:38] I want to thank you. 谢谢你
[17:42] I – I don’t have a lot of time,so… 我-我没太多时间 所以…
[17:43] Get to the point,right. 直说重点 没错
[17:49] I’ve been lost a long time,Lil. 我已经迷失了很长时间 Lil
[17:52] Made a lot of mistakes,but I’m ready to make a change. 做了太多错事 但我准备洗心革面
[17:58] – Christina… – I’m staying at the Grand Inn right now. -我目前住Grand Inn(有大酒店之意)
[18:03] Not as fancy as it sounds. 可不是听起来那么好
[18:05] It’s a flophouse. 是个廉价旅馆
[18:06] It’s cheap. 便宜
[18:09] But I’m looking to move. 但我想搬出去
[18:12] Somewhere more permanent. Near family. 搬到更稳定的地方 靠近家里
[18:15] I want to settle down. 我想安顿下来
[18:17] Meet a good guy. 找个好男人
[18:22] What about you,Lil? 你呢 Lil?
[18:24] You know me. 你知道我的
[18:28] – Working. – Yeah,working. – 要工作 – 没错 工作
[18:33] Yeah. 对
[18:38] kind of… 有点…
[18:40] Makes it kind of hard to get a rental lease with a record, 有前科的话 租房有点难
[18:44] so I was hoping you could… 所以我希望你能…
[18:46] co-sign for me. 为我担保
[18:50] Yeah,shouldn’t have guessed that this was a social visit. 没错 我本就不该猜想 这会是一次礼节性拜访
[18:53] You always want something. 你总是不停地索取
[18:55] I know. 我知道
[18:57] You got no reason to believe me. 你没有理由相信我
[19:01] But I need you,Lil. 但我需要你 Lil
[19:05] I don’t… I don’t know what to say. 我不..不知道说什么
[19:08] Honestly,every time you come around,it’s like a hurricane hit town. 说实话 每次你过来 都会弄得满城风雨 不得安宁
[19:12] – Lilly… – No,Christina. – 不 Christina
[19:14] I promised Dad that I would talk to you, 我承诺爸爸会和你谈的
[19:16] but I-I can’t commit to anything else. 但我不能承诺任何别的事情
[19:19] I mean,maybe it’s better that you find someone else to clean up after you. 我是说 或许你找别人帮你擦屁股会更好
[19:28] I don’t have anyone else. 我没有别人了
[19:33] I wish I could I trust you,Christina. 我希望我可以相信你 Christina
[19:37] I really do. 我真的希望
[20:00] What are y’all laughing at? 你们都在笑什么?
[20:01] Look at you,Slick Willy! 看你 忒能装的Willy!
[20:03] How? 怎么?
[20:04] Called your old high school and said I needed pictures for your retirement party. 打电话给你的母校 说我需要照片用在你的退休欢送会上
[20:08] Still,um,this is the girl that brought eyesight to the blind? 可是 呃 这就是你说的美得 让瞎子复明的姑娘?
[20:15] And? 还有呢?
[20:16] And… we located Felicia’s mother. 还有…我们找到Felicia的妈妈了
[20:20] Still had a few of her daughter’s things in storage. 还保留着她女儿的一些东西
[20:21] Look what I found in her sophomore yearbook. 看我在她的高二年鉴上发现了什么
[20:24] “What do you see when you look in the mirror, “当你照镜子时你看到了什么
[20:26] because I’m looking right througyou and it’s not pretty. 因为我看穿了你 你并不漂亮”
[20:29] ” Signed Lee Mavoides. 留名是Lee Mavoides
[20:31] Tracked him down to Morgan’s Restaurant. 查到他在Morgan餐馆
[20:33] He’s the head chef. 是主厨
[20:36] Well,let’s hope his cooking’s better than his poetry. 希望他的厨艺能比他的诗好吧
[20:53] Pig in the pen. 瓮中之鳖
[20:57] Yo,Mota? 你 Mota?
[20:59] What’s happening,bro? 怎么了 老兄?
[21:01] Tag. You’re it,bitch. That’s for my mom. 这是为了我老妈 你个混蛋
[21:06] Thanks. 多谢
[21:09] Buena suerte. 好运!
[21:26] Felicia Grant…
[21:27] killed on prom night. 在舞会那晚被害
[21:29] Right. 没错
[21:30] You know,don’t really remember. 记不清了
[21:32] High school was a long time ago. 高中是很久以前的事了
[21:34] Maybe this will help jog your memory. 或许这个能帮你唤起记忆
[21:37] Back when you were busy looking right through her. 当时你可是忙着看穿人家呐
[21:40] Now that’s embarrassing. 现在可尴尬了
[21:43] What kind of car did you drive to the prom? 你去舞会开的是什么车?
[21:45] – It was my dad’s Chrysler,I think. – What color was it? – 我老爸的克莱斯勒 我想 – 什么颜色的?
[21:47] I don’t know,gray. Look,man,I’m in the middle… 不知道 灰色 听着 老兄 我正忙着…
[21:49] Put the knife down when I’m talking to you,Emeril. 我和你说话时要把刀放下来
[21:53] Look,we used to be friends. 听着 我们过去是朋友
[21:55] High school started; she became a cheerleader; 进高中后 她成了啦啦队员
[21:56] and I became an afterthought. 而我成了土包子
[21:58] Bitter pill to swallow. 忍气吞声的那种
[22:00] Yeah,I wrote some mean things in her yearbook, 对 我是在她的年鉴里写了些刻薄话
[22:02] listened to a lot of Cowboy Junkies and then I got over it. 听了大量Cowboy Junkies的歌后我就释然了 (布鲁斯摇滚乐队)
[22:05] Some strange coincidence you ended up going to the prom with her best friend? 你和她最好的朋友一起去了舞会 是巧合吗?
[22:10] Yeah,maybe I wanted to get a rise out of Felicia. 没错 或许我是想在Felicia面前回击一下
[22:13] But I realized that she really wasn’t worth the drama. 但我意识到她其实不值得我这样
[22:20] Didn’t know you and Suzie were so close. 不知道你和Suzie走这么近
[22:24] You didn’t even know we all go to the same school. 你甚至不知道我们上同一个学校
[22:26] That’s lame. 这话真蹩脚
[22:29] AnywayI I w you on the dance floor. 不管怎样我刚看到你们跳舞了
[22:32] You two make a cute couple. 你们两个很配
[22:36] She’s lucky to find a guy like you. 能找到像你这样的人她很幸运
[22:39] Guys like me don’t really fit into your whole thing,Felicia. 像我这样的人可配不上你那一套
[22:44] And what is my whole thing? 那什么是我的那一套?
[22:47] Don’t be so modest. 别搞得这么谦虚
[22:48] You’re the queen of McKinley High. 你是McKinley高中的王后
[22:51] They even coroneted you. 他们甚至给你加冕了
[22:52] Hey,I’m trying to be nice right now. 嘿 我现在是想对你态度好点
[22:54] You don’t have to be such a jackass. 你没必要表现的像混蛋
[22:56] You came to talk to me. 是你先跟我说话的
[22:57] Yes,because we used to be friends. 对 因为我们以前是朋友
[22:59] We used to make pizza and geek out to old Twilight Zon. . Remember? 我们过去经常做匹萨 还看<阴阳魔界> 发神经…记得吗?
[23:03] I still like to make pizzas and watch old TV. 我还是喜欢做匹萨 看老电视
[23:05] It was you that changed,Felicia. 是你变了 Felicia
[23:07] And now you’ve got the crown. 而且你现在都得到了后冠
[23:11] You’re just so above it all. 你就喜欢居高临下
[23:13] If life’s about being liked,you win,okay? 如果生活就是为了让人喜欢你 你赢了 好吧?
[23:15] Everybody loves you. 大家都爱你
[23:16] No. No,they don’t love me. 不 不 他们不爱我
[23:19] They want to be me,or they want to get with me, 他们想成为我 或是和我在一起
[23:22] but they definitely don’t love me. 但是他们绝对不爱我
[23:24] Love… said the girl who treated high school like a contest. 爱…从一个把高中当战场的女孩嘴里说出
[23:26] Lee,wait. Lee 等等
[23:30] You came to see if I was okay before. 你刚才来看我是不是出了什么事
[23:34] I figure that had to mean you still cared… a little. 我想那意味着你还在乎…哪怕是一点
[23:37] Unlike the rest of your friends, 不像你别的朋友
[23:39] I can tell you’ve been miserable. 我能察觉出你很痛苦
[23:42] So,yes,I was worried. 所以 是的 我担心
[23:45] Thanks. 谢谢
[23:47] You’re the only one who noticed. 你是唯一一个注意到的人
[23:56] I hate you,Felicia Grant! 我恨你 Felicia Grant!
[23:59] Suzie,wait! Suzie 等一下!
[24:09] Suzie refused to even look at me for the rest of the night. 那晚剩下的时间里 Suzie甚至拒绝看我
[24:12] I think living in Felicia’s shadow kind of ruined her. 我觉得活在Felicia的阴影下有点毁了她
[24:15] Suzie said the two of you went to Fairmount Park after the prom. Suzie说舞会后你俩去了费拉蒙公园
[24:19] No,she went to the afterparty. 没有 她去了之后的派对
[24:22] I smoked a couple bowls… ended up at IHOP… 我抽了点…结果嗨了…
[24:25] alone. 一个人
[24:31] Scotty. What are you doing here? Scotty 你在这儿做什么?
[24:32] Brought you some of those pastelitos de coco y I le so much. 给你带点椰子蛋糕 你很喜欢的
[24:36] In the middle of the afternoon? 正当下午时分?
[24:38] Well,I had an interview nearby. 我在附近做个调查
[24:41] What,a son can’t bring his own mother some pastries? 怎么 儿子不能给老妈带点蛋糕?
[24:44] Of course. Thank you,mijito. 熹uieres caf? 当然可以 谢谢啦 来点咖啡?
[24:47] Nah,I got to get back. 不了 我得回去
[24:51] Oh,honey,you can sit for ten minutes. 哦 宝贝 你可以坐个十分钟的
[24:52] – Come on,sit. – No,Ma,I can’t. I can’t. – 快来 坐下 – 不 妈妈 不能 不能
[25:01] Are you okay? 你没事吧?
[25:05] Yeah. 没事
[25:07] Never better. 再好不过了
[25:17] I think she’s about ready to spill. 我认为她打算开口了
[25:21] Scotty,my sister didn’t contact you,did she? Scotty 我妹妹没有联系你 是吧?
[25:24] Christina? No. Christina? 没有啊
[25:31] She’s back in town. 她回市里了
[25:34] I just,you know,maybe she’d call you, 我只是 你知道的 或许她会打给你
[25:37] you know,booty call. 你知道的 要和你睡觉之类的电话
[25:39] No,Lil. 没有 Lil
[25:44] Well,never mind. Let’s just do this. 算了 干活吧
[25:48] Sorry if we kept you waiting. 对不起让你久等了
[25:49] Just got caught up in the The Odyssey here. 忙着翻阅这本册子了
[25:53] You’re all over this thing. 到处都有你
[25:55] Vice president of the student body, 学生会的副主席
[25:57] co-captain of the cheerleading squad… 啦啦队的副队长
[26:01] Second most popular girl at McKinley High. McKinley高中排名第二的最受欢迎姑娘
[26:03] That must have been hard being number two. 总当千年老二一定很难受
[26:06] Always good,just never good enough. 一直很优秀 但总不是最优秀
[26:09] Ever get sick of it,Suzie? 没有受不了吗?
[26:11] Living in Felicia’s shadow? 活在Felicia的阴影下?
[26:13] She was my best friend. 她是我最好的朋友
[26:15] And your worst enemy. 也是你最大的敌人
[26:17] Same thing,right. 一样的 没错
[26:18] Sure,you eat her dust for four years, 当然 你四年来总是第二名
[26:21] then she pays you back on prom night by taking your boyfriend. 然后她在舞会上抢走你男友来报答你
[26:24] Boyfriend? I hardly knew Lee. 男友? 我几乎都不认识Lee
[26:26] Well,that was the point. 那就是重点了
[26:27] Pick a guy you figure Felicia won’t know… 选了一个你认为Felicia不认识的家伙…
[26:30] And even then you’re runner-up. 尽管那样你还是输家
[26:33] – You told us you were parking with Lee when Felicia died. – That’s right. – 你说Felicia死时你和Lee在公园 – 没错
[26:37] Last time he saw you was at the dance. 他最后一次看到你是在舞会上
[26:41] Said you wanted to have the prom queen’s head. 说你想掐死舞会王后
[26:45] Why’d you lie about your alibi? 你为什么要对我们撒谎呢?
[26:48] Because I was embarrassed. 因为我很羞愧
[26:49] Embarrassed? You ever been locked up? 羞愧? 你曾被捕过?
[26:52] I mean,’cause I acted like a child. 我是说我表现的像个孩子
[26:54] It was high school. 那还是高中
[26:55] Everything was always so dramatic. 任何事都会搞得夸张无比
[26:57] And afterwards you realize how stupid those fights were. 后来你才意识到那种吵嘴有多蠢
[27:00] What happened between you and Felicia that night,Suzie? 那晚你和Felicia发生了什么事Suzie?
[27:06] I saw… 我看到…
[27:08] Felicia with Lee,and I wanted to hurt her so badly. Felicia和Lee 我对她恨之入骨
[27:14] And I got my chance. 我抓住了机会
[27:18] Suzie,please,listen. Suzie 听着
[27:21] It’s not what it looked like. 事情并不是你想象的那样
[27:22] Well,thank God,’cause it sure looked like 是吗 感谢上帝 那看起来铁定像
[27:24] you were trying to stick your tongue down my date’s throat. 你要把舌头伸向我男友的喉咙
[27:27] Hey,we’re not selling tickets here. Get out. 嘿 我们这里不售票 走开
[27:35] I don’t get it,Felicia. 我不明白Felicia
[27:37] Your quarterback boyfriend isn’t good enough for you anymore? 你的四分卫男友不对你的盘了?
[27:40] – That’s not it. – No? – 不是这样的 – 不是?
[27:42] Why? Why my date? 为什么? 为什么是我男友?
[27:47] You remember… 你记得…
[27:50] the guy I told you I lost my virginity to a few years back? 几年前我告诉你 让我失去童贞 的那个男孩吗?
[27:55] Yeah,some college guy down the shore. 嗯 某个住在海边的大学生
[28:00] He lived on my block,Suzie. 他跟我住在同一街区 Suzie
[28:06] Lee?
[28:12] It was a mistake. 这是个错误
[28:14] We were way too young,and it’s way over. 我们那时都太年轻 而且都结束了
[28:18] If you like him,you should go for it. 如果你真喜欢他 你应该竭力争取
[28:20] So I get your sloppy seconds? 所以我就该穿你的旧鞋?
[28:24] That’s not what I meant. 我不是这个意思
[28:27] You’re my best friend. Closest friend in the world. 你是我最好的朋友 世上最亲密的朋友
[28:31] You are the only thing in this ridiculous place that matters to me. 在这个荒谬的地方 你是我唯一关心的人
[28:36] You’re acting like we’re never going to see each other again. 你搞得我们再也见不到了一样
[28:41] I’d never forgive myself if I hurt you. 如果我伤害了你 我将永远不能原谅自己
[28:45] Please. 求求你
[28:48] Say we’re okay. 原谅我好不
[28:55] We’re okay. 我原谅你
[29:06] She reached out to me, 她向我道歉
[29:08] and all I could see was an opportunity to take her down. 而我只看到了能打垮她的好机会
[29:13] I needed her to know what it felt like to lose. 我要她尝尝失败的滋味
[29:16] What did you do,Suzie? 你做了什么Suzie?
[29:21] I told Cole about Felicia and Lee,and then… 我告诉Cole关于Felicia和Lee的事 然后…
[29:26] later at the afterparty, 在之后的派对上
[29:30] I hooked up with him. 我钓上了他
[29:33] I thought Cole was long passed out. 我以为Cole早就喝醉了
[29:37] Oh,sure,he was plastered,but… 哦 当然 他喝得醉醺醺 但…
[29:42] he was awake. 他还有点意识
[29:50] The Colster and I were just going back over the events of prom night. Colster和我返回毕业晚会
[29:54] Right. 没错
[29:55] Did you get to the part where he lied about 你知道他说他醉倒车后座上
[29:56] being passed out in the back of that car? 其实是在说谎吗?
[29:59] I didn’t lie about nothing. 我没什么好撒谎的
[30:01] Been claiming you out cold, 声称你醉昏了
[30:02] but not so drunk you didn’t try to get over on Suzie Hill. 但没有醉到浑然不知 你要爬上名叫Suzie的山
[30:08] I don’t remember that at all. 我完全不记得
[30:10] Don’t flatter yourself. She doesn’t remember much of it either. 别自以为是 她也不怎么记得
[30:13] Boys down in the garage did some analysis of your ’89 Mustang. 车库里的伙计对你的89年产”野马” 做了点分析
[30:17] Turns out the paint on the front bumper has been replaced. 证明你车前保险杠重新喷过漆
[30:20] Doesn’t match the factory original. 跟原厂不匹配
[30:22] I had an accident a few years ago. 几年前经历过场车祸
[30:25] Back-ended some truck. 跟卡车追尾了
[30:28] So what,you forgot to file a report? 所以 你忘了报填事故报告?
[30:30] No,I wanted to leave the insurance companies out of it. 不 我不想让保险公司来处理
[30:33] This isn’t the first lie you’ve told us there,Colster. 这可不是你第一次骗我们 Colster
[30:36] What about all that smoke you were blowing about big-time college ball? 你还大放厥词说你在大学里打球?
[30:39] Okay,so I exaggerate a little. 好吧 我是有点夸张
[30:42] Don’t mean I hurt Felicia. 但那不意味着是我伤了Felicia
[30:44] Like I said,passed out. 像我说的那样 我醉倒了
[30:46] No,you were blacked o. . 不 你是眼前发黑. .
[30:48] Means you just don’t remember what you did. 就是说你不记得你做了些什么
[30:50] Like hooking up with Suzie. 像和Suzie一起
[30:52] Or getting in your car and tracking down Felicia. 爬进你的车 跟踪Felicia
[30:55] If I found out my high school girlfriend was messing around… 如果我发现我高中女友和别人乱搞…
[31:00] especially with a guy like Lee, 特别是像Lee这样的家伙
[31:03] there’s no telling what I’d have done. 还真说不准我会做出什么事
[31:06] That night was supposed to end different. 那晚本该有不同结果
[31:13] You touched my girl,I’m gonna break your face. 你碰我女人 我要打破你的脸
[31:16] Dude,I don’t want any trouble. 伙计 我不想找麻烦
[31:19] Lee,that’s onou! Lee 够了!
[31:21] Just go. 快走吧
[31:26] You okay? You hurt? 你没事吧? 受伤没?
[31:28] I can’t believe you would do him,and not me. 我不敢相信你和他做了 而不是我
[31:33] It was a mistake. 那是个错误
[31:35] One I don’t want to make again. 一个我再不想犯的错
[31:38] I – I kept trying to pretend like 我- 我试着假装
[31:41] tonight was going to be special 今晚会与众不同
[31:42] and that I wanted it too, 我真是这样想的
[31:44] but,Cole,we both know it’s not true. 但Cole 我们都知道这不是真的
[31:51] Let’s call it,Cole. 我们结束吧 Cole
[31:54] Wait a minute. You… 等等 你…
[31:56] You’re breaking up with me? 你刚才与我分手?
[31:58] – At prom? – I know,I know. My timing sucks. – 在毕业舞会上? – 我知道 我选的时间不对
[32:01] Babe,we were meant to be together. 宝贝 我们是天生一对
[32:04] Come on. I love you. 别这样 我爱你
[32:05] You don’t even know me. 你甚至都不了解我
[32:07] No way,babe,this runs deep. 不行 宝贝 我深思熟虑过的
[32:10] You say that now. 你就现在这么说
[32:11] Next year it’s all going to fade. 到明年早就忘记了
[32:14] What? We’re going to Penn State. Coed dorm,right? 什么? 我们要一起去宾州大学 男女合住宿舍 不是吗?
[32:17] I’m not going to State. 我不会宾州大学
[32:21] I’m going to Berkeley. 我要去伯克利
[32:25] What? Berkeley? 什么? 伯克利?
[32:27] Mr. Burke wanted me to apply. Burke先生想让我申请
[32:31] He put in a call to his friend in Admissions, 他给他入学处的朋友打了个电话
[32:32] and I just got off the wait list. 我刚从等待名单中出来
[32:35] – Why didn’t you tell me? – I didn’t tell anyone. – 你为什么不告诉我 – 我没告诉任何人
[32:38] I wasn’t sure before. 我之前并不确定
[32:42] Look,Cole,it’s not about you. I just… 瞧 Cole 不是因为你的原因 我只是…
[32:47] I wanted to go somewhere new where I didn’t know anybody. 我只想去一个全新的地方 我不认识任何人
[32:52] You have no idea what I’m saying,do you? 你都不知道我在说什么 是吗?
[32:54] You’re saying I’m not getting any tonight. 你是说我今晚什么也得不到
[32:59] Sorry. 对不起
[33:01] But if it’s any consolation, 但如果说有什么安慰的话
[33:05] you can tell the team any story you want. 你可以跟你队友随便编个故事
[33:09] Your rep’s safe with me. 我绝对会保全你的声誉
[33:13] Hey,we never got a picture together as king and queen. 嘿 我们从没作为国王和王后一起合过影
[33:21] Come here. 过来
[33:29] High school was the only time that my life was worth a damn. 高中是我人生中唯一的光辉时光
[33:36] And prom? That was supposed to top it all,but it blew. 毕业舞会? 本该是人生顶峰 但却搞砸了
[33:41] Girlfriend left you; you got your ass kicked. 女朋友离开了你 你还被揍了
[33:43] Ended up spending the rest of the night in the ER getting my stomach pumped. 最后在急症室里度过下半夜 吐得翻天覆地
[33:48] Didn’t tell anybody that she broke it off with me. 没告诉别人我被她甩了
[33:50] Wanted to keep up my image. 想要保持我的形象
[33:52] I was always the Colster. 我还是那个Colster
[33:55] No one can ever take that from me. 没人能从我这夺走那称号
[33:58] That picture Felicia took,when was that? 那张Felicia的照片 什么时候拍的?
[34:03] Um,end of prom,I guess,uh,around 11:30. 舞会结束时候 我想是11点半左右
[34:09] Disposable cameras from that night had 24 exposures. 当晚的一次性相机拍了24张
[34:13] Stack of photos from Felicia’s camera? Only 23. Felicia相机里面的相片? 只有23张
[34:16] One photo’s missing. 有一张不见了
[34:17] The one she took of her and Cole at the end of prom. 舞会结束时 她和Cole的合影照
[34:20] Never got developed? 从来没洗出来吗?
[34:21] It got developed,all right. Went back to the CVS. 洗过 好吧 回电脑影像分析组
[34:24] They keep the negatives on computer now. 他们把底片存在电脑里
[34:26] So either Mrs. Jacobs or Principal Burke got rid of it. 所以要么是Jacobs夫人 要么是Burke校长拿走了它
[34:29] Mrs. Jacobs was barely in elementary school when Felicia was killed. Felicia被杀时 Jacob夫人还在小学
[34:32] Look closer. Check out the car. 拉近点 看看那辆车
[34:36] Silver,looks like a Volvo. 银白色 看起来像辆沃尔沃
[34:38] Looked up DMV records for ’89. 找了下89年车辆管理处记录
[34:41] Principal Burke owned the same make and model. Burke校长有同款车
[34:45] Are you sure? 你确定?
[34:46] When did you notice it was missing? 你什么时候发现它不见了?
[34:50] No. No,Dad,it’s not okay. 不 不 爸爸 一点都不OK
[34:54] No,I’ll handle it. Damn it. 不 我来处理 见鬼了
[35:01] What was that? 出什么事了?
[35:03] Christina just disappeared. Christina刚失踪了
[35:05] Along with some jewelry at my dad’s house. 从我爸爸的房子里拿了些珠宝
[35:08] Should have known. 我早该知道
[35:12] Well,you need help,say the word. 如果你需要帮忙 就开声
[35:15] I’ll handle it. 我会处理的
[35:18] Just gotta take care of this first. 先处理好这事
[35:24] According to DMV records,Mr. Burke, 根据车辆管理所的记录 Burke先生
[35:26] you drove a silver Volvo back in ’89? 你在89年开的是银白色沃尔沃?
[35:30] That’s right. 没错
[35:31] It’s right here in this photo, 就在这张照片上
[35:33] the one that you neglected to share with us Taken at 11:30, 你忘记和我们分享的那张 在11点半拍的照片
[35:37] right as the prom ended. 就在舞会结束后
[35:38] Bit confusing. 有点迷惑了
[35:39] You said you were in the ER all night with an injured student. 你说你整晚都和一个受伤的学生 在急症室
[35:45] Where are you going with this? 你们什么意思?
[35:47] Felicia Grant was mowed down by a vehicle with the same paint job. Felicia Grant被辆同漆的车撞倒了
[35:50] It must have been a real shock when Ms. Jacobs found that old camera. Jacobs女士发现这台旧相机时 肯定非常震惊
[35:54] All those photos of Felicia. 这些都是Felicia的照片
[35:56] Like a ghost coming back to haunt you. 就像幽灵一样回来困扰着你
[35:58] We spoke to Ms. Jacobs. 我们和Jacobs女士谈过
[36:00] And she said that at first, 她说刚开始
[36:02] you didn’t think those phososererworth bringing to the police. 你觉得没必要把这些照片交给警察
[36:05] Well,she’s mistaken. 嗯 是她理解错误
[36:07] I want justice for Felicia just as much as anyone. 我跟任何人一样都想还Felicia一个公平
[36:10] She was a special student. 她是个特别的学生
[36:12] No doubt about that. 毫无疑问
[36:15] “Felicia has an intelligence and maturity “ “Felicia既聪明又成熟”
[36:17] that far exceeds even the best students. 远远超越了其他优秀学生
[36:20] Her star burns brightly at McKinley. 她是McKinley高中的闪亮之星
[36:22] ” The letter of recommendation you sent to Cal-Berkeley on her behalf. 那封你推荐她上加州大学 伯克利分校的信
[36:27] I’ve written hundreds of recommendations. 我写过上百封推荐信
[36:30] You went the extra mile for Felicia. 你为Felicia多出了不少力
[36:32] Put several phone calls in to make sure she got taken off the wait list. 打了好几个电话确保她不在等待名单上
[36:35] Are you suggesting we had an inappropriate relationship? 你是在说我们有不正当关系吗?
[36:39] She was just a girl! 她还只是个女孩!
[36:41] Felicia was no ordinary student,now,was she? Felicia可不是普通的学生 是不?
[36:47] – What makes you think… ? – ‘Cause you’ve been in this room – 是什么让你觉得… ? – 因为你在这个房间里
[36:49] with two dozen photos of Felicia 面对着几十张Felicia的照片
[36:51] and you’ve barely looked at her once! 而你几乎没看过她一眼!
[36:54] Look now! 现在好好看看!
[36:59] You went to four different auto shops 你去了4家不同的车行
[37:01] for replacement parts for that Volvo. 为那辆沃尔沃换了零件
[37:02] You fixed it yourself. 你自己维修了车子
[37:05] You should have paid cash. 你那时应该用现金付账的
[37:08] She was left there. 她离开了那
[37:09] Her date was too drunk to drive her home. 她的男友醉倒了不能送她回家
[37:12] Then there you were. 然后你出现了
[37:17] Felicia?
[37:19] What are you still doing here? 你还在这干嘛?
[37:20] She needed a ride. Believe that? 她需要有人送她一程 相信吗?
[37:25] The prom queen was left behind. 舞会王后被抛下了
[37:27] Was I supposed to leave her there? 我该把她一个人丢在那吗?
[37:30] You were supposed to drive her home. 你本该送她回家的
[37:34] Mr. Burke,we’re supposed to turn these in to prom committee, Burke先生 我们本应该把照片 送到舞会组委会
[37:37] buthere’s still one picture left. 但还有最后一张照片没拍
[37:39] Here. 给我
[37:40] One last shot of the prom queen. 最后一张照片给舞会王后
[37:42] Tomorrow you turn back into a pumpkin,so… 明天你就会成为了不起的人物…
[37:48] Come on. Let’s get out of here. 走吧 我们离开这
[37:50] But something happened on the way there,right? 但路上发生了什么事 对吗?
[37:57] I always knew where to draw the line: 我总是知道应该在哪划分界限
[38:00] a joke,a pat on the back. 一个笑话 轻轻拍下后背
[38:03] But Felicia was special,wasn’t she? 但Felicia很特别 不是吗?
[38:10] She was different. 她如此与众不同
[38:13] Beautiful. 很漂亮
[38:15] But so much more than that. 但不光是这些
[38:17] She had it all. 她拥有一切
[38:20] I just wanted to be a part of that. 我只是想成为其中一部分
[38:27] So,no afterparty? 这么说 没去舞会后的派对?
[38:30] Just going home. 只想着回家
[38:32] Come on. The prom queen can’t end the night with a whimper. 别这样 舞会王后可不能 哭哭啼啼的离开
[38:35] I just don’t feel much like partying. 我只是不想去派对
[38:44] Felicia.
[38:52] Something happen? 发生了什么事?
[38:55] No. 没
[38:56] No,it’s just a crazy night. 不 疯狂的一夜
[38:59] I think I lost my best friend. 我想我失去了最好的朋友
[39:01] I broke up with Cole. 我和Cole分手了
[39:08] it’s okay. 没事的
[39:10] Cole Austen?
[39:11] I mean,you’ve been out of his league for a long time. 你很久以前就和他不是一路人了
[39:17] It’s more than Cole. 不光是Cole
[39:20] I’m saying good-bye to everything I know. 我和所有我熟悉的事说再见了
[39:25] I’m excited to move on, 我很激动能继续前行
[39:29] but also I’m terrified. 但我还是很害怕
[39:34] Does that make sense? 这有道理吗?
[39:36] Perfect. It’s normal. 很好 很正常
[39:41] I’m proud of you,Felicia. 我为你骄傲 Felicia
[39:44] Thanks,Mr. Burke. 谢谢 Burke先生
[39:45] Oh,please,you’re practically graduated. 拜托 你实际上已经毕业了
[39:47] You can call me Steve. 你可以叫我Steve
[39:50] Okay… 好吧…
[39:51] Steve.
[39:55] You’ve always been so cool. 你总是很冷静
[40:01] I don’t even really think of you like a teacher… 我觉得你一点都不像老师..
[40:05] I don’t think of you as just any student. 我也不光把你当学生
[40:10] Mr. Burke! What the hell? ! Burke先生! 你干嘛? !
[40:14] I’m sorry! I,um,I must have misread… 对不起! 我 我误会了…
[40:17] – I have to go. – Wait! No,wait! – 我要走了 – 不 等等! 不 等等!
[40:19] – Listen to me! Listen to me! Let’s just forget this ever happened,okay? – I feel sick. – 听我说! 听我说!让我们忘记这次不快? – 我觉得恶心
[40:22] – Wait. Listen! – Mr. Burke,you’re hurting me! – 等等 听着! – Burke先生 你弄伤我了!
[40:25] Calm down. I want to keep this between us,okay? 冷静 别让其他人知道 好吗?
[40:27] – Let go! – We just need to talk about this! – 放开! – 我们谈谈这个!
[40:29] Wait! Let’s talk about it! 等等! 我们谈谈!
[40:30] Leave me alone! 别过来!
[40:31] Felicia,wait! Felicia 等等!
[42:57] cold case s07e21
[43:07] To Be Continued… 未完待续…
铁证悬案

Post navigation

Previous Post: 铁证悬案(Cold Case)第7季第19集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 铁证悬案(Cold Case)第7季第22集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

铁证悬案(Cold Case)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme