Skip to content

英美剧电影台词站

铁证悬案(Cold Case)第6季第23集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 铁证悬案(Cold Case)第6季第23集台词本阅读、下载和单词统计
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
时间 英文 中文
[00:00] ***
[00:01] I just want you to know,I’m not going to let you down. 我只想让你知道 我不会让你失望
[00:07] Kate Butler– parents reported her missing three years ago. Kate Butler-她父母3年前报了失踪
[00:09] Pennsylvania Military Institute. 宾夕法尼亚军事学院(PMI)
[00:11] I knew the cadets hated her. 我知道其他学员厌恶她
[00:13] Rhianna?
[00:14] That’s what they called Ryan after Kate smoked him. 自从Ryan被Kate打败 他就有这外号了
[00:16] Look,it wasn’t… the students that Kate Butler had to worry about. 听着 不是… Kate Butler需要提防的不是学员
[00:19] Cadet Gardner here will show you to Moe. 学员Gardner会带你们去见Moe
[00:21] He’s my operations officer. 他是我的执行官
[00:22] Look,I’d be lying to you to say that ere wasn’t resentment among some of the cadets. 听着 我要是说这些学员间互相没有过节 那就是在说谎
[00:26] – Lawrence! – Yes,Major. – 是的 长官
[00:30] Come on,Scotty.Pick up. 快啊 Scotty 接电话
[00:44] the following story is fictional and does not depict any actual person or event 本故事纯属虚构 如有雷同 纯属巧合
[01:04] (“Once” by Pearl Jam playing)
[01:15] *I admit it What’s to say?*
[01:23] *I’ll relive it Without pain Backstreet lover on the side of the road*
[01:34] *I got a bomb in my temple that is gonna explode*
[01:36] *I got a 16-gauge buried under my clothes I play Once upon a time*
[01:43] *I could control myself Ooh,once upon a time I cold lose myself Yeah,yeah,yeah*
[01:57] *Oh,try and mimic What’s insane I am in it Where do I stand?*
[02:36] COLD CASE Season 6 Episode 23 铁证悬案 (本季完)
[02:39] And what day is it? 今天星期几?
[02:41] Saturday. 星期六
[02:44] Any blurred vision,nausea? 看东西模糊么 恶心吗?
[02:46] No. 没有
[02:47] No signs of hypothermia,but you took a pretty good shot to the head. 没有体温过低的征兆 但你的头撞得不轻
[02:50] Might have a concussion.Going to need to run a couple of tests– CT scan,for one– 可能会有脑震荡 你得做些测试 CT扫描 这是其一…
[02:54] – and we’ll follow that up with… – How long is that going to take? – 然后我们再做些… – 这要多久?
[02:56] The tech will be down in a couple of minutes to bring you upstairs… 测试员等下会过来带你上楼…
[02:59] if they’re not too backed up. 如果他们不太忙的话
[03:00] Either way,you’re going to need to take it easy for a while,Detective, 不管怎样 你都得放松一下了 警探
[03:03] and… 还有…
[03:09] Hey,where you going,Lil? 你要去哪 Lil?
[03:11] The doc released you already? 医生让你走了?
[03:12] Oh,uh,did all the tests and came back fine. 呃 测试都做了 没事
[03:15] They haven’t even dredged your squad car out of Neshaminy Creek yet. 他们还没把你的警车拖出Neshaminy河
[03:18] Did CSU find anything at the scene? 鉴证科在现场发现什么了吗?
[03:20] Skid marks from the vehicle that ran you off the road. 找到了撞你下河的那辆车的刹车痕
[03:22] Will,Nick and Kat are searching PMI’s campus for a car with body damage. Nick和Kat正在查PMI 有没有车身受损的车
[03:25] Lil!
[03:27] It was Cadet Lawrence Gardner,boss. 是学员Lawrence Gardner 老大
[03:28] He… he wrote that sword hate mail,attacked Kate Butler in the shower. 他..他写了那封说什么圣剑的恐吓信 又在浴室袭击了Kate Butler
[03:31] – He wanted her gone. – Whoa,slow down,Lil. – 他想赶她走 – 哇哦 慢点 Lil
[03:33] No,m fine.I’m telling you. 不用 我很好 听我说
[03:39] We know where Lawrence is now? 知道Lawrence现在在哪吗?
[03:40] Scotty went to PMI thi morning to pick him up. Scotty今天早上去PMI抓他
[03:42] He wasn’t in his room,anywhere on campus. 他不在房间 也不在学校里
[03:44] We have broadcasts all over the region looking for him now. 我们已通告整个地区寻找他
[03:48] Got to be the same guy that ran me off the road. 把我撞下河的一定也是他
[03:50] Now,let me drive you home.At least get a change of clothes. 我送你回家吧 至少你该换身衣服
[03:52] Got everything I need in my locker. 我储物柜里什么都有
[03:55] Hey,guys. 嘿 伙计们
[03:57] Lil.
[03:58] – Hey,how you doing? – I’m fine. – 你怎么样? – 我很好
[04:00] You’d do anything to get out of that bucket of bolts,wouldn’t you? 只要能把那辆老爷车处理了 你什么都愿意做 不是吗?
[04:02] What do you got? 查到什么了?
[04:04] Picked up Lawrence’s files when I was up there. 我拿了Lawrence的档案
[04:06] Reason he’s still a senior: he took six months off two weeks after Kate disappeared. 他之所以还是4年级 是因为 他在Kate失踪2周后休了6个月假
[04:10] Mom said he had mono. 他妈妈说他得了单细胞增多症
[04:11] The oldest excuse in the book. 最老土的借口
[04:13] What about Keith Henderson,uh,black cadet who said he was on tours? Keith Henderson呢 那个说自己在巡查的黑人学员?
[04:16] Yeah,checked the tours and confinements lists. 查了巡查和禁闭名单
[04:18] Kid was on it.The swipe card says he never left campus. 这孩子在上面 他从没划卡离校过
[04:22] Doesn’t add up.Barracks sign-out log says he left the dorm same time Kate did. 这对不上 营房记录说他和Kate一起离开宿舍
[04:25] That’s ’cause the log was copied. 这是因为那份记录被复制过
[04:27] Found it last night in the diner. 昨晚在餐厅发现的
[04:29] November 15,’05,the night Kate disappeared. 05年11月15日 Kate失踪那天
[04:33] Check this one out: November 1. 看看这个 11月1日
[04:35] Names,signatures,times.Everything’s the same. 名字 签名 时间 一模一样
[04:37] Same damn sign-out log.Only the date’s be changed. 是TMD同一张登记表 只有日期变了
[04:40] Made it look like Kate didn’t come back. 做得好像Kate没有回来
[04:41] The truth is,she never even left. 事实上 她根本没离开
[04:44] So,who doctored these logs? 谁在这些表格上做了手脚?
[04:46] Lilly.
[04:52] Today’s not the day. 今天不是时候
[04:53] Only place I know where to find you. 我只知道在这能找到你
[04:56] You get the letter I sent? 收到我的信了吗?
[04:59] You can’t fix everything with a damned letter,Dad. 你不能靠一封破信弥补一切 爸爸
[05:02] You at least read it? 至少你读了吧?
[05:09] Lilly?
[05:21] Your turn,pook. 该你了 宝宝
[05:24] I know. 我知道
[05:29] Lilly… I have to go do some things. Lilly… 我得去做些事
[05:35] It means that I… I may have to be gone a while. 这意味着我…我也许得离开一段时间
[05:41] Where are you going? 你要去哪?
[05:44] Don’t know yet. 还不知道
[05:46] With Mommy? 和妈妈一起?
[05:48] No,no,I don’t… I don’t think so.Probably not. 不 不 应该…不是 也许不会吧
[05:54] Who’s going to sleep by her? 谁陪她睡觉呢?
[05:57] Well,sometimes mommies and daddies,they don’t… they don’t sleep by each other. 有的时候 爸爸和妈妈 不–不一定一起睡觉
[06:07] Which way can I move my knight? 马该怎么走?
[06:12] Uh… L-move,twand one. 呃…走”L”字 向前一步
[06:15] But if you take my pawn,I’ll take your knight with my rook. 不过如果你吃了我的卒子 我就会用车吃了你的马
[06:22] Or you could do that. 或者你可以这样
[06:27] You really are a smart kid. 你是个聪明的孩子
[06:38] Lilly.
[06:42] What’s the matter? 怎么了?
[06:45] – Are you okay? – I got to get back. – 你还好吧? – 我得回去了
[06:48] Celeste.
[06:51] My wife’s name. 我太太的名字
[06:53] Been married 22 years. 我们结婚22年了
[06:55] We have a daughter,Maggie,and a son,Finn. 有一个女儿 Maggie 和一个儿子Finn
[06:58] They want to meet you. 他们想见你
[07:02] Lil.
[07:07] John Stillman.
[07:09] Paul Cooper.
[07:11] I,uh,didn’t meano interrupt. 我–不想打扰的
[07:14] You’re not. 没关系
[07:16] I got to go. 我得走了
[07:22] We found the car that ran you off the road. 我们找到撞你的那辆车了
[07:24] It’s on the PMI campus. 就在PMI校园里
[07:26] Passenger-side mirror is busted. 副驾驶座的后视镜撞坏了
[07:27] Dent,front right side. 右前方有凹痕
[07:29] Paint transfer from another car.CSU tech took a sample. 车身上有其他车辆油漆 鉴证科已取样
[07:32] Looks like yours. 看起来像是你车上的
[07:33] Said the treads looked good for the skid marks at the scene. 轮胎印和现场的刹车痕迹吻合
[07:36] Is it the car that hit you? 是这辆车撞你的吗?
[07:38] All I saw were the headlights. 我只看到前车灯
[07:40] Glad you’re okay. 真高兴你没事
[07:42] Thanks. 谢谢
[07:44] PMI staffer said it’s a campus car.Tow squad’s on its way. PMI的职员说这是学校的车 拖车队正赶过来
[07:47] Belongs to the school? 是学校名下的车?
[07:48] We just got to find out who had access and where the keys are. 我们得找到车钥匙 查出谁开的车
[07:51] Time to shut this campus down. 是时候关闭这间学校了
[07:53] Trap a rat in his hole. 瓮中捉鳖
[07:57] DEFCON One in effect,Detectives. 一级防卫戒备 警探
[07:59] Front gate is closed.Every door with a handle or hinge,locked down. 前门关闭了 所有带门把和铰链的门都上锁了
[08:02] Who are the campus cars for? 学校的车是给谁用的?
[08:04] We make them available to administrators who may need them. 为有需要的管理员准备的
[08:06] What about students? 学生呢?
[08:07] – Only senior aides. – Lawrence Gardner. – 只有高年级的助教能用
[08:10] He a senior aide? 他是高年级助教吗?
[08:14] Assaulting and killing Kate Butler,running a cop off the road. 袭击并杀死Kate Butler 开车撞警察
[08:17] – Those are some serious accusations you’re making. – Suburban with the damage. – 这些都是很严重的指控 – 雪佛兰Suburban被撞坏了
[08:21] Was Lawrence using it? Lawrence用过吗?
[08:25] He was picking up a football recruit at the airport yesterday. 他昨天去机场接一个球员新兵
[08:31] Still has the keys. 钥匙还在他那
[08:32] Lawrence have access to the barracks sign-out logs in ’05? Lawrence能拿到05年的营房出入表吗?
[08:35] Lawrence’s always done his best to serve the school. Lawrence总是尽心尽力为学校服务
[08:37] Just answer the question. 别扯开话题
[08:41] He was Echo Company clerk. 他是E连的办事员
[08:43] Why did Lawrence take a six-month leave of absence,December ’05? 为什么Lawrence在05年12月 请了6个月的假?
[08:47] Wasn’t mono,was it,Moe? 不是单细胞增多症 是吗 Moe?
[08:50] Fatigue. 疲劳
[08:51] “Fatigue.” You saying the kid had some kind of breakdown? “疲劳” 你是说那孩子精神有点垮了?
[08:56] Looking back… a few days before she disappeared,it all starts to make sense. 回想起来…她失踪前几天的事 都是有原因的
[09:00] (“Alive” by Pearl Jam playing)
[09:02] Fight till you drop. 战斗直到倒下为止
[09:04] You go down,you die. 谁倒下了 就必死无疑
[09:07] Someone will take care of your girl.Understood? 你的马子就归别人了 明白吗?
[09:10] Sir,yes,sir! 是的 长官!
[09:13] Now,which one of you chuckleheads thinks he can take Cadet Lawrence,best pugil stick in Echo Company? 现在 你们哪个笨蛋认为能打败 E连最棒的角力棒斗士Lawrence?
[09:23] No one wants to man up? 没人有点男子气概吗?
[09:25] I’d like a shot,sir. 我想试试 长官
[09:27] Cadet Butler… you a man? Butler学员… 你是个男人?
[09:29] No,sir.But I’d like a shot,sir. 不是 长官 但我想试试 长官
[09:31] Think you’re special,Butler? 你觉得你很特别 Butler?
[09:32] Is that how you see yourself,special as a snowflake? 你就这么自我评价 白种怪物?
[09:35] Sir,I’m no snowflake,sir. 我不是白种怪物 长官
[09:39] Step up,Maxipad.Don’t say I didn’t warn you. 上场吧 卫生棉 别说我没提醒过你
[09:41] Lawrence,take no prisoners. Lawrence 别手下留情
[09:44] Yes,sir. 是的 长官
[09:54] Hit him,Kate– that’s right. 打他 Kate–就这样
[09:55] Come on!Come on,Lawrence. 加油! 加油 Lawrence
[09:56] Don’t let a girl kick your ass. 别让个娘们把你揍扁了
[09:58] Come on,Lawrence– don’t let her get you. 加油 Lawrence–别让她打败你
[10:00] Knock that bitch down! 把那婊子打趴下!
[10:02] Get her!Get her!Get her! 揍她!揍她!揍她!
[10:06] Get up,Kate– come on! 起来啊 Kate–加油!
[10:10] Take her down,Lawrence. 打倒她 Lawrence
[10:20] Don’t you ever come near me again. 以后不许再靠近我一步
[10:33] Girl was tougher than I thought. 那女孩比我想象中更坚强
[10:35] Saying she was out for revenge? 你是说她是为报复?
[10:37] Didn’t know about the assault at the time. 那时我还不知道那次袭击的事
[10:39] Well,Lawrence didn’t walk out the front gate. Lawrence没从前门出去
[10:42] He’s got to be holed up somewhere on campus. 他肯定藏在学校里
[10:44] There’s only one room in the barracks with a lock. 营房里只有一个房间有锁
[10:48] Where’s the key to Kate’s room? Kate的房间钥匙在哪?
[10:59] Police– open up. 警察 开门
[11:06] Scotty.
[11:08] Get him down. 把他弄下来
[11:13] Forget it– he’s gone. 别想了 已经死了
[11:22] Key to the room. 房间钥匙
[11:27] And keys to the Suburban. 雪佛兰Suburban的车钥匙
[11:30] Son of a bitch. 混蛋
[11:33] Look at the rope. 看绳子
[11:34] Standard slipknot. 一般的活结
[11:36] It’s on the right side. 在右边
[11:37] How did he tie it himself? 他是怎么把自己绑起来的?
[11:39] Lawrence was left-handed. Lawrence是左撇子
[11:45] Knot should be on the other side. 结应该在另一边
[11:47] Rope’s up under the chin.Like he was lifted up. 绳子在下巴下方 像是被人抬起后挂上去的
[11:49] Did it himself,it would’ve dug into his Adam’s apple. 要是自己来 就应该卡在喉结那
[11:52] Marks on the back of the neck. 脖子后面的瘀青
[11:55] This kid didn’t kill himself. 他不是自杀
[11:57] Someone did it for him. 凶手另有其人
[12:33] Lilly?
[12:36] You all right? 你还好吗?
[12:38] Number three. 三号
[12:42] You sure? 确定?
[12:43] Yes. 是的
[12:45] It was him. 是他
[12:48] Number three,John. John 三号
[12:56] You’re a brave girl,Lilly Rush. Lilly Rush 你是个勇敢的小女孩
[12:59] Who are you? 你是谁?
[13:01] John Stillman.
[13:04] Detective Stillman’s the one who caught the man that hurt you. 就是Stillman警探逮住了伤你的人
[13:08] My mother said it was too late. 妈妈说太迟了
[13:10] Long as you ask the right questions,never too late. 只要问对问题 永远都不迟
[13:22] Lil?
[13:26] Sure you’re okay? 你真的没事吗?
[13:27] – Tired,that’s all. – I asked around. – 累了而已 – 我四处询问过
[13:29] Lawrence spent his share of time in the chapel.Religious type. Lawrence课余时间都呆在教堂 虔诚的教徒
[13:32] Explains all that biblical hate mail. 解释了满纸圣经文字的恐吓信
[13:34] Hiding her nakedness from the sight of God. 在上帝面前掩盖她的裸体
[13:37] Going to talk to the chapln.See if he confided in him about anything. 我去和军校牧师谈谈 看他有没有透露过什么给他
[13:42] Campus lockdown came a little too late. 校园封闭得太迟了
[13:44] Coroner thinks Lawrence might’ve been killed some time last night. 验尸官认为Lawrence昨晚就已被害
[13:47] Get back to your duties. 好好站岗
[13:49] All hail the commandant. 向校长致敬
[13:50] Detective Rush.I’ve just informed Cadet Gardner’s family. Rush警探 我刚通知了学员Gardner的家人
[13:54] Second homicide in four years. 4年中第2起谋杀
[13:56] You got a PR disaster on your hands. 看来你现在面临一场公共危机了
[13:57] I was told this was a suicide. 他们告诉我是自杀
[13:59] Lawrence was dead before he was hung. Lawrence在被吊起前就死了
[14:02] Someone must’ve found out we were looking at him. 一定是谁发现我们在追查他
[14:05] – This happened last night? – That mean something you? – 昨晚发生的? – 有什么要说的?
[14:09] Hank Butler came to see me. Hank Butler来找我
[14:11] He had been drinking. 他喝醉了
[14:15] You son of a bitch. 混蛋
[14:17] My daughter’s gone.Kate is gone. 我女儿死了 Kate死了
[14:19] – Hank,sit down. – You were in charge,Lou. – Hank 坐下 – 你是负责人 Lou
[14:22] I tried talking to her,but she was her father’s daughter. 我试着找她谈 但她和她爹同样的性格
[14:25] She kept her own counsel. 她有自己的判断标准
[14:27] Talk to her about what? 和她谈什么?
[14:29] A racking.May have gone too far. 一次恶作剧 也许闹得过分了
[14:33] Why didn’t you call me? 为什么不打给我?
[14:35] You said no special treatment. 你说过 不用特殊对待
[14:43] What happened? 发生了什么?
[14:49] Couple of weeks before she disappeared,I think she may have been assaulted. 她失踪几周前 我认为她受到了袭击
[14:59] I want the name of every cadre in Echo Company. 我要E连每个学员的名字
[15:01] Now. 马上
[15:05] Hank and I were knobs together.We graduated the same year. Hank和我一起进的军校 同一年毕业
[15:08] And you gave him those names? 你把名单给了他?
[15:11] He would’ve found out anyway. 他迟早能查出来
[15:13] Lawrence Gardner on that list? Lawrence Gardner也在其中?
[15:16] What time did he leave your office? 他几点离开你的办公室?
[15:17] Little after midnight. 刚过午夜
[15:19] I assumed he went straight home,but now… 我以为他直接回家了 但现在…
[15:24] Forgot this last time you were here. 上次来时 你落下了这个
[15:28] I heard about a guy,lost his PMI ring at boot camp. 听说有人在新兵训练营丢了PMI戒指
[15:32] Ten year anniversary,his wife had a replacement made to the exact specs. 十周年时 他的妻子做了个一样的给他
[15:36] Cadet number inside,and whole nine. 里面有学员号 一丝不差
[15:39] – Charlotte told you about that? – You used to love that school. – Charlotte告诉你们的? – 你曾经热爱那所学校
[15:43] – It’s hard to remember. – How about last night? – 想不起来了 – 那昨晚呢?
[15:45] – Remember that,Hank? – Yeah,I do. – 记得吗 Hank? – 记得
[15:48] Had a date with a bottle. 喝得烂醉
[15:49] Was a terrible date.Just what I wanted. 醉如烂泥 正如我愿
[15:52] The date go down at PMI? 正好醉到PMI去了?
[15:54] Sallyport guard saw your car leaving campus at 3:00 a.m. 卫兵看到你的车凌晨三点离开学校
[15:57] About the time Cadet Lawrence Gardner was killed. 也就是学员Lawrence Gardner遇害时
[16:04] Eye for an eye,Hank? 以牙还牙 Hank?
[16:06] I didn’t hurt anyone. 我没伤害任何人
[16:08] You find that son of a bitch before we did? 你先我们一步找到那个混蛋了?
[16:10] I know what I said. 我知道自己说的是什么
[16:12] But I saw the chapel. 但我看到了教堂
[16:14] – The chapel,Hank? – Yeah. – 是教堂 Hank? – 没错
[16:16] And I asked God’s forgiveness for what happened last time I was there. 昨晚 就在那里 我祈求上帝的宽恕
[16:20] (“Nothingman” by Pearl Jam playing)
[16:22] Attention to orders. 立正
[16:25] As First Sergeant,Echo Company,I’d like to present the PMI 作为E连的军士长 我将PMI
[16:28] Distinction Medal to a fourth class cadet who has shown outstanding merit. 荣誉勋章颁给一位表现杰出的四年级学员
[16:34] Cadet Butler,front and center. 学员Butler 出列
[16:41] Sir. 长官
[16:42] Cadet Butler,you have displayed outstanding qualities in both academics and physical training. 学员Butler 你在学术及体能训练中 展示了极高的素质
[16:49] Thank you,sir. 谢谢 长官
[16:50] Do you have anything to say? 你有话要说吗?
[16:53] Yes,I do,sir. 是 有 长官
[16:55] Stand at ease. 稍息
[16:59] “What we obtain too cheap,we esteem too lightly. “越是来的容易 越是被看轻”
[17:04] ” ‘Tis dearness only that gives everything its value. “唯有付出代价者 方能视之如宝”
[17:07] ” I didn’t understand why First Sergeant Addison was quoting Thomas Paine ting e**** 我们来的第一天 当军士长Addison 引用Thomas Paine的名句时 我不明白 (18世纪美国著名革命家和思想宣传家)
[17:13] **an Rolution like he was, 但现在我懂了 和他不同 我们不曾参加美国独立战争
[17:18] but we’re still fighting. 但我们仍然在战斗着
[17:20] Fighting for the strength to keep at it,fighting for the respect of our company, 为延续这种精神而战 为赢得同袍对E连的尊敬而战
[17:26] and for the pride of our families. 为我们家庭的骄傲而战
[17:33] I hope to earn them all someday. 我希望某天能得到所有这些
[17:39] Echo Company,atten-hut! E连 立正!
[17:47] I remember the first d she was born. 我记得她出生第一天
[17:51] Those tiny little hands,they had such a tight grip,like she’d never let go. 那么小的一双手 却握力十足 好像在说我绝不放弃
[17:57] Three hours is long time to spend in a chapel. 在教堂里呆3小时未免太长
[18:00] Sure you didn’t go anywhere else that night,Hank? 确定你没去其它地方 Hank?
[18:01] I didn’t go looking for those cadets. 我没有去找那些学员
[18:04] I left the list that Murillo gave me on his secretary’s desk. 我把Murillo给我的名单 留在了秘书的桌上
[18:08] Going to be checking with her on that. 我们会去向她求证的
[18:11] Was the last chance I had to tell her how proud I was. 那是我最后的机会 告诉她我为她骄傲
[18:16] And I walked away. 我却走开了
[18:22] Got the Bucks County Coroner’s report on Cadet Lawrence Gardner. 这是Bucks郡验尸官对Lawrence Gardner 学员的验尸报告
[18:26] Cause of death,manual strangulation. 死因 绞死
[18:29] And no scrapings under his nails,no bruises or cuts. 指甲里没有刮屑 没有青瘀或割伤
[18:31] Kid didn’t put up a fight. 这孩子都没挣扎
[18:32] Or it happened so fast,he didn’t have time to wake up. 或者一切太突然 没来得及醒来
[18:35] Chaplain said Lawrence helped out with the services. 牧师说Lawrence参加教堂工作
[18:37] He was running a spiritual retreat the night Kate was killed. Kate遇害当晚他在组织心灵静修
[18:40] Off campus the whole weekend.So,he couldn’t have killed her. 整个周末都不在校园 不可能杀她
[18:43] Well,find out who else had access tthat Suburban. 查查还有谁能开那辆雪佛兰Suburban
[18:45] Ifawrence wasn’t dring it,I wa to know who was 如果不是Lawrence 我想知道是谁开的
[18:48] CSU found something in Kate’s quarters where Lawrce’s dy was found. 鉴证科在Lawrence遇害现场 也就是Kate的宿舍有发现
[18:56] A letter to Kate. 给Kate的信
[18:58] Found it rolled up inside the metal bar in her closet. 卷起来藏在她衣橱的金属架里
[19:01] “Tee good reasons “we should be together. “三条好理由” 我们应该在一起
[19:03] one:” They’ll never find out. 一: 他们永远不会发现
[19:05] ” “Two: None couldove you as much as Io. 二: 没人爱你胜过我
[19:07] Three: can’t live thout you.” 三: 没有你我活不下去
[19:10] – J.F.A. – J.F.A.” – J.F.A.
[19:12] – James Addison? – James Frederick Addison.
[19:15] Commandant asked him to keepn eye on Kate. 长官让他照看Kate
[19:17] Gives a whole new meaning to “shine detail. 给配件打蜡上光
[19:19] ” Kate decides to call it off. Kate决定中止一切
[19:21] But he won’t let her go. 但他不愿放手
[19:23] Puts her in a footlocker instead. 就把她装进了手提箱
[19:36] Got Romeo in the box.You ready? 罗密欧被带到刑讯室了 你准备好了?
[19:39] Be right there. 这就来
[20:04] Son!Congratulations! 儿子!祝贺你!
[20:05] Your mother and I are so proud of you. 我和你妈妈真为你骄傲
[20:15] Hey,Lil,you coming or what? 嘿 Lil 你来不来?
[20:17] You see my dad come by here a few minutes ago? 你看到我爸几分钟前经过这里吗?
[20:21] No.No.Is everything all right? 没 一切还好吗?
[20:24] Yeah.Yeah. 是 没事
[20:30] Just trying to tie up some loose ends,Lieutenant. 只是想把思路再理通顺 队长
[20:33] What you told us about Kate being attacked in the showers. 你告诉我们Kate在浴室被袭击
[20:37] – I told you everything I ow. – Right,on shine detail. – 我知道的都说了 – 没错 打蜡上光
[20:40] She ever mention being romantically involved with another cadet? 她没说过和哪个学员有感情纠葛?
[20:43] No.She wasn’t. 没有
[20:45] Well,you seem pretty sure about that. 你看来很肯定
[20:46] She wouldn’t risk violating the non-fraternization policy. 她不会冒险违犯男女关系守则
[20:49] Would you? 你会吗?
[20:53] I don’t know what you mean. 我不明白你的意思
[20:54] Found this love letter in her room. 在她的房间找到了这封情书
[20:56] It’s your handwriting,Don Juan. 是你的笔迹 唐璜
[20:58] You didn’t just watch out for Cadet Butler.You took advantage of her. 你不仅负责照看Butler 还趁人之危
[21:01] Senior cadet is a position of power. 高年级学员有不小的权力
[21:04] She couldn’t get rid of you if she wanted to. 即使她想 也很难摆脱你
[21:05] – She wasn’t getting rid of me. – You knew about the assault,that Lawrence was unstable. – 她不是在摆脱我 – 你知道袭击事件 Lawrence情绪不稳定
[21:09] Told us about the barracks sign-out log,the list of guards with sabers. 给了我们营房的进出登记记录 还有佩戴军刀的学员名单
[21:12] You knew Lawrence would look good for her murder. 你知道Lawrence很适合做嫌疑犯
[21:14] You string him up,case closed,right,we all go home? 你把他绞死 结案大吉 我们收兵?
[21:20] Beautiful job. 干得漂亮
[21:22] You just put the knot on the wrong damn side. 你唯一的错就是把绳结系错了边
[21:26] I don’t get it.I thought Lawrence killed himself. 我不明白 我以为Lawrence是自杀的
[21:28] Lawrence didn’t kill himself,James.Just like Ka didn’t run away. Lawrence不是自杀的 James 正如Kate没有逃跑
[21:31] Give us three good reasons we shouldn’t lock your lying ass up. 给我们3个理由不要把你五花大绑
[21:42] All right,so I liked her. 好吧 我喜欢她
[21:44] And when she didn’t like you back? 而她不喜欢你?
[21:46] What did you do then,James? 你又怎么做的 James?
[21:49] I wrote her that letter. 我给她写了那封信
[21:50] She doesn’t give you the answe you’re looking for. 她的回答没能让你满意
[21:52] Try and convince her otherwise,she says no… 你想要说服她 而她拒绝…
[21:54] No!She felt the same way. 不! 她同我感受一样
[21:56] I know she did. 我知道她是
[21:59] (“Given to Fly” by Pearl Jam playing)
[22:04] Cadet Butler? Butler学员?
[22:17] There’s a million good reasons we should be together,James. 有好多理由说明我们应该在一起 James
[22:21] But I can’t. 但我不能
[22:23] Not until after Recognition Day. 表彰日之前都不行
[22:26] What’s gonna change then? 那时候又能改变什么?
[22:27] Won’t be a knob anymore. 不再是新学员了
[22:30] They won’t treat you any different,Kate.Trust me. 他们对你不会有任何改变的 Kate 相信我
[22:32] The hell with them.I’m not doing this for them. 让他们去死 我才不是因为他们
[22:35] You’re doing it ’cause of your old man. 是因为你的老父
[22:41] Growing up, 从小到大
[22:42] my dad talked about this place like the Earth revolved around it. 我爸爸说起这个地方 就好像全宇宙都围着它转
[22:46] But now,I’m doing it for me. 但现在 我要为自己而努力
[22:49] And the harder they push,the rder I fight back. 他们越打压 我越反抗
[22:51] That’s the way you want to go about it,it’s gonna be a long four years. 你想走的这条路 会是漫长的4年
[22:54] – I won that medal legit. – Lots of guys won medals,Kate. – 我光明正大的赢得奖章 – Kate 很多人都赢得了奖章
[22:57] Just ’cause you can hack it doesn’t mean they’ll accept you. 就算是你熬得住 也不意味着他们会接受你
[22:59] I can’t make them like me. 我没法让他们喜欢我
[23:03] They think you’re some tight-ass grinder,a barracks rat. 他们觉得你就是一扭屁股舞女 营房苍鼠
[23:05] You never go out,you never even let them get to know you. 你从不出去 甚至都不让他们有机会了解你
[23:07] You don’t think I want that? 你以为我不想吗?
[23:09] I’ve never been invited. 没人邀请我
[23:10] I’m inviting you now. 我现在邀请你
[23:14] You said it yourself.They hate me. 那只代表你自己 他们讨厌我
[23:16] Well,then,let them see the other side of you. 好吧 让他们看看你的另一面
[23:20] The side that I see. 我看到的那一面
[23:22] Don’t just prove to them that you can hack it. 不要光向他们证明 你熬得住
[23:25] Prove to them that you belong. 向他们证明 你属于这里
[23:30] I thought she was gonna come out that night and meet me. 我以为那晚她会出来见我
[23:33] That maybe things could change for Kate at e school. 这也许能改变Kate在学校里的处境
[23:37] But she never showed up? 但她从没出现?
[23:38] I didn’t blame her.I mean,the guys were tough. 我没责怪她 我是说 那些人太难对付
[23:41] But no barracks rat ever makes it through PMI. 但从没有一个营房苍鼠能熬到毕业
[23:45] – Barracks rat? – Guys who hole up in the dorms all weekend. – 营房苍鼠? – 整个周末都躲在寝室里的人
[23:48] Too stressful a place.You… you got to blow off some steam. 压力沉重的地方 你…你得发泄出来
[23:53] There’s no way you can make it through that school without friends. 如果没有朋友的话 你很难熬下去
[23:59] Excuse me. 对不起
[24:05] You all right? 你没事吧?
[24:07] Freezing. 冻死了
[24:09] – Who turned off the heat? – Cutbacks.Dropped the thermostat. – 谁关了暖气? – 消减经费 去掉了自动调温器
[24:11] Do me favor. 帮个忙
[24:12] Check the sign-out logs for all of Kate’s knob year. 查查Kate新生训练期的出入记录
[24:15] Find the barracks rats,cadets who never left on the weekends. 找出营房仓鼠 那些周末留校的学员
[24:42] Ma’am? 女士?
[25:16] Yowanted to see me,Lieutenant? 你想见我 副队长?
[25:18] I see you made the pinch on that carjacking,Rush. 你为破获劫车案立了大功 Rush
[25:21] Yes,Lieutenant.Had a lucky day. 是的 副队长 运气不错
[25:23] You create your luck by hard work. 运气是努力出来的
[25:26] Well,if I was paying more attention,I might have caught the guy before he got out onto the highway. 如果我更注意观察 也许能在 他上高速公路前就抓到了
[25:30] You did well on the detective’s test,too. 你申请警探的测试也做得不错
[25:32] Looks like you’ll make it next week. 看来你下周就能通过了
[25:33] Thank you,sir.Figure I’ll probably end up in East. 谢谢先生 还以为我会在东城干一辈子
[25:37] I have a few guys set to retire next couple of years. 我有几个手下过一两年就要退休了
[25:39] I could use somebody with your instincts and determination. 我可以启用像你这样直觉灵敏 行动果断的人
[25:45] Homicide? 凶案组?
[25:47] You interested? 你有兴趣吗?
[25:49] Of course,sir. 当然 先生
[25:49] Well,learn your job at East,do it right. 嗯 在东城边学边做
[25:51] I’ll keep an eye out,and we’ll talk when the time comes. 我会留意的 有机会时我们再谈
[25:55] I’ll be ready,sir. 我会准备好 先生
[25:56] Good,because you’ll be the first female homicide detective in the Philly Police Department. 很好 将来你会是费城警队里 第一个负责凶案的女警探
[26:00] You’re gonna need a thick skin. 你的脸皮要厚点
[26:03] I can handle myself. 我可以处理好
[26:05] I knew that a long time ago. 我很久前就知道了
[26:28] There was a letter sitting on my desk.You see it? 我书桌上有封信 你看到没?
[26:30] Nope.But I did check out the barrack’s sign-out log from ’05. 没 但我查出05年的营房出入记录
[26:35] – All of them? – Hup two. – 所有的仓鼠吗? – 锁定了2个人
[26:37] There’s only one cadet who never left the barracks on a weekend his entire knob year. 只有一个学员整个新生年的周末 都没离开营区
[26:43] Ryan Stewart.
[26:44] Never even went home for the holidays. 节假日都没回过家
[26:46] You should check out his transcript. 你该查下他的成绩单
[26:49] Those marks– it’s a wonder they let him stay at the school at all. 这些分数- 他们让他留在学校真是个奇迹
[26:51] Rhianna had a lot of issues. Rhianna有很多问题
[26:52] You know,being soft,dull and friendless is no way to go through college. 你知道吗 软弱 愚蠢 没有朋友 绝不可能从这里毕业
[26:58] Cadet Ryan Stewart,Philly PD. 学员Ryan Stewart 费城警察
[27:00] Go away! 走开!
[27:05] There’s something blocking it. 有东西堵着
[27:06] Open the door,you little pissant. 开门 你个胆小鬼
[27:07] – Just leave me alone! – Relax,Ryan.Just want to talk. – 别管我! – 放松 Ryan 我们只想找你谈谈
[27:10] No.There’s nothing to talk about.I can’t take this anymore. 不 没什么好谈的 我再也受不了
[27:13] Take what anymore? 受不了什么?
[27:15] What you did to Kate? 你对Kate做的一切?
[27:18] Look,I’m sick of lying. 瞧 我讨厌说谎
[27:22] We can help. 我们可以帮你
[27:25] Come on,Ryan.We can help you. 出来 Ryan 我们能帮你
[27:28] Nobody’s gonna help me. 没人能帮我
[27:30] Look,I can’t go to jail.Nobody’s gonna bail me out. 瞧 我不能去坐牢 没人会去保释我
[27:33] Bad shape.Bad shape. 情况不妙 情况不妙
[27:38] Gun! 有枪! 你们再走近一步 我发誓 我会开枪
[27:39] You come any closer,I swear to God,I’m gonna shoot. 有枪! 你们再走近一步 我发誓 我会开枪
[27:42] You don’t have to worry about that.I’m gonna blow your brains out for you. 你不必担心 我会帮你把脑袋打开花
[27:51] Get your ass on the ground! 老实趴到地上!
[27:54] It was me.I did it I’m sorry. 是我 是我做的 我很抱歉
[28:03] All right,you ready? 好了 你准备好了吗?
[28:06] Talk about that night. 说说那晚的事
[28:10] It was just me in the barracks. 当时只有我在营房里
[28:13] That Saturday night?November 15,2005? 那是周六晚上? 2005年11月15号?
[28:16] Every Saturday night. 每个周六晚都这样
[28:18] You know,it was just me. 你知道吗 只有我一个人
[28:22] Kate was there,too? Kate也在?
[28:23] The only other cadet around. 唯一一位和我相似处境的学员
[28:26] And even with all the crap that she took,she was a girl. 即使他们对她说了那么多刻薄话 她仍是个女孩
[28:30] And they still liked her better than me. 他们喜欢她胜过我
[28:32] (“Release” by Pearl Jam playing)
[28:43] Ryan?What are you doing here? Ryan?你在这干嘛?
[28:45] Oh,it’s… it’s calculus. 哦 是… 是微积分
[28:47] This new chapter is killing me. 新的这章简直要杀了我
[28:50] – I heard you were a great tutor,so I… – I haven’t even looked at it yet. – 我听说你是个很好的导师 所以我… – 我都还没开始看
[28:53] Oh,I just figured you’d probably be holed up studying,too,so… 我以为你多半也待在宿舍学习 所以…
[28:56] You’re not going out? 你不准备出去?
[28:58] No. 不
[28:59] What’s new?I guess we have that in common,huh? 有什么惊讶的? 我们不都一样吗?
[29:09] Why don’t you take my notes? 你为什么不拿我的笔记看看?
[29:12] Okay,cool. 好的 太好了
[29:16] So,what are you…? 那 你要做…?
[29:18] What’s up?Are you just…?Are you just going to bed? 怎么呢? 你刚才…?你准备上床啦?
[29:20] Look,Ryan,I got to get ready. 听着 Ryan 我得准备妥当
[29:25] Where you going? 你要去哪?
[29:27] Meeting some of the guys. 去见他们啊
[29:30] You’re kidding. 开玩笑
[29:32] Who? 见谁?
[29:33] Echo Company? E连同学?
[29:37] They-They invited you out? 他们 他们邀请你了?
[29:42] – You should come,too. – No. – 你也该一起来 – 不
[29:46] I get it.They’d,uh… they’d ther just hang out with a chick than me. 我知道 他们…他们宁愿和个小妞一起 而不是我
[29:50] – Come on,Ryan. – Oh,no,no. – 好啦 Ryan – 哦 不 不
[29:52] Oh,you mean,Rhianna,right? 你是说 Rhianna 对吧?
[29:55] Worthless tub of goo? 没用的肥仔?
[29:56] Don’t say that.You got to show them you can hang with them. 别那么说 你得证明 你可以和他们打成一片
[29:58] No.You probably just think that I’ll wash out anyway,right? 不 你一定认为我会被淘汰的 对吧?
[30:01] Is that what…?That’s what you think,right? 是那样吧…?你就是那么想的 对吧?
[30:02] No.I didn’t say that. 没有 我没那么说
[30:04] No.You-You think that.Right? 不 你那么想的 对吧?
[30:05] They all think it. 他们都这么想
[30:09] You-you know that the guys above us– 你知道吗 那些高一级的学员都说
[30:10] they all say that they’re the last true class of PMI because of you. 拜你所赐 他们是PMI最后一届纯品
[30:13] – Not ’cause of me. – You have ruined everything. – 不是因为我 – 你毁了一切
[30:17] Graduating from here used to mean something. 以前能从这儿毕业意义非凡
[30:19] – Ryan,just take the notes. – No,I don’t want the notes. – Ryan 你就收下笔记吧 – 不 我不想要笔记
[30:22] Damn it,Ryan. 见鬼 Ryan
[30:31] And I just kept waiting for her to stand up… 而后我就一直等她站起来…
[30:39] …but she didn’t. …但她没有
[30:41] How did you get rid of the body? 你怎么抛尸的?
[30:45] What? 什么?
[30:50] You were a freshman.You didn’t have a car. 你是新生 你没车
[30:53] So how did you get rid of the body? 那么你怎么抛尸?
[31:09] Somebody helped him. 有人帮他
[31:11] Lawrence?
[31:13] Kid doesn’t have it in him to pull off a premeditated murder. 这孩子不像是能实施预谋谋杀的人
[31:16] And why confess to one murder,but not two? 而且 干嘛不两起谋杀一起招供?
[31:20] The Suburban from PMI that hit you was ticketed five times in the past four years. 撞你的那辆PMI所有的Suburban越野车 4年来吃了5张罚单
[31:25] 95 South,76 West and Ridge Avenue. 95号公路南 76号公路西和Ridge大街
[31:29] On the way to Roxborough. 是去Roxborough的路
[31:31] Same driver used the car every time. 每次都是同一个司机
[31:34] Army. 军队
[31:36] Rangers,right?Got to be a tough son of a bitch to wear that beret. 游骑兵 对吧? 一定得是个狠角色 才能戴上那顶贝雷帽
[31:40] Came back to PMI in ’87 as a PT instructor. 87年回PMI当体能教官
[31:44] You’re an institution. 你是个名人
[31:46] Part of the long blue line. 众多荣誉校友之一
[31:49] Fourth generation… sir. 第四代… 先生
[31:54] Been looking over Ryan Stewart’s transcript. 一直在看Ryan Stewart的证词
[31:57] Uh,academic… probation twice. 嗯… 两次留校察看
[32:00] Poor to failing marks in… …PT. 体育课… 不及格
[32:08] Ma’am? 女士?
[32:11] The kid was a-a non-hacker. 那孩子才能平平
[32:14] Hardly PMI material. 不是上PMI的料
[32:16] Hindsight is always 20/20. 用不着你在这里事后诸葛亮
[32:18] Yeah,but you promoted that chucklehead. 是 但你提拔了那个傻瓜
[32:21] Got your sigture on his evaluations. 在他的评估表上签了名
[32:23] “Cadet Stewart shows promise. “Stewart学员展示了内在的潜力”
[32:26] ” You saying I gave him a pass,Detective? 你是说我给他行了方便 警探?
[32:28] That what it snds like to you? 你认为呢?
[32:30] Took another look at those campus car records. 另外看看这些校车记录吧
[32:33] Every Sunday morning,it was you who checked out one of those cars. 每周日早上都是你登记开走车辆
[32:36] I take my mother to mass on Sundays. 周日我带母亲去做弥撒
[32:38] A diligent son. 多勤快的儿子
[32:40] Well,it turns out you’re a creature of habit. 你很容易习惯成自然嘛
[32:41] You got three speeding tickets– two on the 76,and another on Ridge Avenue. 你有三张超速罚单–两张在76号公路 另一张在Ridge大街
[32:45] Same car. 同一辆车
[32:46] I like to be on time. 我喜欢准时
[32:48] See,Ridge Ave off 76 goes right through Roxborough. 看到没 Ridge大街从76号公路 途径Roxborough…
[32:51] And the cemetery where Kate Butler’s body was buried. 以及埋Kate Butler尸体的公墓
[32:54] Now you’re saying I had something to do with Cadet Butler’s murder? 你是说我和Butler学员的谋杀案有关?
[32:58] Told you,Lawrence drove that car. 告诉你了 Lawrence开的那辆车
[32:59] Lawrence was just the clerk who knew too much. Lawrence只是个知道太多的办事员
[33:01] Knew about the doctored sign-out logs from the barracks. 他清楚篡改出入登记表的事
[33:03] Lawrence Gardner was unstable. Lawrence Gardner情绪很不稳定
[33:05] What you wanted us to think when you stuffed the car keys in his pocket. 你把车钥匙塞进他口袋时 希望我们怎么想
[33:08] Teach you that in hand-to-hand combat training– how to kill a man in his sleep,string him up? 这是徒手格斗训练中学会的吧 如何杀死熟睡中的人 并把他吊起来?
[33:14] Pretty fanciful. 真是异想天开
[33:16] Yeah. 没错
[33:17] Same way you panicked when my partner got too close. 我搭档快找到真相时 你惊恐万分
[33:20] Ran her off the road in that same car. 用同一辆车把她撞出公路
[33:26] What happened between Cadets Stewart and Butler was tragic and shameful, 在学员Stewart和Butler之间发生的 是场悲剧 令人遗憾
[33:31] but if you’re looking to spread the blame,I suggest you start with the courts. 但如果你想扩大谴责对象 建议你从法庭开始
[33:35] The courts… 法庭…
[33:38] killed Kate Butler? 杀害了Kate Butler?
[33:39] Do you know how many congressmen have graduated from PMI? 你知道有多少议员是从PMI毕业的吗?
[33:42] Twelve.Six senators,eight four-star generals. 12个 6位参议员 8位四星上将
[33:46] Those courts ordered us to change the way we do things here. 法院命令我们改变这里的行事方式
[33:52] Now here we are. 现在就成这样了
[33:53] Stuck installing women’s latrines and tampon dispensers. 安装女浴室和卫生棉自动售贩机
[33:56] There are over 60 women’s colleges in this country. 这个国家有六十多所女子学院
[34:00] Do you see any men banging down the doors trying to get in? 你见过有男人在门口徘徊试图入学吗?
[34:03] The value of a separate education is that it is separate! 分开教育的价值就在于他们是分开的!
[34:10] Sound bitter,Moe. 听起来很苦涩啊 Moe
[34:12] Because of this catastrophic experiment,an army of lawyers 因为这场灾难性的实验
[34:15] and press stand ready to shut down the institution I love, 一支律师队伍以及新闻舆论 都准备关闭这所我热爱的学院
[34:19] the one thing I share with my father and his before him. 这是我和我父亲及祖父共同的记忆
[34:24] Excuse me if I forgot to shed a tear for Hank Butler’s daughter. 如果我忘了为Hank Butler之女一掬同情之泪 我很抱歉
[34:31] That why you buried her? 这就是你埋了她的理由?
[34:39] Think I’ll take one of those lawyers now. 现在我得找个律师了
[35:04] Long night. 漫长的一夜
[35:08] Can’t piece it together. 无法把整个案子拼凑起来
[35:11] The story. 这个故事
[35:15] What you always told me. 你总是告诉我
[35:18] Ask the right questions till the story makes sense. 问对问题 直到整个故事合情合理
[35:22] So what’s the right question? 那么什么是对的问题?
[35:33] You remember the honor code,Ryan? 记得荣誉准则吗 Ryan?
[35:36] “A cadet shall not lie,cheat,or steal, nor tolerate those who do. “任何学员不得撒谎 欺骗 行窃 也不得容忍他人有这种行为”
[35:40] ” He. What? “Nor shall he tolerate those who do. – 他 – 什么? – “他不得容忍他人有这种行为”
[35:44] ” That’s right,by and for men,the way it’s always been,the way Moe wants it to stay. 对 男人治理 男人享有 永远如此 这就是Moe希望坚守的方式
[35:51] See,Moe believed in me. 听着 Moe信任我
[35:55] Still worried he’ll think less of you? 还在担心他轻视你吗?
[35:57] That you’re not a man if you don’t take the rap? 如果你不承担刑责 就不是个男人?
[35:59] Not PMI material? 不是上PMI的料?
[36:01] The school has a tradition. 学校有传统
[36:03] It has a code. 有荣誉准则
[36:04] That’s what he’d have you believe. 那就是他让你相信的
[36:06] But if the honor code is the backbone of PMI… 但如果荣誉准则是PMI的支柱…
[36:11] why did he ask you to lie? 他为什么要你撒谎?
[36:21] Lawrence Gardner didn’t kill himself,did he? Lawrence Gardner不是自杀 对吗?
[36:23] No,he didn’t,Ryan. 是的 他不是 Ryan
[36:26] I went to tell him what I did wrong. 我去告诉他我犯错了
[36:28] I didn’t know what else to do. 我不知道该怎么办
[36:30] (“Immortality” by Pearl Jam playing)
[36:35] You’d better have a hell of a good reason for bothering me on a Saturday night,boy. 周六晚上打扰我你得找好理由 孩子
[36:38] I hurt her,sir. 我伤到她了 长官
[36:42] Get in here. 进来
[36:46] Get a hold of yourself,cadet.Who did you hurt? 冷静点 学员 你伤到谁了?
[36:48] Cadet Butler,sir. Butler学员 长官
[36:50] I hit her and she didn’t get up. 我打了她 她没站起来
[36:52] Where is she? 她在哪儿?
[36:53] In her room.She’s not breathing,sir. 在她房间 她没气了 长官
[36:55] What do you mean she’s not breathing? 你说她没气了是什么意思?
[36:56] I didn’t mean it,sir. 我不是存心的 长官
[37:04] Who else knows? 还有谁知道?
[37:05] Came straight to you,sir. 我直接来找你了 长官
[37:18] You want to graduate from this institution,don’t you,son? 你想从这所军校毕业 没错吧 孩子?
[37:20] More than anything,sir. 朝思暮想 长官
[37:21] Be a PMI man just like your father? 想成为你父亲那种PMI出来的男人?
[37:23] – Sir,yes,sir. – Good. – 长官 是的 长官 – 好
[37:27] Go get a footlocker out of storage. 从储藏室拿一个提箱来
[37:34] This did not happen,not on this campus. 这事从没发生过 不会发生在这所学院
[37:37] Do y understand me,son?! 听明白没有? 孩子!
[37:40] Loud and clear,sir. 一清二楚 长官
[37:45] As you were. 那快去做
[37:48] Sir,yes,sir. 长官 遵命 长官
[37:57] Got you,Moe. 你逃不了了 Moe
[38:00] That so? 那又怎样?
[38:02] You sent Ryan for that footlocker,made Cadet Butler’s body disappear,and you framed Lawrence for the job. 你派Ryan去拿提箱 让Butler学员 人间蒸发了 还嫁祸给Lawrence
[38:08] What,now you going to tell me that kid is really dead? 怎么 你要告诉我那孩子真死了?
[38:14] I just… I just know he didn’t do it. 我只是…我只是知道不是他做的
[38:20] That’s all that matters. 知道这就够了
[38:23] Stories. 故事
[38:26] You’re just telling yourself stories. 你只是在对自己编故事
[38:32] Even tried to take out a cop. 甚至还想干掉警察
[38:34] – You?- Busier than a one-legged man in an ass-kicking competition,Moe. – 你? – 你忙得焦头烂额了吧 Moe
[38:41] You can only keep the flood back for so long,Detective. 你只能把洪水阻隔这么久了 警探
[38:46] The flood? 洪水?
[38:49] Pretty soon it’s going to pull you down… for good. 很快 就会把你永久的… 吞噬
[39:00] You put that girl in a box! 你把那姑娘放到盒子里去了!
[39:06] I put you there,too,sweetheart. 我也把你放进去了 亲爱的
[39:22] No. No,I got out. 不 不 我出去了
[39:25] I got you! 我逮到你了!
[39:29] Not from where I’m sitting. 可不是从我现在坐的地方
[39:46] What the hell is going on?! 到底怎么回事?!
[39:54] Long as you ask the right questions,never too late. 只要你问对了问题 都不算太晚
[40:35] It’s okay,Lil.It’s going to be okay. 没事的 Lil 不会有事的
[40:37] We’re going to get this guy,all right,we’ll get him. 我们会抓到这家伙的 没错 我们会抓到他的
[40:39] EMT said she kept going on about the barracks sign-out log. 急救组说她一直念叨着营房出入记录
[40:43] Just located the car that ran her off the road. 刚找到了把她逼离路面的那辆车
[40:45] On campus. 在校园里
[40:50] Dear Lilly,there are two sides to every story,neither of which I think you’ll find satisfactory. 亲爱的Lilly 每个故事都有两面 无论哪一面 都不会让你满意
[40:59] Suffice it to say,there is no way I could have stayed with your mother and survived. 这么说吧 我没法和你母亲一起生活下去
[41:05] In that sense,you’re already stronger than me. 从这个角度来看 你已经比我强得多了
[41:08] (“Black” by Pearl Jam playing)
[41:10] I was a lousy father. 我是个差劲的父亲
[41:13] When I got sober enough to figure out how much I missed, 我清醒时 总想着自己错过了多少
[41:16] it was too late to undo the damage. 现在亡羊补牢 已经为时过晚
[41:19] * Sheets of empty canvas Untouched sheets *
[41:26] Much to my regret, 我深感遗憾的是
[41:28] I’ll always be the dad who bought you a bike, 我永远都是那个给你买了自行车
[41:31] but never taught you how to ride it. 却从没教你怎么去骑的老爸
[41:34] * Spread out before me As her body once did *
[41:44] There were a few moments 有几次
[41:45] I tried to reconnect along the way. 我试着想再联系你
[41:49] But you were on your own path by then,your own woman. 但你那时过着自己的生活 独立自主的生活
[41:54] And you turned out great,kid. 你做得很棒 孩子
[41:56] ***** 失踪的提箱 Ryan Stwart
[41:57] * Now the air I tasted and breathed Has taken a turn Ooh,*
[42:10] * and all I Taughher was Everything…*
[42:18] I’ve missed so much of your life. 你的生活 你的成长 我错过了太多
[42:20] For that,I am sorry. 对此 我深表歉意
[42:23] Not only to you,but for depriving myself for all those times you needed a father, 不止是对你 我同时剥夺了自己的权利 在你需要一个父亲…
[42:29] somebody to protect you. 需要人来保护你的那些时候 我却不在你身边
[42:33] * And now my bitter hands Cradle broken glass *
[42:38] When you showed up that day at the park all these years later, 这么多年过去了 你那天来到公园时
[42:42] my heart about mped out of my chest. 我的心快从胸膛里跳出来了
[42:44] I thought maybe you came to judge me till I realized 我以为你可能是来指责我
[42:48] I’m the only parent you got left. 直到我意识到 我是你所剩唯一的亲人
[42:51] Like it or not,you only get one father. 无论你是否喜欢 你只有一个父亲
[42:54] * Gone bad Turned my worldo black Tattooed all I see *
[43:01] * All that I am All I’ll be…*
[43:15] Just know,if there’s ever another moment in your life when you need me,I’ll be there. 我要你知道 你生命中若还有 需要我的时刻 我一定会在那儿
[43:23] 经过一季 我们又一次和lilly说再见 经过一季 我们又一次和Lilly说再见
[43:28] 或许这是最后一次见到这些可爱的警探们 或许这是最后一次见到这些可爱的警探们
[43:32] 或许不是 无论如何 或许不是 无论如何
[43:35] 希望如期望的那样美好 让他们找到幸福 希望如期望的那样美好 让他们找到幸福
[43:39] 感谢他们陪着我们度过美好的六个年头 感谢他们陪我们度过美好的六个年头
[43:41] 永远 永远 永远 永远 感谢所有关心 帮助过CC的朋友们 没有你们的奉献和支持 就不会有CC的完整字幕
铁证悬案

Post navigation

Previous Post: 铁证悬案(Cold Case)第6季第21集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 铁证悬案(Cold Case)第7季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

铁证悬案(Cold Case)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme