Skip to content

英美剧电影台词站

铁证悬案(Cold Case)第6季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 铁证悬案(Cold Case)第6季第2集台词本阅读、下载和单词统计
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
时间 英文 中文
[00:00] the followin story is ficeional and does not depict any actual person or event 本剧故事纯属虚构 如有雷同 纯属巧合
[00:05] 1991 1991年
[00:19] Dad… It’s too much. 爸… 这太昂贵了
[00:22] Well,it’s yours,baby. 是你的了 宝贝
[00:27] They have public transportation in Philadelphia,you know. 费城有公交系统的 你知道
[00:30] Now you won’t have to use it. 现在你就不用靠它了
[00:31] Dad,you’ve got to stop worrying about me.I’m gonna be fine. 老爸 你不用担心我 我会顺利的
[00:34] Your degree,your brains… 你的学位 你的头脑
[00:36] you could do anything you want. 你能做任何想做的事
[00:38] Law school,politics,Wall Street… 法学院 从政 华尔街
[00:40] But Dad… 可是爸爸
[00:42] this is what I want. 这就是我想做的
[00:59] Laura McKinney?
[01:00] – I’m Margaret Trudlow.You’re late. – Sorry. – 我是Margaret Trudlow 你迟到了 – 抱歉
[01:03] Got a little lost. 有点迷路了
[01:04] We have an unexpected change in faculty. 我们的教工队伍有点变化
[01:07] One of our US History teachers,Mr.Hack,had an incident. 教美国历史的Hack先生出了意外
[01:10] Incident? 意外?
[01:11] Run-in with some seniors last year.Nothing for you to worry about 去年和一些高年级生发生口角 你不用担心
[01:13] – but you’ll cover his class this year. – I’m supposed to teach English. – 但你今年要顶他的课 – 我应该教英语的
[01:17] I’m not familiar with US History. 我对美国历史并不熟悉
[01:19] Neither are the students. 学生也不熟悉
[01:22] No problem. 没问题
[01:24] – Ready for the challenge. – That’s the Ivy League spirit. – 准备迎接挑战 – 这才是常青藤盟校的精神
[01:27] This is yours. 这是你的班
[01:29] (hip-hop musicplays,indistinct chattering) (嬉哈音乐声 杂乱交谈声)
[01:39] My classroom’s next door if you have any issues,but I’m sure you won’t. 有问题就来隔壁教室找我 但我肯定你不会有事
[01:43] Any advice? 有什么建议吗
[01:45] Show no fear. 表现得无所畏惧
[01:51] Hi,class. 嗨 同学们
[01:54] My name’s Miss McKinney. 我是 McKinney
[01:57] Can you turn that down,please? 能开小点声吗?
[01:59] Excuse me.Settle down,guys. 坐下了 伙计们
[02:01] Can you please take your seat? 能不能坐到自己位置上?
[02:06] Stop it!Stop it! 住手 住手
[02:55] Someone helping you? 找人帮忙吗?
[02:56] They told me to wait for one of those detectives. 他们告诉我等一位警探
[02:59] One sec. 稍等
[03:13] they look pretty busy. 他们貌似很忙
[03:15] Why don’t you talk to me? 何不跟我说说?
[03:16] Darnell Brent.
[03:18] I’m Detective Rush. 我是Rush警探
[03:19] Think I have evidence on Laura McKinney’s murder. 我有Laura McKinney谋杀案的证据
[03:22] She was my teacher at Reeves High,got shot outside the school in 1991. 她是我在Reeves高中的老师 1991年在校外被枪杀
[03:29] They said it was a carjacking gone wrong. 他们说是劫车出了岔子
[03:32] You know different? 你知道其他原因?
[03:33] Just got my teaching credential.Started at Reeves last week. 上周我刚拿到教师资格 就在Reeves高中执教
[03:36] Coincidence? 巧合?
[03:37] She’s the reason I’m doing it. 她是我这么做的原因
[03:39] Always challenged us to make a difference.Figured it was about time I tried. 总是鼓励我们做出改变 我想这只是个时间问题
[03:42] What’d you find,Darnell? 你发现了什么 Darnell?
[03:44] So I’m there this weekend,getting my classroom ready. 周末我在学校备课
[03:46] Found this old,sturdy desk in storage they used to have when I was a student. 在仓库找到一个结实的旧课桌 我还是学生时就在那里了
[03:50] I was going through the drawers,and I find these. 我翻抽屉时发现了这个
[03:54] They’re her keys,including her car keys. 是她的钥匙 包括她的车钥匙
[03:57] Miss McKinney wouldn’t have left the classroom without them,never mind the building. McKinney老师离开教室时总带着它们 更别说教学楼了
[04:00] People forget their keys all the time. 人们总是忘拿钥匙
[04:02] I’ve worked at the school two days.First thing you learn,don’t go anywhere without your keys. 我在这个学校干了2天 首先学到的就是不拿钥匙哪也别去
[04:06] – The school’s locked down? – Especially at night. – 学校锁门吗? – 尤其是晚上
[04:08] Can’t get from one door to the other without them.Miss McKinney would’ve known that. 没钥匙哪扇门都打不开 McKinney老师很清楚
[04:11] She wasn’t going to her car. 她不是去取车的
[04:13] So if she wasn’t headed to her car,where was she going? 如果她不去取车 她要去哪?
[04:16] I don’t know. 我不知道
[04:18] I’ve got to say,Darnell,not a lot to go on. 我得说 Darnell 没什么值得调查的
[04:21] Look,I know you’re busy. 我知道你们很忙
[04:24] But I can’t let this sit. 但我没法轻易放过这事
[04:26] After everything Miss McKinney did for me… McKinney老师为我做过那么多…
[04:31] Sounds like she was a special teacher. 听起来她是个特别的老师
[04:33] Yeah…the best. 是的 最好的
[04:37] I owe her.
[04:51] YTET – 差点抓狂的邦德猪
[05:09] Cold case S6E02
[05:14] It was Valens,right? 是Valens 对吗
[05:16] He still hot over that pudding pop thing last month? 上月的布丁事件他还耿耿于怀?
[05:19] I’m no snitch. 我可不是大嘴巴
[05:21] You’re either with me or you’re against me. 你要么和我一伙 要么和我作对
[05:25] Consider me warned. 我警告过你的
[05:32] Laura McKinney,22,just out of college. Laura McKinney 22岁 刚大学毕业
[05:36] Killed in front of the school,10:00 at night. 晚上10点在校门前被杀
[05:38] Last to see was Margaret Trudlow,another teacher,hours earlier. 最后见过她的是另一位教师 Margaret Trudlow 就在她死前几小时
[05:41] She was in Teach for America. 她参加了”为美国教书”的项目 (为贫困地区任命新老师的非营利项目)
[05:43] A cousin of mine did that.It’s like the Peace Corps. 我有个表妹也是 就像和平队
[05:45] Grads spend a couple of years in the worst public schools. 大学毕业在最烂的公立学校教几年书
[05:48] – It takes guts doing that. – Or a loose screw. – 需要很大的勇气才行 – 或者脑子进水了
[05:50] Sometimes those are the best teachers. 有时那些人才是最好的老师
[05:52] Always that one you remember,right? 总是你永生难忘的老师 对吗?
[05:57] Shot once in the back with a .22.Doer left the shell casing. 被点22口径的手枪从背后击中 凶手留下了弹壳
[06:01] Not to mention the car. 更别说车了
[06:03] She’s found just steps from her vehicle,but no keys. 她在距车几步之遥处被发现 但没找到钥匙
[06:06] Witnesses? 有目击者吗?
[06:08] We got a Mrs.Harris.Lived across from the school.
[06:10] Sees a black man fleeing the scene. 看到一个黑人逃走
[06:14] Reeves High School security guard was closer. Reeves高中的保安离得更近
[06:17] Carlton Rawls eyeballs the doer standing over Laura’s body and chases him off. Carlton Rawls看到凶手站在Laura尸体旁 并去追他
[06:21] Our hero,almost. 几乎成了英雄
[06:22] But neither witness saw the doer pull the trigger. 但目击者都没有看到凶手开枪
[06:25] Let alone the gun. 更别提看到枪了
[06:36] Victim’s father coming in? 被害人的父亲来了?
[06:37] Taking the train from New York. 从纽约坐火车来
[06:39] He still blames himself for getting her the car. 他还责怪自己给她买了那车
[06:41] If I’d had a kid go teach at that school,I’d a given ’em a .38. 如果我孩子要在那学校教课 我得给他一支点38的枪
[06:44] ’91 was a record year for homicides. – 91年的凶杀案数量创了记录 – 有501起案子
[06:49] Original detectives were overworked. 那一年的警探们忙坏了
[06:51] Witness testimony,placement of the body,they focused on the robbery angle. 目击者证言 尸体的位置 他们把注意力集中在抢劫案上
[06:55] Leaving out the personal.Maybe connected to the school. 除去私人恩怨 也许和学校有关
[06:58] Great,thank you. 太好了 谢谢
[06:59] Second eyewitness,old Mrs.Harris. 第二位目击证人 年迈的Harris夫人
[07:01] Says she’d love to meet,talk about what she saw. 说她乐意会面 谈谈她所看到的
[07:04] Only not today,her dog’s getting groomed.And tomorrow’s book club. 只要不是今天 她要照料她的狗 明天又是书友会
[07:08] Ah,playing hard to get. 她故意的 存心摆架子
[07:10] Lives in Camden. 住在Camden
[07:11] Figured I’d swing by,pay her a visit. 我路过那里 顺便去会会她
[07:14] Anybody up for a drive? 有人想兜兜风吗?
[07:17] Taking that as a “no. 那就是不了
[07:20] “Heading down to Ballistics about the murder weapon. 要去弹道学家那了解下凶器
[07:23] IBIS database didn’t exist in ’91.Could be useful now. 91年还没有IBIS数据库 也许现在用得上 美国海关 移民局和国务院共同建立的 机构之间边境检查系统的简称
[07:26] Gun’s out there 17 years,Nick. 那枪已经流落在外17年了 Nick
[07:28] Any luck,it was used in another crime. 幸运的话 可能被用于其它凶案
[07:31] Luck? 幸运?
[07:32] You know what I mean. 你知道我的意思
[07:34] Nick.
[07:37] They got ties,three for ten bucks on the corner over there. 拐角那有卖领带的 10块钱买三条
[07:40] You might want to take a look. 你也许想去看看
[07:55] I wouldn’t let her take the subway.It’s too dangerous,I said. 我不会让她坐地铁 我说太危险了
[07:58] We’re looking at the possibility this wasn’t about Laura’s car. 我们在调查 也许不是因为Laura的车
[08:02] She ever mention any personal problems? 她提过碰到什么个人麻烦吗?
[08:04] I talked to her on the phone at least twice a week. 我每周至少和她通2次电话
[08:07] Far as I could tell,her life was work and home. 我只知道 她的生活就是工作和家
[08:10] No guys in the picture? 没有男人?
[08:12] Not that I knew of. 就我所知道的 没有
[08:13] That job completely consumed her. 那份工作占据了她的全部时间
[08:15] She stay late,after school? 放学后 她还在学校待很久吗?
[08:17] All the time. 她总是那样
[08:18] – She believed in the program. – You didn’t? – 她对那个项目坚信不疑 – 你不信?
[08:20] Well,they sent her out full of big ideas. 她怀着远大理想毕业
[08:22] How she’d make her mark.Didn’t tell her that no one else was on board. 他们告诉她如何实现自我价值 却没告诉她 她要独自面对一切
[08:26] (The Sundays’ Here’s Where the Story Ends”” plays)”
[08:29] This place is a disaster area. 这是个灾区
[08:31] Dad… 老爸
[08:34] We’ve got reservations in half an hour.Did you forget? 我们半小时后有预约的 你忘了?
[08:39] I know it’s bad here. 我知道这里很糟
[08:42] I’m going to paint my classroom next. 接下来我要粉刷教室
[08:44] Plant some flowers in the spring.Give it a sense of hope.You know? 在春天种些花 给他们希望的感觉
[08:51] You okay,baby? 你还好吧 宝贝
[08:57] These kids,they can barely read,let alone write. 这些孩子几乎不识字 更别说写作了
[09:02] I can’t control them. 我管不住他们
[09:05] They won’t even listen to me. 他们甚至都不听我说话
[09:08] – You’re doing your best. – Look at me. – 你已经尽力了 – 看看我
[09:10] No matter how much extra effort I put in,I still can’t get through. 不管付出多少努力 我还是没法达到预期目标
[09:16] Hey,listen,when I started out,working legal aid in Newark,I stunk at my job. 听着 我刚开始在Newark做法律援助时 也是一筹莫展 举步维艰
[09:22] I couldn’t win a case. 连一件官司也赢不了
[09:24] One day an older lawyer pulled me aside. 有天一个老律师把我拉到一边
[09:27] Told me,”Forget about the facts. 跟我说 忘记那些事实
[09:29] Just tell the jury a story. 就给陪审团讲个故事
[09:32] “A story. 讲个故事
[09:34] Isn’t that what history’s all about? 那不就是历史的意义吗?
[09:38] Come on,look.Don’t kill yourself. 别折磨你自己
[09:41] A job shouldn’t do this to you. 一份工作不该让你这样
[09:45] This is more than a job to me,Dad. 对我来说这不只是份工作 老爸
[09:48] I made a commitment. 我作出了承诺
[09:51] I’m gonna see it through. 我一定要实现它
[09:57] That was Laura. 那就是Laura
[09:58] Determined to make a difference. 下定决心要改变现状
[10:01] I don’t know if she even got the chance. 我不知道她是否得到过这种机会
[10:03] I think she did,Mr.McKinney. 我认为她得到了 McKinney先生
[10:05] It was one of her students who brought these in. 是她的一个学生拿来这些的
[10:08] Remembered her all this time. 一直记着她
[10:12] The teachers she worked with… 和她共同工作的老师
[10:15] She ever mention any of them? 她有提过他们吗
[10:17] I don’t think they went out of their way to welcome her. 我认为他们不怎么欢迎她
[10:21] Why’s that? 为什么
[10:22] Laura did the same job for less money. Laura做同样的工作 拿更少的钱
[10:25] Guess they perceived the program as a threat. 也许他们把这个项目看作威胁
[10:27] Any teachers give Laura a particularly hard time? 有老师和Laura过不去吗
[10:30] A woman with a class next door,Margaret. 隔壁教室的女教师 Margaret
[10:34] Supposed to be her mentor.Sounded more like a menace. 本应是她的导师 但听起来更像威胁
[10:42] How you doing,Carla? 你怎样 Carla?
[10:44] I got a cold one needs running through IBIS ASAP. 我有个旧案要查IBIS
[10:47] – Two weeks. – It’s kind of important. – 两周 – 有点重要的
[10:49] – Aren’t they all? – I hear you. – 难道别的不重要? – 我明白
[10:52] I’m talking special circumstances. 但这个案子情况特殊
[10:54] The victim was a teacher,you know what I mean? 受害者是一位老师 你懂我意思吗?
[10:57] Remember your favorite teacher?Imagine if she got killed. 还记得你最敬爱的老师吗? 你想想 假如她被杀害了
[10:59] I hated my teachers. 我讨厌我老师
[11:02] Look,we need to expedite this.Any other forms to fill out? 听着 我们要加急处理 还有没有别的表要填?
[11:06] No other forms,no exceptions.Fresh jobs get priority. 不用填 也不能搞特殊 新案优先
[11:09] Take a number.Come back in two weeksOkay? 去拿个号 2周后回来 行吗?
[11:11] Okay. 好吧
[11:27] Only thing I remember from that night is I left at 5:00 p.m.sharp, 那晚我只记得 我是在下午5点离开
[11:31] and Laura was still in her classroom,as usual. 而Laura和平常一样 留在她的教室里
[11:35] Here’s your list of students.I highlighted the troubled ones. 这是你们要的学生名单 我划出了比较难搞的几个
[11:39] – A lot of names. – Only the best and brightest. – 人很多呢 – 只是其中的”佼佼者”
[11:42] Perk of the public school system. 公立学校之光
[11:44] Well,uh,how’d you get along with Laura? 你和Laura关系怎么样?
[11:47] Miss McKinney was nice enough. Mckinney小姐人不错
[11:49] Here every night till 10:00,grading papers,doing lesson plans. 每晚都留下批作业 写教案 直到10点才回去
[11:53] – That’s a good teacher. – I didn’t say that. – 是位好老师 – 我可没这么说
[11:58] Try sitting up straight. 试着把身子坐直
[12:01] Way we heard it,you had it in for Laura from day one. 听说第一天起你就对Laura很有微词?
[12:04] How would you like it if some kid straight out of school 换作你 一个刚毕业的学生进了警局
[12:06] came in to the police department thinking they had all the answers? 却自以为什么都懂 你会作何感想?
[12:10] She thought this was some kind of mission. 她觉得这是她的使命
[12:12] But she didn’t have the training or the requisite skills. 但她欠缺基本的训练和技巧
[12:14] – Such as? – She couldn’t even control her classroom. – 比如说? – 她连班上的学生都管不了
[12:17] It’s sink or swim,and Laura was drowning. 这好比泅水 沉浮全凭自己 Laura却不幸遇溺了
[12:20] (Where Is My Mind”” by the Pixies playing)” (“Where Is My Mind” 演唱者: Pixes)”
[12:21] Sounded like World War III. 我以为第三次世界大战爆发了
[12:23] I come in.Everybody’s up out of their seats,and she’s just standing there,helpless. 我进去时 所有人都站到了椅子上 她却束手无策地站在一边
[12:27] Come on,Margaret. 拜托 Margaret
[12:29] – She’s not that bad. – She won’t make it till Christmas. – 她没这么差劲 – 她根本撑不到圣诞节
[12:35] I was hoping to talk to you about these textbooks. 我想和你谈谈课本的事
[12:39] – What about them? – There aren’t enough of them. – 怎么了? – 课本不够了
[12:41] I went to the principal; he said I couldn’t order new materials until Christmas break. 我去找校长 他说要圣诞假期后 才能订购新教材
[12:52] What’s the joke? 你们笑什么?
[12:55] If you last that long,you can ask Santa for the extra books. 如果到时候你还在的话 可以向圣诞老人许愿要课本
[13:11] Teaching’s about more than a winning smile. 教书不是光会傻笑就行了
[13:14] She wasn’t cut out for it. 她根本没有当老师的天赋
[13:15] – The guy who stuck up for Laura– he liked her?- Kenny Yates. – 那个维护Laura的人–他喜欢她?
[13:18] He didn’t have to share a wall with her. 他又不必在她隔壁班上课
[13:20] – He still teach here? – Left for greener pastures. – 他还在这儿教吗? – 后来去了绿原高中
[13:23] Parochial school.Less money,more respect. 教区中学 钱少 却受人尊重
[13:27] This is a dangerous place,huh?Always carry pepper spray? 这里很危险 对吧? 得随身带胡椒喷雾?
[13:30] Need some kind of protection if you’re gonna last as long as I have. 你要像我呆这么长 也得弄点什么保护自己
[13:33] Laura didn’t have her keys the night she was killed. Laura被杀那天晚上 身上没带钥匙
[13:35] – Figures. – What happens,situation like that? – 我就说 – 什么情况下才会不带钥匙?
[13:39] Late at night,no one else around. 夜深了 附近又没有人
[13:41] You go to the security guard. 你去问门卫吧
[13:42] Always on post at the front entrance. 他一直在学校正门守着
[13:45] Back in ’91,it’s a Carlton Rawls? 91年的门卫是Carlton Rawls?
[13:48] He was our last line of defense. 他是我们最后的防线
[13:54] Thanks for meeting us,Carlton. 谢谢你见我们 Carlton
[13:57] No sweat. 不客气
[13:59] Working security across town. 我在镇上很多地方做过保安
[14:01] They’re cool with me being here,being first responder and all. 只要有我应付紧急情况 他们就会安心多了
[14:04] Walk us through what you remember. 告诉我们你记得什么
[14:06] I was at my post,just inside here. 我正在岗亭里值班
[14:09] Shot rang out,I’m through the door. 听到枪声 我冲出门外
[14:19] She was right here on the street. 她躺在路上 这地方
[14:20] Number one male standing over her. 有个男人站在她旁边
[14:22] He figured he was taking her car. 他说他想偷她的车子
[14:24] He thought different when he saw me rushing him. 看到我朝他追去 他害怕了
[14:26] He busted ass the other way. 拔腿往另一边逃走了
[14:28] A compelling story,Carlton. 很可信的故事
[14:31] What? 怎么?
[14:33] – That’s what happened. – See,Carlton,we got the other witness, – 当时就是这样的 – Carlton 我们有别的证人
[14:36] saw the suspect running past her apartment window that way. 说疑犯经过她的窗外 往这个方向逃跑了
[14:39] That means the suspect would’ve been running toward you,not away.Right? 就是说疑犯往你所在的方向跑去 而不是相反 对吧?
[14:44] You weren’t at your post.Where were you? 你当时不在岗位上 你在哪里?
[14:47] – I’m telling you,I… – No,see,you’re lying. – 我说了 我… – 不 你在撒谎
[14:50] You keep it up,we’re gonna start thinking bad things. 你再坚持下去的话 我们就要往坏处想了
[14:55] I was in the parking lot. 我在停车场
[14:57] – My car. – Sleeping one off? – 我的车上 – 喝醉了?
[15:00] I smell the whiskey on your breath. 我从你呼吸里闻到了威士忌的味道
[15:02] You see the gun,Carlton? 你看到了凶器 Carlton?
[15:04] Suspect’s face?Hey,you see anything? 疑犯的脸? 你看到了什么?
[15:07] Guy running away down the block. 那人逃往街区另一边了
[15:09] Look,I had my eye out,even from the car. 即便在从车里我也能看到
[15:12] Every door in the school was padlocked from the inside except for two. 学校所有门都反锁了 除了两扇门
[15:15] – Which ones?- The one to the parking lot– – 哪两扇? – 通往停车场那一扇–
[15:18] which is where I was and where Laura should’ve come if she was going to her car. 我当时正在那边 这是Laura取车的必经之路
[15:22] She didn’t have her keys,Carlton. 她没带车钥匙 Carlton
[15:24] Say she wasn’t going to her car. 就是说她并不是去取车子
[15:28] She still would’ve come out through the parking lot. 那她还是得经过停车场才能离开
[15:31] – And I’d have been there. – Why? – 我当时正在那里 – 为什么呢?
[15:34] What’s this other door? 还有另一扇门呢?
[15:35] Back alley where the garbage goes. 通往运垃圾的后巷
[15:38] Told her time and time again not to use this door. 告诉她多少次了 不要走这扇门
[15:41] Locks automatically when you go out. 出门就会自动反锁
[15:42] Figure she was in trouble inside. 看来她在里面遇到了麻烦
[15:45] You weren’t at your post. 你却离开了岗位
[15:47] Probably she was looking for you. 可能她当时正在找你
[15:50] Don’t know why she didn’t listen. 她为什么不听我的
[15:52] Knew it was bad out here. 我就晓得从这里走会出事
[15:57] Maybe something inside was worse. 也许里面发生的事情更糟糕
[16:09] Understand you looked out for Laura. 听说你对Laura颇有好感
[16:12] She was a kid out of her element. 她不能适应新的工作环境
[16:14] Came to me for advice. 来问我的意见
[16:16] You two close? 你们关系很好?
[16:18] Work buddies. 只是工作伙伴
[16:21] Sorry.Nasty habit. 对不起 坏习惯
[16:23] Can’t think straight without it. 离了它就想不起东西
[16:25] – Quit recent? – Yeah,five years ago. – 最近辞职了? – 没错 五年前
[16:28] Off again,on again kind of thing. 工作一阵 歇息一阵
[16:31] You know,Margaret Trudlow said that Laura was having difficulty with her students. Margaret Trudlow说Laura搞不定她的学生
[16:36] Margaret?Left her to fend for herself. Margaret? 她根本没帮过忙
[16:38] – Laura did the best she could. – How’d the students feel about Laura’s best? – Laura已经尽力了 – 学生对她印象如何?
[16:41] This school was a glorified detention facility. 美其名曰学校 不如说是拘留所
[16:44] It was endearing how naive she was about the kids’ potential. 她相信孩子们有潜能 那份天真让人爱怜
[16:48] (“Quiet on the Set” by N.W.A. playing) (“Quiet on the Set” 演唱者: N.W.A.)
[16:49] Textbook’s outdated.We don’t have enough of them. 课本早过时了 而且根本不够
[16:52] The copies that we do have are falling apart. 我们手头那些又七零八落的
[16:54] No wonder the kids don’t care. 无怪乎孩子们无心向学
[16:56] Welcome to Reeves. 欢迎来到Reeves高中
[16:58] Look,at least now you have control of your students. 但至少现在你能管住他们了
[17:01] Getting them to sit down and be quiet isn’t teaching. 让他们安静坐好 这不算是教书
[17:04] You’ve taught here ten years.How do you do it? 你在这儿教了十年 怎么办到的?
[17:06] Simple. 很简单
[17:07] Concentrate on the students who do care,if you could find one. 只关注想读书的学生 只要你能找出个把来
[17:10] Just forget the rest. 其余的撒手不管
[17:13] – Forget them? – Yeah. – 不管他们? – 没错
[17:20] What? 怎么了?
[17:26] What are you doing? 你想干什么?
[17:33] Take your seats. 全部坐好
[17:34] Textbooks out. 把课本拿出来
[17:38] Now toss them on the floor. 把它们扔到地上
[17:42] Come on.We don’t have all day. 快点 咱们时间有限
[17:50] Great.Darnell,will you pass these out for me?One to each student. Darnell 能不能帮忙发下去? 每人一份
[17:54] History is not just something from the past. 历史不仅是过去发生的事
[17:58] It’s a story,happening every day. 它是一个故事 每天都在发生
[18:01] Each of you will pick a story out of the paper. 你们每人从报上挑出一个故事
[18:04] We’ll read it and discuss what it means to us,and to the rest of the world. 读完后我们讨论一下 它对我们 对世界有什么影响
[18:09] We get to keep these? 我们得保留这个?
[18:11] Yes. 是的
[18:19] What’s the problem? 怎么了?
[18:22] Bitch thinks she can buy us for 35 cents. 那婊子以为花35美分就能糊弄我们
[18:31] Out,Renaldo Now. 出去 Renaldo 马上
[18:52] No matter how hard you try,there’s gonna be the bad apples. 不管你多努力 总有不想学好的学生
[18:56] – Got any names? – Too many to remember. – 能记住名字吗? – 太多了 记不住
[18:59] – Reason I got out. – Bad for the health. – 所以我辞职了 – 不然会折寿
[19:02] Nothing changes if nothing changes. 你不改变 没什么会因你改变
[19:06] Been chasing our witness Mrs.Harris all over Camden. 为了找证人Harris太太 我翻遍了整个Camden镇
[19:09] Neighbor says she plays bingo,but won’t say where without a faxed request on police letterhead. 邻居说她玩宾果去了 但不肯说在哪 除非传真有警局抬头的要求书过去
[19:15] Damn! 靠!
[19:20] When you do get her,have her look through old Reeves High yearbooks. 找到她之后 给她看Reeves高中的学生年鉴
[19:23] You got a suspect? 有嫌疑对象了?
[19:24] Finally.Kid in Laura’s class named Renaldo Ramos. 总算有了 Laura班上一个 叫Ranaldo Ramos的孩子
[19:28] Got expelled a few weeks after her murder for stealing from the teachers’ lounge. Laura死后几个星期 因在教师休息室偷窃被开除
[19:31] – Rap sheet’s an inch thick. – You locate him? – 犯罪纪录足有一寸厚 – 你找到他了?
[19:33] Not yet.Brought in the mother to fill in the blanks. 还没有 把他妈妈找来了
[19:37] Course it’d help if we had some information on the murder weapon. 如果能在凶器上查出线索就能帮上忙
[19:41] Not my fault.Lab rat Carla’s gumming up the works. 不是我的错 是实验室Carla的问题
[19:44] Thinking maybe the boss can call in. 要不让头打个电话去催催
[19:46] Chain of command’s fine for other cops,but civilians don’t respect rank. 等级只适用于警察之间 普通人不会买账
[19:50] – You got a better idea? – Two words: baked goods. – 有什么好主意吗? – 四个字: 烘焙食品
[19:54] I’m saying Renaldo ain’t been around. 我说了 Renaldo不在家
[19:57] You told me.No address,no phone. 你早告诉我了 没有地址和电话
[19:59] He’s a grown man.He don’t share nothing with me. 他是个成年人 不会什么都跟我说
[20:01] – Well,we got some questions for him. – About that teacher; – 有几个问题要问他 – 关于那位老师 对吧?
[20:03] this one already told me. 这位警探说了
[20:05] School says you filed a “discrimination” complaint against her. 学校说你曾经投诉她”歧视”
[20:08] Woman had it out for my boy. 那女人对我儿子有偏见
[20:10] Keeping him after school for detention. 成天罚他放学留堂
[20:13] Had the nerve to bring me in,tell me Renaldo’s got problems. 还神经兮兮地把我找去 说Renaldo有问题
[20:15] Like with attitude? 态度方面的?
[20:19] Some kind of learning disability. 说是什么学习障碍
[20:22] Wanted him to take all this testing. 让我带他去做检查
[20:24] Where’s the discrimination? 这跟歧视有什么关系?
[20:26] Ten years in the school system,no one ever say boo about my kid. 我儿子上了十年的学 从来没人说过他什么
[20:29] All of a sudden,there’s disabilities. 怎么突然间有学习障碍了
[20:31] ‘Cause Laura was trying to help. 因为Laura想帮他
[20:35] I’m not heartless,you know. 我不是没良心的人
[20:37] Woman didn’t deserve to die. 这女人不该死
[20:39] Just should’ve minded her own business. 但她管好自己的事就够了
[20:42] Mind letting Renaldo know we’d like to talk to him? 能否转告Renaldo 我们想和他谈谈?
[20:44] – I told you he ain’t been around. – Several times. – 我说了 他不在 – 你说过好几次了
[20:47] Just in case. 万一他回来
[20:57] You buying this?Renaldo not being around? 你相信她的话? Renaldo不在家?
[21:01] Me neither. 我也不相信
[21:06] Fresh scones.Assorted flavors. 新鲜出炉 口味齐全
[21:09] A little “thank you” for all your hard work. 对你的辛勤工作聊表谢意
[21:11] Looking to kill me? 你想害死我吗?
[21:12] I have celiac disease. 我患严重的胃病
[21:15] I’m allergic to wheat. 对燕麦过敏
[21:18] Uh,Carla,I’m trying to play ball here. Carla 我试着和你合作
[21:22] I need that ballistics report.I’m begging you. 我需要那个弹道报告 我求你了
[21:24] What’s it gonna take? 怎样才能拿到?
[21:28] I like musicals. 我喜欢音乐剧
[21:36] Thanks for coming back in,Darnell. 感谢你能来 Darnell
[21:39] Wondering if you remember a kid from school,a Renaldo Ramos? 想知道你记不记得学校里 一个叫Renaldo Ramos的孩子
[21:43] Renaldo Ramos.
[21:44] Haven’t heard that name in a while. 有段时间没听到这个名字了
[21:46] – He’s in jail,right? – In and out. – 他在牢里 是吗? – 现在出来了
[21:49] You ever hear about him bringing a gun to school? 你是否听说他带了把枪进学校?
[21:52] You think he killed Miss McKinney? 你觉得是他杀了McKinney小姐?
[21:54] We know he had problems with her. 我们知道他们有过节
[21:57] The other teachers had given up on him. 其他老师都放弃了他
[21:59] Miss McKinney tried to take him on as a sort of project,but he made it hard. Mckinney小姐把他看成实验项目 但他总是和她为难
[22:03] – You ever hear him threaten her? – No,but it wouldn’t surprise me. – 你是否听说他威胁过她? – 没 但就算有我也不奇怪
[22:06] He was already half a thug,even then. 即使是那时 他也是半个流氓
[22:15] You’re late,Renaldo. 你迟到了Renaldo
[22:18] Go inside.Take out your workbook.I’ll be in there soon. 进去 把作业本拿出来 我马上进去
[22:20] – Forgot it. – Again? – 我忘了带 – 又忘了?
[22:22] How is that possible?No workbook,no pen,no paper. 这怎么可能? 没本 没笔 没纸
[22:26] – I mean,what do you even keep in here? – Give that back. – 我是说 你在这放了些什么? – 还给我
[22:27] I am trying to work with you,but I can’t… 我试着和你相处 但我不能…
[22:31] What is this?Drugs? 这是什么?毒品?
[22:33] That’s not mine. 不是我的
[22:35] What’s up? 怎么了?
[22:38] Renaldo giving you a hard time? Renaldo让你难堪了?
[22:40] It’s fine.I got it covered. 没事 我能应付
[22:53] When did this happen? 什么时候的事?
[22:54] I don’t know.************ 我不知道 在Mckinney小姐死前 前几周
[22:57] ** 没想过要提?
[22:58] *** 我以为那是规矩 而不是例外
[23:02] **** Mckinney小姐说她可以控制
[23:11] Renaldo must have loved growing up here. Renaldo想必喜欢在这长大
[23:22] – That from Saccardo? – Yeah. – Saccardo的消息? – 是的
[23:25] What’s up with those boots of his? 他那双鞋怎么回事?
[23:28] What do you mean? 你什么意思?
[23:29] – Sayin’. – He’s in Narcotics. – 我说了 – 他可是在毒品调查科
[23:32] – It’s their thing. – I was in Narcotics. – 那是他们的风格 – 我以前也在毒品调查科呆过
[23:34] Never wore Timberlands. 从没穿过Timberlands (即天伯伦 美国顶级休闲鞋品牌)
[23:39] Pay dirt, five o’clock. 有发现 5点方向
[23:54] Renaldo Ramos?
[24:00] What happened?! 怎么了?!
[24:01] What you do to him?!What did you do to my boy?! 你要把他怎么样?! 你对我孩子做了什么?
[24:03] He’s fine, Ma. 他没事 夫人
[24:05] Thanks for all your help. 谢谢你的帮助
[24:13] Hell of a sheet, Renaldo. Renaldo 都写了
[24:15] – Assault, robbery, auto theft. – Even back at Reeves High. – 袭击罪 抢劫 偷车 – 可以追溯到Reeves高中时期
[24:17] Stealing from the teachers’ lounge. 从教师休息室偷东西
[24:19] – That wasn’t me. – Prison, parole, prison again. – 那不是我 – 入狱 假释 又入狱
[24:23] Maybe crime isn’t your thing. 也许犯罪不是你的特长
[24:25] Yeah, like those drugs, Renaldo. 就像那些毒品 Renaldo
[24:27] The ones Laura McKinney found in your backpack. Laura McKinney在你背包里找到的
[24:28] You and Miss McKinney didn’t get along.Always singling you out. 你和Mckinney小姐处得不好 她总是对你挑刺
[24:31] Oh, I get it.Had this one teacher, Sister Beatrice. 我知道了 是有这么个老师 像比阿特丽斯修女
[24:35] Chew gum in class.Thwap!Instant retribution. 哇! 在教室里嚼口香糖 马上惩罚
[24:39] That how Miss McKinney was, tough on you, Renaldo? Mckinney小姐对你特别严厉 Renaldo?
[24:42] She was cool. 她很酷
[24:44] How’s that? 怎么?
[24:45] Could have narc’d me out.Just kicked me back to the rejects class. 本可以因为毒品把我踢出去 结果只把我踢到渣子班
[24:49] That’s because you threatened her? 因为你威胁她?
[24:51] Let her know what would happen if you turned her in? 警告她 如果你告发她会如何
[24:53] I was dying to get out of school, but that lady just wouldn’t let go. 我非常想离开学校 但那位女士不放我走
[24:56] Getting on your case, bringing your moms down on you. 根据你的情况 把你妈妈找来
[24:59] No, man.She was different from other teachers. 不 伙计 她和其他老师不同
[25:01] Like she expected something.In a good way. 好像她期望某些事朝好的方向发展
[25:04] Kind of made school okay. 让学校变好
[25:28] What is it? 怎么了?
[25:29] – What do you think it is? – Stupid. – 你以为是什么? – 蠢事一桩
[25:32] You could go back to the bus, Renaldo. 你可以回车上去Renaldo
[25:34] Is that what you want? 你就想这样?
[25:35] It’s just an empty lot, Miss. 小姐 这只是块空地
[25:37] That’s what it is now, but not always. 现在是这样 但并不一直是
[25:40] 200 years ago, they brought slaves here. 200年前 他们把奴隶带来这
[25:44] Auctioned on this very spot, only a mile from where the Declaration of Independence was signed. 就在这个地方进行拍卖 离签署独立宣言的地方只有1里远
[25:52] Hey, wake up! 嘿 醒醒!
[25:54] Okay, this is important. 好吧 这很重要
[25:56] We’re not talking books.We’re talking living, breathing history. 我们不是在说书本 我们在谈论活生生的历史
[26:01] Something that matters. 一些青史铭记的事
[26:04] We live in one of the most historic cities in the country. 我们生活在这个国家 历史最为悠久的城市之一
[26:09] Everywhere you go, the past lives. 无论你去哪 都能看到历史的遗迹
[26:12] You just got to find it. 你只需去寻找它
[26:16] This is your assignment. 这就是你们的作业
[26:18] I want you to go back to your neighborhood and find something of historical significance, 我想让你们回到自家住的地方 找一些有历史意义的东西
[26:22] no matter how small, and write about it. 不管有多少纪念价值 写下来
[26:25] Get to know where you’re from. 你得知道你的根在哪
[26:27] And then you can decide where you’re going. 然后决定自己将走向何方
[26:40] Now that’s a touching story. 这是个感人的故事
[26:43] I’m sure it made you turn over a new leaf, graduate with honors. 我相信这使你脱胎换骨 荣誉毕业生
[26:46] Don’t think I could have? 你觉得我做不到吗?
[26:47] Where were you the night Laura was killed? Laura被杀那晚你在哪?
[26:49] – At work flipping burgers. – Answered pretty quick.Gonna hold up when we check? – 我在麦当劳打工 – 回答挺快 我们调查时准备改口吗?
[26:53] What’s it matter?You already made up your mind about me. 有什么关系? 你早就认为是我做的
[26:57] Set us straight. 那就说实话
[27:00] You should be looking at the teacher’s pet. 你应该查查老师的宠儿
[27:02] That Darnell Brent.For real. 那个Darnell Brent
[27:05] You should have seen the way that kid was looking at her. 你真该看看那孩子看她的眼神
[27:07] Left her little stuffed animals.Gifts, right? 送她填料玩具 礼物 是吗?
[27:10] Put ’em there anonymous.Real romantic. 还是匿名礼物 真浪漫
[27:13] We’re supposed to believe you ’cause couldn’t even graduate high school. 我们该相信你? 你都没从高中毕业
[27:17] I don’t give a damn. 我他妈才不在乎
[27:21] Can I go? 我可以走了吗?
[27:27] We’ll get you a toothbrush.You’re gonna be here a while. 我们去给你拿把牙刷 你会在这待一阵子
[27:32] Little confused here, Darnell. 有点麻烦 Darnell
[27:34] You’re the one who brought this case in. 是你提起这个案子的
[27:36] – Figured you wanted it closed. – Of course I do. – 相信你也了结这个案子 – 我当然想
[27:39] You and Miss McKinney– pretty tight? 你和McKinney小姐-关系很密切?
[27:42] But it was more than teacher-student. 但不光是师生关系
[27:45] – What do you mean? – You had feelings for her, right? – 你什么意思? – 你对她有意思是吗?
[27:48] Leaving all those stuffed animals for her on the sly. 偷偷送她那些填料玩具
[27:51] Staying after school, just you and her. 放学后还留在学校 就你和她
[27:55] Maybe… 也许…
[27:57] messages get mixed. 她会错了意
[27:59] Wasn’t that much older. 这种事也不新鲜
[28:02] Happens to the best of us. 我们大多数人都遇上过
[28:06] I was 15.Thought I was in love. 我15岁 觉得我恋爱了
[28:12] That’s terrific, Darnell. 太棒了 Darnell
[28:14] Now this is a thesis statement. 这是论文的主题所在
[28:16] Do you see the difference? 你能看出有什么不同吗?
[28:19] Darnell, what are you doing? Darnell 你在干什么?
[28:25] She told me not to worry about it, but… 她告诉我不用担心 但是…
[28:29] she made sure we were never alone in the same room again. 她确保我们后来再没有单独相处过
[28:33] – Must have been humiliating. – Yeah. – 也许就是这样让你觉得丢脸 – 是的
[28:35] But I’m a teacher now, and I understand her dilemma. 但我现在也是老师 我理解她的难处
[28:40] You want to get close to your students. 你想接近你的学生
[28:43] – But not too close. – Yeah. – 但不能太亲密 – 是的
[28:45] – This is kidnapping, you know. – Sorry you seit that way, ma’am. – 这是拐骗 你知道吗 – 很抱歉用那种方法把你请来 女士
[28:48] Luring me out of my own church on bingo day? 在宾果日把我诱惑出自己的教堂
[28:50] – Should be ashamed, young man. – Yes, ma’am. – 你应该感到羞耻 年轻人 – 是 女士
[28:54] Why don’t you step into the kitchen? 你为什么不进厨房?
[28:55] I’ll be with you in a moment, show you some pictures. 我一会找你 给你看些照片
[29:00] The old rope-a-dope? 老套的欲擒故纵战术?
[29:02] Told her I saw someone hit her car in the church parking lot. 告诉她看到有人在教堂停车场 撞了她的车
[29:05] – She comes out… – You persuade her to take a ride. – 她出来… – 你说服她去兜兜风
[29:07] Detective Jeffries? Jeffries警探?
[29:10] Would it kill you to offer me some refreshment? 给我茶点会杀了你吗?
[29:18] Ballistics report on the .22 that killed Laura McKinney. 弹道分析说杀死Laura McKinney的 是把点22口径的枪
[29:22] This cost me big. 这个代价不小啊
[29:24] Two tickets to Wicked and dinner. 2张热门音乐剧<女巫>的票和一顿晚饭
[29:26] I need you to appreciate that. 你该好好谢我
[29:28] You’re my hero. 你是我的大英雄
[29:31] Murder weapon has a sordid history. 凶器有过前科史
[29:33] Recovered by police seven years ago.Liquor store robbery. 7年前被警方发现抢劫酒坊
[29:36] Well, suspect in possession said he found the gun. 持枪疑犯说枪是他捡到的
[29:39] – Alibi’d out for the murder. – I traced the serial number. – 摆脱了谋杀的嫌疑 – 我追踪了下枪的序列号
[29:41] The original owner was a cab driver.Nigerian guy. 原枪主是名出租车司机 尼日利亚人
[29:44] – Kid happened to go to Reeves High. – IN ’91 – 孩子正巧在Reeves高中上学 – 在1991年
[29:48] Kid gets bullied.Takes Pop’s gun to school. 孩子受同学恐吓 就带爸爸的枪到学校
[29:50] Confiscated by a security guard. 被保安没收
[29:52] Guess who. 猜猜是谁
[29:56] I’ve met some low-IQ jackasses in my career, but you take the prize. 我做警察来见过不少傻瓜 但你绝对是傻中之傻了
[30:00] How stupid you got to be. 看看你有多傻
[30:02] Take a gun off a kid, not turn it in? 从孩子那里缴了把枪 却没上交?
[30:04] Or was tre a reason? 或有另有别情?
[30:14] Between you and me, I heard Laura was a knockout. 就我们私下聊聊 听说Laura是个美人
[30:19] You have a thing for her? 你对她有想法?
[30:22] – It wasn’t like that. – Even some students wanted a piece, – 不是这样的 – 有些学生都想入非非
[30:24] but you think, “Hey, an authority figure like myself– I got a shot. 但你觉得”像我这样的大人物” 我得试试
[30:30] “And after some liquid courage, you make a move. She turns you down. 加上酒精壮胆 你行动了 她拒绝了你
[30:34] – No way. – We got you at the crime scene, Carlton. – 不是的 – 我们知道你在犯罪现场Carlton
[30:36] Got you with the gun. You’re done. 还有你和那把枪 就是你做的
[30:38] – Already typed up my report. – I liked those teachers. – 我的报告都写好了 – 我爱那些老师
[30:41] Looked after ’em the best I could. That’s why I kept the gun. 尽可能保护他们 所以我留下了枪
[30:45] Someone needed it. 有人需要它
[30:59] Why’d she need it, Carlton? 为什么她需要 Carlton?
[31:02] I didn’t ask. 我没问
[31:05] She was a good woman. 她是个好女人
[31:08] If she said she needed the gun, she needed it 如果她说她需要 她就是当真的
[31:11] I was just trying to help. 我只是想帮忙
[31:13] That’s my job. 那是我的工作
[31:16] It’s time to find a different line of work. 是时候换份工作了
[31:22] Don’t bother standing 不用站起来了
[31:26] What are you doing? 你在干吗?
[31:27] Well, seeing if you’re packing. Or are the new security guards more accommodating than Carlton? 来看你是否在打包 还是新保安 比Carlton还要乐于助人?
[31:32] You have some kind of grudge against Laura? 你是怨恨Laura吗?
[31:34] Younger, prettier, better at her job. 她更年轻 漂亮 工作做得比你好
[31:37] – That gun had nothing to do with Laura. – Then what was it for, Margaret? – 那把枪和Laura毫无干系 – 那是用来做什么的 Margaret?
[31:40] Protection. 自卫
[31:41] After 20 years in this war zone, I got attacked 在这个战区待了20年 我被人袭击过
[31:45] Former students. 是以前的学生干的
[31:47] I could never feel safe again. 就此我缺失了安全感
[31:49] So you went to Carlton? 所以你跑去找Carlton?
[31:52] I never felt comfortable having that gun. 那把枪在身边 我一直很不安
[31:55] Then one day, my purse was stolen from the teachers’ lounge. 后来我的包在教师休息室被偷了
[31:58] And this happened before Laura was killed? 是在Laura被杀前?
[32:01] So, why didn’t you report it? 为什么不上报?
[32:03] Didn’t want to get Carlton into trouble. 不想给Carlton添麻烦
[32:05] He’s a good man. A close friend at the time. 他是个好人 当时是好朋友
[32:11] You meet Will’s girlfriend yet? 你见过了Will的女朋友了?
[32:13] No, but I heard her all the way down the hall. 没有 但我一直有听说她
[32:15] – Delightful woman. – He get anything from her? – 是个讨人喜欢的女人 – 他从她那得到什么了?
[32:17] Hope so, or he’s about to pitch an old lady out the window. 但愿如此 不然他会把那个老太太扔出窗外
[32:21] Back in ’91, you said you saw a black man running from the scene. 你说在1991年看到个黑人跑过犯罪现场
[32:24] This isn’t a black man. 这人不是黑人
[32:26] Son, you don’t think I know the difference? 小子 你以为我不知道两者区别?
[32:29] I said a dark-skinned man came running past my window. 我说的是一个深肤色的人跑过我的窗口
[32:33] This is the one I saw. 我看到的就是这个人
[32:38] Renaldo Ramos..
[32:46] Look at you, Renaldo. 你看你 Renaldo
[32:49] 32, still living at home, no kind of job. 32岁了 还和父母住 没份正经工作
[32:52] – Acting like you got it figured out. – You say so. – 搞得一幅无所谓的样子 – 随便你说
[32:56] You were there the night Miss McKinney was killed. McKinney小姐被杀那晚你在现场
[32:59] You were fed up with the way she treated you. 你受够了她对你的态度
[33:00] You stole Margaret’s bag with the gun in it, waited for her, then pop! 你偷了Margaret的包 包里有枪 你等着她 然后砰!
[33:04] – I was at my job. – There was no job. – 我在工作 – 哪有什么工作
[33:05] – I didn’t do nothing. – We got the old lady clocking you from her window. – 我什么都没做 – 有位老太太从她家窗口看到你了
[33:10] Got 30 witnesses saying you bragged on all the things you stole from the teachers’ lounge. 还有30个证人说你曾炫耀过 从教师休息室偷来的东西
[33:14] It’s over. 那是过去的事了
[33:17] You’re just too dull to know it. 只是你太笨 还没明白过来
[33:23] I couldn’t have her mad. 我没法惹恼她
[33:26] – So, you went at her. – No. – 于是你直接冲她本人去了 – 没有
[33:30] She came to me. 她过来找我了
[33:43] What you doing here, miss? This ain’t a good neighborhood. 你来这儿做什么 老师? 这可不是个友好社区
[33:46] I wanted to see where the fire was. 我想看看那火在哪儿
[33:51] What you mean? 你指什么?
[33:52] Well, it says six tenants lost their homes to a fire right here in this building ten years ago. 据说10年前 这栋楼里6位房客 因为一场火灾失去家园
[33:58] – Long time. – One man made sure they were all relocated. – 很久以前的事了 – 有一个人帮助他们安顿下来
[34:02] Took care of them. 还照料他们
[34:04] Roberto Jimenez.
[34:06] It’s pretty amazing. 相当感人
[34:10] I know your handwriting, Renaldo. 我认得出你的笔迹 Renaldo
[34:14] It’s the assignment I gave on the field trip. 这是我在野外布置的作业
[34:17] He was my grandfather. 他是我的祖父
[34:20] It’s good… 写得很好…
[34:22] Renaldo.
[34:25] Like you said, history’s happening everywhere. 正如你所说 到处都有历史
[34:30] Like you coming to Reeves, making a difference. 像你来Reeves高中 改变了现状
[34:39] You want back in my class? 你想回我的班吗?
[34:43] You need to use your voice. If you want in, I have to hear you say it. 你得说出来 如果你想回来 我要听你说出来
[34:48] Yeah. That’s what I want. 是的 我想回去
[34:55] Okay. 好的
[34:57] But I need you to come clean about the drugs. 但我要你再也不碰毒品
[34:59] But, miss, those weren’t my drugs. 可是 老师 那不是我的毒品
[35:01] – Renaldo… – I swear to you. – 我发誓
[35:07] They say I steal; I don’t. 他们说我偷东西 我没有
[35:09] They say I deal drugs; I don’t. 他们说我是毒贩子 我不是
[35:11] Everyone’s always saying I’m bad. I stopped trying to prove them wrong. 每个人都说我坏 我已不想辩解了
[35:15] There’s always someone else to blame for your crap life, your dumb mistakes. 你总能为你的糟糕生活和愚蠢错误 找到替罪羊
[35:19] You said tell the truth. I told you. 你叫我说实话 我说了
[35:20] – Drugs didn’t belong to me. – Then, who, Renaldo, another student? – 毒品不是我的 – 那是谁的 Renaldo 另一个学生的?
[35:26] A teacher. 是老师的
[35:33] It’s got to be hard leaving that school like you did. 像你那样离开那所学校并不容易
[35:37] Fatigue, right? 是因为劳累吗?
[35:39] Well, the place was impossible. I had to get out. 那地方让人难以忍受 我必须得走
[35:42] But you and I both know it wasn’t fatigue. 但你我都知道不是劳累的缘故
[35:47] Nothing changes if nothing changes. 你不改变 没什么会因你改变
[35:50] I can spot another addict a mile away. 我可以一眼认出吸毒上瘾的人
[35:54] Yeah, I… I had a problem. 是的 我… 我遇到麻烦了
[35:57] Almost lost my job over it. 差点为此丢了工作
[36:00] – It can be rough. – Yeah, still is. – 有时会很艰难 – 是的 现在依然是
[36:03] Day at a time, right? 度日如年 是吗?
[36:06] How bad a habit?A gram? – Two? – 有多大的瘾? 1克? – 2克?
[36:11] It gets expensive on a teacher’s salary. 这对教师的薪水来说有点贵
[36:14] I kept it together. 我还能应付
[36:15] – Yeah? – Yeah. – 是吗? – 是的
[36:16] Yeah, me, too. 是的 我也是
[36:19] Until one day I… I woke up and… 直到某天我… 我清醒后…
[36:22] saw the mess I made. 意识到了我一团糟的生活
[36:25] The thing is, then we get better, and we got to take responsibility. 关键是 如果我们想变好 就得负起责任
[36:31] Hey, we’re, uh… We’re only as sick as our secrets. 我们 呃… 我们和我们的秘密一般恶心
[36:37] Like taking Margaret’s bag from the faculty lounge. 比如从休息室偷Margaret的钱包
[36:40] You did that, but the worst part, Kenny, and I know you feel this… 是你做的 但最糟的是 Kenny 我知道你也这么觉得…
[36:46] the worst part is using Renaldo to score for you. 最糟的是你利用Renaldo替你打掩护
[36:50] You told Laura all about it, Kenny making you score for him? 你告诉Laura关于Kenny要你 帮他打掩护的事?
[36:54] Should have never got her involved. 我本不该让她卷进来的
[36:57] All these years, why didn’t you say something? 这么多年了 你怎么就不说出来?
[36:59] You kidding? Take a look. 你在开玩笑吗? 你看我
[37:01] Who’s gonna believe a thug like me? 谁会相信我这样的流氓?
[37:03] I want to believe you, Renaldo. I want to be like Laura, 我想相信你 Renaldo 我想像Laura那样
[37:05] see something different than just a thug, but you gotta be straight with me. 不把你看成是个流氓 但你得对我说实话
[37:08] – I told you everything. – Still haven’t told me why you were at the crime scene. – 我都说了 – 但还没说你那晚在现场做什么
[37:11] It’s my fault she’s dead. 是我害死了她
[37:13] Why, ’cause something happened? 为什么 发生了什么事?
[37:19] She went back to the school. 她回学校了
[37:21] To confront Kenny? 去质问Kenny?
[37:25] I followed. 我跟着她
[37:28] Waited outside. 在外面等着
[37:32] Just wanted to make sure she was okay. 只想确保她的安全
[37:37] Laura knew about you and Renaldo. Laura知道你和Renaldo的事了
[37:39] Everything was on the line. If she turned you in, your life would be ruined. 一切都岌岌可危 如果她揭发你 你的生活就毁了
[37:42] She just didn’t get it: this is a disease. 她就是不明白: 这是种疾病
[37:48] I just wanted her to listen. 我只想要她听我说
[37:53] You were there that night. 你那晚在那边
[37:55] I… I needed some time to get my thoughts together, but she wouldn’t let up. 我… 我需要时间整理下思绪 但她就是不让
[38:13] You need to resign. 你该辞职
[38:17] You can do it with dignity. I… I won’t say a word. 这么做你可以保留尊严 我… 我一个字都不会说
[38:20] But it has to be done or I’ll turn you in. 但如果万不得已 我会揭发你
[38:26] How long were you sitting in your classroom coming up with that speech? 你在教室待了多久才想出这段话?
[38:34] Laura… I know this is bad. Laura…我知道这不好
[38:39] It’s a problem. But I’m addressing it. 这是个问题 但我正在解决中
[38:42] – Address it someplace else, not around these kids. – See,I’m ahead of you on that. – 到别处去解决 别在孩子们身边 – 听着 这个我比你了解
[38:46] I already have my eye on a treatment facility. This… 我已经在找治疗中心了 这…
[38:48] this is done… tonight. 今晚就… 结束了
[38:51] – I promise. – Renaldo is trying so hard to do things right. – 我保证 – Renaldo正在努力改邪归正
[38:53] – You are killing him. – Damn it. Just let me speak. – 你会毁了他的 – 够了 听我说
[38:56] Will you wipe that smug look off your face? 你能收起那付自以为是的圣母表情吗?
[39:04] I used to be like you. I used to feel so good about teaching. 我以前也和你一样 非常喜爱教书
[39:07] I believed in the students. 我信任学生
[39:09] This place beats the hell out of you. 这地方会彻底击垮你的
[39:11] You’ll see. In five years, you’ll be me. 等着瞧 5年后 你就会成为我这样
[39:17] Laura, stop! Get back here. Laura 停下! 回来
[39:20] I worked there for ten years, and this kid… 我在那工作了10年 而这个丫头..
[39:24] who did she think she was? 她以为她是谁?
[39:26] I was a good teacher. 我曾是个好老师
[39:28] So was Laura. Laura也是
[39:32] How she was special. 她太与众不同了
[39:36] Made me want to graduate. 她让我想好好读书 想要毕业
[39:41] Would have been the first…in my family. 那会是我家…第一个毕业生
[39:50] She went there to defend me, and I let her down. 她是为我才去那的 我却让她失望了
[39:55] I couldn’t help. 我帮不了忙
[39:59] You can now. 你现在可以了
[40:02] Tell me what you saw. 告诉我 你看到了什么
[40:05] Do it for her. 为了她
[40:15] Miss?Miss? 老师? 老师?
[41:00] (“half a world away”by R.E.M) (“Half a World Away”-演唱乐队 R.E.M)
[41:14] * This could be the saddest dusk *
[41:18] * I’ve ever seen. Turn to a miracle
[41:25] * High alive. My mind is racing *
[41:33] * As it always will *
[41:35] * My hand is tired my heart aches *
[41:39] * I’m half a world away here *
[41:43] * My head sworn to go it alone *
[41:47] * And hold it along, haul it along *
[41:50] * And hold it. Go it alone *
[41:54] * Hold it along and hold, hold. *
[41:59] * This lonely deep sit hollow *
[42:03] * I’m half a world *
[42:05] * Half the world away *
[42:09] * My shoes are gone, my life spent *
[42:15] * I had too much to drink. I didn’t think *
[42:20] * And I didn’t think of you *
[42:24] *I guess that’s all I needed *
[42:28] * To go it alone and hold it along *
[42:31] YTET- 平静下来的邦德猪
[42:32] * Haul it along and hold it *
[42:35] * Blackbirds backwards forwards and fall and hold hold. *
[42:42] * Oh this lonely world is wasted *
[42:47] * Pathetic eyes high alive *
[42:53] * Blind to the tide that turns the sea *
[42:58] * This storm it came up strong *
[43:01] * It shook the trees * GED:美国的普通教育发展考试 通过者相当于完成高中教育
[43:04] * And blew away our fear *
[43:08] * I couldn’t even hear *
[43:11] * To go it alone and hold it along *
[43:15] * Haul it along and hold it *
[43:19] * To go it alone and hold it along *
[43:23] * Haul it along *
铁证悬案

Post navigation

Previous Post: 铁证悬案(Cold Case)第5季第18集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 铁证悬案(Cold Case)第6季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

铁证悬案(Cold Case)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme