Skip to content

英美剧电影台词站

铁证悬案(Cold Case)第4季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 铁证悬案(Cold Case)第4季第11集台词本阅读、下载和单词统计
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
时间 英文 中文
[00:25] My, my, look’ee there. 来 瞧瞧
[00:26] 欢迎来到宾夕法尼亚 建于1682年
[00:29] Hey, Truck. 特鲁克
[00:30] Wake up, man. 醒醒 伙计
[00:31] Come on now, we’re here. 起来 我们到了
[00:35] We made good time, didn’t we? 还真是够快的啊
[00:39] Yankees know how to grow ’em. 北方姑娘够靓的
[00:41] I won’t repeat that to the missus. 我可不会跟你老婆打小报告
[00:43] Well, that’s a good thing. 最好别提
[00:45] ‘Cause I’m already in the woodshed with her. 我跟她已经闹得够僵了
[00:47] About had it with you and the circus life. 受够了你和你流浪式的生活
[00:49] Well, that’s being a musician. 这就是做音乐的代价
[00:51] Seems she’s had her fill. 看来她也受够了
[00:56] Timing’s kind of handy if you think about it. 想想其实时机挺合适
[00:58] Why’s that? 这话怎么说
[01:00] You’ll be seeing Edie tonight. 你今晚会见伊蒂
[01:02] Edie don’t have the time of day for me. 伊蒂可看不上我
[01:04] Ever known a girl didn’t have the time of day for you, Truck? 哪有女人不为你着迷的 特鲁克
[01:07] He speaks the truth. 他说得没错
[01:08] Edie Lowe’s different. 伊蒂·罗尔可不一样
[01:09] She’s out of my league. 我高攀不上
[01:11] I don’t know, I’ve seen her looking. 这可不好说 我见过她看你的眼神
[01:13] Here it is. 我们到了
[01:18] 今晚登台 伊蒂·罗尔
[01:28] My, my. 瞧瞧
[01:30] This here is where Johnny Cash played his first show in Philadelphia. 这就是约翰尼·卡什第一次在费城演出的地方
[01:34] And where Edie got her start. 也是伊蒂出道的地方
[01:35] Maybe it happens for us tonight. 也许今晚也会成为我们的
[01:38] Here’s hoping, boys. 总可以寄予希望 兄弟们
[02:17] The battle of the red and the blue states rages on 上周竞选后 两党之间的竞争
[02:20] after last week’s election, 依旧持续着
[02:22] the country still without a clear winner 周二竞选的胜者
[02:23] 00年11月 特鲁克·休格
[02:24] in Tuesday’s election– 仍不明朗
[02:25] the results tied up in the Florida hand recount. 佛罗里达重新计数的结果依旧旗鼓相当
[02:43] Who sprang for a tree? 谁买的圣诞树
[02:44] I was with my daughter when she got hers 我女儿买的时候 我跟她在一起
[02:45] and this one looked like it needed a home. 这棵树看起来很需要一个家
[02:50] Maybe some water, too. 还需要浇点水
[02:56] Crap. What’s Ed Garrett doing here? 该死 艾德·加勒特来干什么
[02:59] Your old partner, right? 是你的老搭档吧
[03:00] Two excruciating years. 折磨了我两年
[03:02] What’s wrong with him? 他怎么了
[03:03] Lazy to the bone. 懒到家了
[03:06] He’s coming right at you, Will. 他直冲着你来了 威尔
[03:07] Oh, great. 真是太好了
[03:10] Hey, Will. 威尔
[03:10] – How’s it going? – Hey, Garrett. -最近怎么样 -你好 加勒特
[03:13] You know what this is, folks? 大伙知道这是什么吗
[03:14] Besides the obvious? 这么明显还要说吗
[03:16] This is a ground ball. 这就是个地滚球
[03:19] You want to elaborate, Ed? 能说清楚点吗 艾德
[03:21] Six years ago, 六年前
[03:22] I catch a bump in the night– 我晚上接到了宗案子
[03:23] cowboy from Tennessee gets shot in the ‘hood. 从田纳西州来的牛仔在贫民窟被枪杀
[03:25] Out-of-town victim always blows. 背井离乡的死者难查得很
[03:27] Junk, right? 是很难办
[03:29] I break myself on it, but nothing. 我拼了老命 啥发现都没有
[03:30] So this gun turned it around, huh? 这把枪扭转乾坤了吗
[03:32] Last week, 上周
[03:32] wife uses it on her husband, wings him. 一个妻子用它打伤了她丈夫
[03:34] The serial number’s been filed off, 序列号被磨掉了
[03:36] but ballistics says… 但弹道测试显示
[03:37] this gun also shot my Tennessee boy. 是这把枪杀了那个田纳西小子
[03:40] This lady shooter have any connect with him? 那个女人跟他有关系吗
[03:43] Worked in the place where he died. 曾在他遇害的地方工作
[03:46] Case closed, huh? 案子破了吧
[03:48] Good break, Ed. 进展不错 艾德
[03:48] Yeah. Thing is, 是 问题是
[03:49] John, uh… 约翰
[03:51] I could use a clearance. 我得加紧破手头的案
[03:53] Bosses are really squeezing me lately. 上头最近逼得很紧
[03:55] Meaning we’d close it and give it to you? 让我们破了案 而功劳归你
[03:58] If you could do me a solid. 算是帮我个忙
[04:00] How about we focus on doing the victim a solid? 我们还是先想着帮死者个忙
[04:03] Help this cowboy get on home. 让这个牛仔安息
[04:40] So we are tracking some out-of-state cowboy’s murder? 我们是要追查外省牛仔凶杀案吗
[04:43] Country singer from Tennessee. 是从田纳西州来的乡村歌手
[04:46] Country? 乡村音乐
[04:48] You got a problem with that? 你不喜欢吗
[04:49] There’s really only room for 这点地方只容得下
[04:50] one countrfan in this place. 一个乡村音乐爱好者
[04:53] Well, it’s a shocker, but Garrett didn’t do crap on this job. 真让人吃惊 加勒特这案还办得不错
[04:57] Two whole interviews. 两份完整的笔录
[04:58] One with each bandmate– older brother, Ty, 跟乐队其他二人各一份 他哥哥泰
[05:00] and steel guitarist 以及金属吉他手
[05:02] Dusty Ray. 达斯特·雷
[05:02] What’s our victim’s name? 死者叫什么
[05:03] Truck Sugar. 特鲁克·休格
[05:05] Of course it is. 名字真乡村
[05:06] Shot in front of the Blue Star Lounge. 在蓝星酒吧前被枪杀
[05:08] His band, The Sugar Boys, played there that night. 他的乐队休格兄弟 那晚在那里演出
[05:10] Brother found him the next morning. 他哥第二天发现了他
[05:12] – That’s it? – Pretty much. -没了吗 -基本上
[05:14] Looks like this cowboy never made it home, 似乎这个牛仔最后也没回去
[05:15] he was buried here in Philly. 被埋葬在费城了
[05:16] We got a line out on that lady shot her husband? 那个枪击她丈夫的女人怎么说
[05:19] Rush and Miller are at Riverside Women’s having a chat. 拉什和米勒去河畔女子监狱找她谈话了
[05:21] Maybe she’s the answer. Solve this thing by noon. 说不定就是她 中午前就能破案了
[05:25] Scotty hates country. 史考特讨厌乡村音乐
[05:26] That’s just wrong. 太没品位了
[05:28] I’ll loan you some CDs. 我借你几张CD听听
[05:30] “She Thinks My Tractor’s Sexy.” 《她恋上我的拖拉机》
[05:32] “Tequila Makes Her Clothes Fall Off.” 《龙舌兰让她情不自禁》
[05:36] Can’t hardly wait. 真是等不及了
[05:40] Clipped your husband pretty good, huh, Kylie? 修理你丈夫还真不手软啊 凯莉
[05:43] He cheated. 他出轨了
[05:44] Straight up, huh? You stray, you get a bullet. 真直接 骗我 就要吃枪子
[05:46] That don’t sound fair? 不该这样吗
[05:49] Bad luck for you. 你运气不好哦
[05:50] Gun you used had a body on it. 你用的枪曾杀过人
[05:52] Guy who got killed in 2000. 2000年杀了人
[05:54] Truck Sugar. 特鲁克·休格
[05:55] His band played at the Blue Star 他的乐队在蓝星酒吧表演
[05:56] where you worked. 而你在那工作
[05:57] I remember him. 我记得他
[05:59] He was fine. 他挺好的
[06:00] Remember shooting him? 你记起自己杀了他吗
[06:03] You know what, girls? 跟你们说 姑娘们
[06:05] It’s your lucky day. 你们今天走运了
[06:06] I’m gonna let you in on something 我会告诉你们
[06:07] I’ve been sitting on six years. 我隐瞒了六年的事
[06:09] Bring it on. 说吧
[06:10] This future ex-husband of mine, Mitch? 即将成为我前夫的米奇
[06:13] He’s your man. 他是你们要找的人
[06:15] How do you know? 你怎么知道
[06:16] The gun was his. 那把枪是他的
[06:17] Night this cutie died, Mitch leaves early… 小帅哥死的那晚 米奇先下班了
[06:20] says he’s going to his wife’s. 说要去他老婆家
[06:21] I thought you were his wife. 你不是他老婆吗
[06:23] No, I was just his girlfriend then. 不是 那时只是他女友
[06:25] So it’s late night, I’m closing. 晚些时候 我准备关门
[06:29] I hear a shot, and I peek out. 听到一声枪响 我探头一看
[06:31] There’s your boy, dead. 就看到那小子死了
[06:33] And right next to him, Mitch’s damn gun. 而他旁边就是米奇的枪
[06:36] Mitch have any reason to ice Truck? 米奇和特鲁克有什么仇吗
[06:38] Yeah. He figures himself for a tough guy. 可不是 他以为自己很强悍
[06:40] Someone prove him wrong? 而有人证明他不是
[06:41] He took those Sugar Boys for bumpkins he could mess with. 他以为这几个人是可以随便欺负的乡巴佬
[06:45] It wasn’t that way. 可根本不是那样
[06:50] 今晚登台 伊蒂·罗尔
[06:51] Hey there. 你好
[06:52] Truck Sugar. 我是特鲁克·休格
[06:53] This here’s Dusty. This is my big brother, Ty. 这是达斯特 这是我哥泰
[06:55] We’re The Sugar Boys. 我们就是休格兄弟
[06:57] I’m the one that’s been hounding you week in and out. 就是我最近一直在骚扰你
[06:59] Yeah, I’ve been trying to call you. 我一直想联系你来着
[07:01] – We’re sure excited about tonight. – Well… -我们对今晚很兴奋 -那个…
[07:03] about that, um… 关于这事
[07:06] I put you on the bill tonight 我让你们今晚表演
[07:07] ’cause Edie recommended you. 因为伊蒂推荐你们
[07:09] – Well, we’re real grateful. But… -我们很感激 -但是
[07:11] turns out, this L.A. band’s in town. 有支从洛杉矶来的乐队
[07:13] Don’t get your meaning. 你想说什么
[07:14] They’re real hot right now. 他们现在很火
[07:15] Saying we’re bumped? 这么说我们被挤了
[07:16] Now hold on a minute, we just drove 12 hours to get here. 你等下 我们刚开了12小时的车到这里
[07:20] Tough break. 对不住了
[07:21] And we had a deal. 我们说好了的
[07:25] You got something on paper? 有白纸黑字吗
[07:26] – Well, I sure don’t. – So, so, so… -是没有 -所以
[07:29] that’s the conversation. 口说无凭
[07:32] That ain’t gonna work. 事情不能这么办
[07:34] Boys, go easy. 小子们 别出头
[07:39] Don’t make me get my gun. 别逼我掏枪
[07:42] Look here, where I come from, 你听我说 在我的家乡
[07:44] a man’s word is as good as a piece of paper. 君子一言 驷马难追
[07:46] We ain’t where you’re from, hillbilly. 我们可不是你那的人 乡巴佬
[07:51] I may seem friendly to you, but I’m actually dangerous 我可能看着很好欺负 但其实很危险
[07:54] ’cause I’m at the bottom of the heap, ain’t got nothing to lose. 因为我的处境很糟 没什么好失去的
[07:57] Forget it. 我收回
[07:58] Forget what? 收回什么
[07:59] Forget the L.A. band. 洛杉矶乐队那事
[08:09] Let’s load in, boys. 开始准备吧 兄弟们
[08:12] And you think Mitch retaliated that night? 你觉得米奇那晚报复了吗
[08:14] Who else would use his gun? 不然谁还会用他的枪
[08:15] You… 你
[08:17] Kylie. 凯莉
[08:18] That Truck was a looker. 那个特鲁克很养眼
[08:19] I’d never take out someone fine as him. 我可不会杀他那种小帅哥
[08:22] Tight alibi. 真够让人信服的
[08:26] We may be back. 我们还可能回来
[08:32] That crap bitch Kylie! 凯莉那个贱人婊子
[08:37] Kylie being your wife? 凯莉不是你老婆吗
[08:38] Not enough she shot me, 她打伤了我不说
[08:39] she’s got to set the law on me, too. 现在还让警察来找我事
[08:41] Your gun killed Truck Sugar. 是你的枪杀了特鲁克·休格
[08:43] And he put your face in the mud earlier that day. 而那天他让你丢脸丢大了
[08:45] Kylie told you that, huh? 凯莉跟你说的吧
[08:46] Yeah. She told us that. 是 她告诉我们的
[08:50] That crazy tomato. 那个疯婆娘
[08:52] Look, I tried to push those boys around, 我本想吓唬吓唬他们
[08:55] but that Truck pushed back. 但特鲁克以牙还牙了
[08:57] Hayseeds could fight. 土包子也会反抗
[08:58] Maybe late night, you got some beers in you, 也许那天晚些时候 你喝了点酒
[09:01] found some bravery, pulled your gun out. 又有了勇气 就掏出了枪
[09:03] News flash, fellas– 告诉你们
[09:04] my gun was swiped that night. 那晚我的枪被偷了
[09:07] You can DNA me, polygram me. 你们可以测我的DNA 也可测谎
[09:10] I did not shoot that cowboy. 那个牛仔不是我杀的
[09:11] Then who the hell did, Mitch? 那到底是谁呢 米奇
[09:13] Maybe Kylie. 也许是凯莉
[09:14] She approves of violence against men. 她对男人可是够暴力的
[09:16] She points to him, he points to her– fun couple. 他们互相指证 还真是一对
[09:20] Got any new thoughts? 没什么想法吗
[09:21] Ask me, those cowboys brought their own trouble with them. 要我说 他们自己内部就有问题
[09:25] The squirrelly one, white cowboy hat… 那个有点奇怪 带白帽子的
[09:27] Dusty. 达斯特
[09:29] Disappears during loading. 卸装备时消失了
[09:32] When he turns back up… 等他回来后
[09:35] all hell breaks out. 吵得可够凶的
[09:45] – You got my amp, Truck? – No. -你拿我的电吉他了吗 特鲁克 -没
[09:50] Well, then where the heck is it? 那跑哪去了啊
[09:55] Ah, shoot. Dusty! 该死的 达斯特
[09:57] You went and pawned it, didn’t you? 你把它给当了 不是吗
[09:59] What? No. 什么啊 没有
[10:01] You and that damn habit. 你的毛病又犯了
[10:01] Maybe it got stolen. 也许被偷了
[10:04] Just like my boots in Dallas? 就像在达拉斯时我那双靴子
[10:06] And my bolo in Baton Rouge? 还有在巴吞鲁日时我的大刀
[10:07] We ain’t been here an hour and you already scored? 我们到这还没一小时 你又犯病了吗
[10:10] This is a big night. 今晚很重要
[10:12] Edie’s manager is coming to look at us. 伊蒂的经理会来看我们表演
[10:14] I know. 我知道
[10:15] Yet you couldn’t stay clean for one night? 那你就不能一天不沾毒品吗
[10:17] That’s a true problem. 这才是问题所在
[10:19] Thing is, Truck, I… I got jigsawed. 事情是 特鲁克 我磕高了
[10:24] I… bought a bag of flour or something. 买了一包不知什么粉
[10:26] I ain’t sorry to hear it. 还真不意外啊
[10:27] I need some money. 我需要钱
[10:29] No. 不行
[10:29] Come on! You got cash at that Quick-Stop there! 求你了 路上停下休息时你有现金的
[10:32] No. 不行
[10:33] Soon as we get our cut tonight, 我们今晚拿到钱后
[10:35] we’re using it to get the amp back. 就去把电吉他赎回来
[10:36] Shoot. I was hoping for a motel room. 该死 我还想能住旅馆了呢
[10:38] Not with this junkie cleaning us out. 除非这个瘾君子把毒戒了
[10:40] Don’t you call me that. 不准那么叫我
[10:41] That’s what you are, Dusty, straight up. 你就是 达斯特 承认吧
[10:43] You’re always such a hard ass. 你总是这么狠
[10:44] You’re not getting a red dime off of me. 你别指望我给你一分钱
[10:48] Now let’s rehearse. 现在我们排练吧
[10:58] Dude skulked around, all pissed off. 那家伙偷偷摸摸 还满心怨气
[11:01] Up to no good. 最后没好事
[11:02] For sure. 肯定的
[11:05] He needs a fix, 他要解毒瘾
[11:06] and Truck cuts him off. 而特鲁克不帮他
[11:09] Seen murders happen for less. 为这杀人可不少见
[11:14] So Dusty’s stealing from his bandmates to feed his habit? 达斯特为了搞毒品而偷了队友的东西
[11:17] He’s jonesing, needs money. 他瘾不小 急需现钱
[11:19] Truck takes a hard line with him. 特鲁克对他相当严厉
[11:21] And he knows where that gun is. 而他知道枪在哪里
[11:23] Time to talk to the band. 该去找乐队成员谈谈
[11:25] Looks like we’re going to Nashville. 看样子要有人去纳什维尔了
[11:28] Uh, who’s going to Nashville? 谁要去纳什维尔
[11:31] Volunteers? 有自愿的吗
[11:33] Tennessee… 田纳西州
[11:36] Ain’t that a red state? 那里支持共和党吧
[11:37] I try to stay north of the Mason-Dixon. 我还是待在梅森-迪克森北面吧
[11:39] I ain’t got a belt buckle big enough for that world. 我去那边估计受不了
[11:42] I’ve been down there. 我去过那里
[11:44] I’ll… I’ll go. 我去吧
[11:46] Draw straws 抽签
[11:47] to see who goes with Lil. 看看谁和阿莉一起去
[11:49] Whoever gets the lucky “T,” go home… 谁抽到幸运”T”字签
[11:53] and pack your boots. 就回家收拾行李吧
[12:00] Ain’t me. 不是我
[12:01] Or me. 也不是我
[12:04] Nope. 不是我
[12:07] Crap. 该死
[12:09] Road trip. 上路咯
[12:11] It’ll be fun. 会很有趣的
[12:12] There’s a lot of good country radio down there, boy. 那里会有不少乡村音乐电台
[12:16] Yee-haw. 太好嘞
[12:20] 莱曼 大礼堂
[12:33] Oh… well, hi there. 你们好啊
[12:35] You must be our Philadelphia visitors. 你们就是从费城来的吧
[12:37] Uh, right. Lily Rush. This is Scotty Valens. 是的 我是莉莉·拉什 这是史考特·瓦伦斯
[12:40] Well, I’m Charlene, and welcome to Nashville. 我是沙琳 欢迎来到纳什维尔
[12:42] Can I get you a nice cup of coffee 要不要喝一杯咖啡
[12:44] or some festive eggnog? 还是圣诞蛋酒
[12:46] Sure, uh, coffee. Thanks. 好的 咖啡吧 谢谢
[12:50] Big Daddy, these are the detectives from up north. 大老爹 这两位是从北方来的警探
[12:53] Oh. Rush and Valens. 我们是拉什和瓦伦斯
[12:54] Thanks for having us. 谢谢招待
[12:55] Lieutenant Brown. They call me Big Daddy. 布朗副队 大家都叫我大老爹
[12:58] Okay… Big Daddy. 好吧 大老爹
[13:01] I started tracking down your boys from that band. 我追查了乐队其他人的下落
[13:03] Dusty Ray’s from here in Nashville, a session player. 达斯特·雷就在纳什维尔 自由演出者
[13:06] Great. 太好了
[13:07] But Ty Sugar’s out near Knoxville. 但泰·休格在诺克斯维尔附近
[13:09] I got a work address for him. 这是他的工作地址
[13:12] Well, I’ll take a drive. 那我就跑一趟吧
[13:13] I know the way to Knoxville. 我知道怎么去诺克斯维尔
[13:15] Oh, you do? 你知道吗
[13:16] You want to bring Dusty in, 若想带达斯特来问话
[13:18] Charlene’ll show you our talk room. 沙琳会领你们去询问室
[13:20] Oh, sure thing. 没问题
[13:21] And if y’all have time, you’ll have to come 如果有时间 你们可以跟我们
[13:23] to The Runaway Pig with us. 一起去”小猪快跑”
[13:25] It’s a barbecue joint– we like to unwind there. 是烧烤店 我们都会去放松一下
[13:29] Uh, we’ll probably be pretty busy with the case. 我们估计会一直忙乎这宗案子
[13:32] Well, suit yourself. 那你们随意
[13:36] Well, thanks, Lieutenant Brown. 谢谢 布朗中尉
[13:37] Oh, you can call him Big Daddy. 你可以叫他大老爹
[13:46] Sounds like your habit 好像你的毒瘾
[13:48] was ruling your world back then, Dusty. 当年给你带来了不少麻烦 达斯特
[13:50] I wasted ten years on that life. 我为此浪费了十年
[13:52] The night Truck died, he was trying to keep you clean. 特鲁克死的那晚 他想让你不碰毒品
[13:55] But a junkie finds a way. 但吸毒的人总有办法
[13:57] How’d you score? 你怎么找到的
[13:58] I met a gal, a fiend like me. 碰到了一个像我一样的人
[14:00] Shacked up with her and her drugs. 和她还有毒品待在一起
[14:02] And who was the girl? 那个女人是谁
[14:03] Called herself… Candy Cane, or something like that. 她说自己叫什么糖果棒
[14:06] Truck have any other run-ins that night? 特鲁克那晚还和谁有争执吗
[14:09] Just the usual. Him and Ty. 老样子 他和泰
[14:11] What, the brothers had throw-downs? 怎么 他们兄弟也争吵吗
[14:13] I grew up with those Sugar boys, 我和他们兄弟俩一起长大的
[14:15] and when they got on, they got on great. 他们处得好时 好得不得了
[14:18] When they didn’t, they fought like two cats in a bag. 而有矛盾时 就闹得不可开交
[15:03] Back of the room, Miss Out of Your League. 在后面 你的女神来了
[15:05] Oh, Lordy. 天啊
[15:40] She’s looking again. 她又看过来了
[15:41] Hey, you two, quit horsing around. 你俩别瞎闹腾了
[15:45] Why don’t we close with that one, boys? 我们要不以那首收场吧
[15:48] – You’re doing it again, Truck. – Well, why not? -你又来了 特鲁克 -为什么不呢
[15:50] Well, it’s ten minutes before the show. 离表演只剩十分钟了
[15:52] It’s no time to go off the rails. 没时间让你临时改主意
[15:53] It’s a real good song. 那首歌多好
[15:54] We’re gonna play our usual set, 我们就唱平常的那组歌
[15:55] – and we’re closing with “Full Deck of Twos.” – Again? -以《一摞牌》结束 -又这样吗
[15:58] Yeah, again! 是的 就这样
[16:01] Look here. 听我说
[16:03] “Full Deck of Twos”… 《一摞牌》
[16:06] sucks. 很烂
[16:08] What? 什么
[16:09] I’m sorry. 很抱歉
[16:10] I know you wrote it, and we’ve been playing it a long time. 我知道那是你的歌 也唱了很久
[16:14] What the heck’s going on around here? 你是什么意思
[16:15] Let’s just try my new song. 让我们试试我的新歌
[16:18] Oh, you’re a big shot now. 你是大人物了
[16:20] You deciding what we do? 现在你做主了吗
[16:21] I’m just trying to get us noticed. 我只是想让我们发光
[16:23] Did you start this band, Truck? 是你发起的这支乐队吗 特鲁克
[16:24] Have you been leading this band for the last six years, or is that me?! 过去六年这乐队是你领头吗 还是我
[16:27] – That’s you! – That’s right! -是你 -那就是了
[16:28] But there’s three of us in the band. 但乐队里有三个人
[16:31] Why don’t we take a vote? 为什么不投票表决
[16:33] Fine. 行
[16:35] I vote for my song. 我选我的歌
[16:36] And I vote for mine. 而我选我的
[16:44] So… whose song did you play? 那你们表演了谁的歌
[16:48] Truck’s. 特鲁克的
[16:51] Truth was, he had the talent, not Ty. 事实是 有天分的是他 而不是泰
[16:53] And that was the real rub. 而那才是矛盾所在
[16:55] Well, it hurts when your baby brother outdoes you. 被你的弟弟超过很让人难受
[17:02] What’s this I hear about cops going to Tennessee on this case? 我怎么听说有人为这个案子去田纳西州了
[17:05] Rush and Valens went. 拉什和瓦伦斯去了
[17:06] I thought I made myself clear– this is my job. 我以为我说得很清楚 这是我的案子
[17:08] How is it your job if it got passed to us? 你的案子怎么会跑到我们手上
[17:10] This may not have been the grounder you thought it was. 这案没你想得那么简单
[17:13] We had some leads to follow up down there. 我们要去那边查点线索
[17:15] I could’ve gone. 我可以去啊
[17:16] Ed… 艾德
[17:18] I couldn’t get you to go to West Philly for an interview. 我以前让你去西费城做审问你都不肯
[17:20] Now you want to drive to Nashville? 现在你倒想去纳什维尔了吗
[17:21] Like I said, the bosses are breathing down some heavy fire. 我说了 头上的人最近对我火气很大
[17:24] Maybe ’cause you work all day with one eye on the clock. 也许是因为你工作时总是在看着表
[17:27] – I pull my full shift. – And not a minute longer. -我很努力了 -从不多干一分钟
[17:30] Garrett… I’ll keep you in the loop. 加勒特 有进展我会通知你
[17:33] Appreciate it, John. 谢了 约翰
[17:35] Who’s the charmer? 他可真够受的
[17:36] Dead weight the job’s been carrying for years. 他这些年简直就是局里的累赘
[17:39] Brass is trying to push him out, but he needs the benefits. 上头想逼他走 但他要钱来糊口
[17:42] – His wife. – She got a problem? -为他老婆 -她有问题吗
[17:45] Yeah, she’s been in and out of the puzzle house. 是啊 她有点精神问题
[17:49] Yeah? 是吗
[17:50] When he runs out of here at 6 on the dot every night, 他每晚都准点下班
[17:51] he’s going home to take care of her. 是为了回家照顾她
[17:54] You want to give him his clearance, don’t you? 你想把这案子的功劳归他 是吗
[17:56] I’ll leave it up to you. 由你来决定吧
[18:09] Growing up, Truck and I used to… 特鲁克和我
[18:12] listen to the radio in our mama’s kitchen, 是听着妈妈厨房里的电台长大的
[18:14] dream of being on the airwaves ourselves. 梦想着有天能播我们的歌
[18:17] And now you play for the early bird crowd. 而你现在是做早场演出
[18:20] I-I love the music. 我爱音乐
[18:23] I don’t mind who I play it for. 我不在乎是为谁演奏
[18:25] You and Truck get along well? 你和特鲁克相处得好吗
[18:27] Sure, always. 当然 一直如此
[18:28] Even the night he died? 他死的那晚也是吗
[18:30] We may have had words. 可能有过争执
[18:32] ‘Cause I heard your song got thrown over for Truck’s. 我听说你的歌被弃了 而唱了特鲁克的
[18:35] Well, I suppose that’s true. 好像是这么回事
[18:36] Well, it must have smarted. 肯定让你很难受吧
[18:37] Well, my pride got scuffed. 是让我很没面子
[18:39] But the bigger thing was the power shift, right? 但更大的问题是话语权的转变吧
[18:43] Before that, you always called the shots, 之前 都是你说了算
[18:44] but now, Truck was going to be the guy. 但现在开始 要换成特鲁克了
[18:46] Ma’am… I was sore about the song. 女士 选歌一事是让我不爽
[18:51] I’ll say that. 这我承认
[18:52] But then we played it 接下来我们演唱
[18:54] and damn if it wasn’t a winner. 效果好得不得了
[18:55] It get you noticed? 帮你们引来关注了吗
[18:57] You could say. 可以这么说
[19:02] Buy you one on me. 我请你喝一杯
[19:05] Oh, with your beer tickets, big spender. 你就说大话吧
[19:07] Oh, come on, Ty, don’t stay mad. 行了 泰 别闹别扭了
[19:09] It’s on the house, cutie pie. 免费的 帅哥们
[19:12] – Oh, my. – What? -天啊 -怎么了
[19:14] Edie’s manager’s coming this way. 伊蒂的经理正往这边过来
[19:15] This could be it, Truck, this could… 我们的时机到了 特鲁克
[19:20] Well, hi, there. Ty Sugar. 你好 我是泰·休格
[19:21] Levon Krais. 莱文·克瑞斯
[19:23] That guy Dusty’s with you boys, right? 那个达斯特是跟你们一起的吧
[19:24] Yes, sir, he is. 是的
[19:25] He just tried stealing one of our guitars. 他想偷我们的吉他
[19:28] Oh, Lordy. 我的天
[19:29] He was headed outside with it. 他拿着就走了
[19:30] Uh, real sorry. 非常抱歉
[19:31] Must have been a mix-up. 他肯定是搞错了
[19:32] How’d you like the show, 对了 我们的表演
[19:34] by the way? 你觉得怎么样
[19:35] It was solid, real solid. 挺好 有点水平
[19:41] Friggin’ Dusty. 天杀的达斯特
[19:42] Hey, Philadelphia. 费城的朋友们
[19:44] I’m Edie Lowe. 我是伊蒂·罗尔
[19:45] I want to thank the Sugar Boys for opening up tonight. 我想感休格兄弟带来的开场秀
[19:49] In fact, 事实上
[19:51] they got a song I want to play for you, but, um, 我想唱他们的一首歌
[19:54] only if Truck Sugar will come up and do it with me. 不过特鲁克·休格得来跟我一起唱
[20:09] Truck here is a real live cowboy. 特鲁克是个彻头彻尾的牛仔
[20:12] Isn’t that right? 是吧
[20:13] Yes, ma’am. 是的
[20:15] Take it away, cowboy. 开始吧 牛仔
[23:12] Who’s that woman? 那个女人是谁
[23:13] Uh, that was Honey Sugar, his missus. 是哈妮·休格 他老婆
[23:17] All the way from Tennessee. 大老远从田纳西赶来
[23:32] Lucille Sugar? 露西尔·休格
[23:34] I go by “Honey.” 叫我哈妮吧
[23:35] Philadelphia Homicide. 费城凶杀组
[23:37] It’s about your late husband Truck. 是关于你过世的丈夫特鲁克
[23:39] Thanks for coming, Edie. 谢谢你能过来 伊蒂
[23:44] You have a Perrier? 有巴黎水吗
[23:46] Fresh out. 没了
[23:47] We’re looking into Truck Sugar’s death. 我们在调查特鲁克·休格的案子
[23:50] I knew Truck. 我认识特鲁克
[23:52] That’s why you’re here. 所以才让你来
[23:54] Truck was supposed 本应该把特鲁克
[23:55] to be buried up here on the farm. 埋葬在这农场里
[23:57] Family plot’s under that old oak. 一家人都埋在老橡树下
[24:00] We’re trying to piece together his last night in Philly. 我们想弄清楚他在费城最后一晚的行踪
[24:03] You know the pop star Edie Lowe? 你知道歌星伊蒂·罗尔
[24:05] I see her in magazines. 我在杂志上看到过
[24:07] All glitter, eye shadow and push-up bras. 浓妆艳抹的 妖艳得很
[24:09] That’s her. 就是她
[24:10] Gal could sing before she went all phony. 她落入俗套前还是唱得不错的
[24:14] Now she’s just cheap Christmas trash. 现在她不过是没人稀罕的过气明星
[24:18] Must have hated seeing Truck up there on that stage with her then 那晚你出现时 看到特鲁克和她同台
[24:21] when you showed up that night? 肯定很不爽吧
[24:23] Yeah, his wife was there. 是 他老婆来了
[24:25] She marched him outside and her claws were out. 她带他出去 跟他闹
[24:27] Makes sense, right? She’s the wife. 说得通啊 她毕竟是他老婆
[24:30] Possession’s nine-tenths of the law. 现实占有才算数
[24:32] You saying you possessed Truck? 你是说特鲁克的心是你的吗
[24:37] I admit, 我承认
[24:39] I got in my pickup that day planning to beg him back. 我那天开着皮卡 想求他回来
[24:42] Something change your mind? 有事让你改主意了吗
[24:44] Yeah. 是的
[24:45] The drive. 开车这一路
[24:48] Nothing like the open road to make you realize 没有什么能比宽阔的道路更让人明白
[24:50] what you really want is freedom. 最想要的是自由
[24:54] So why not turn around, go on home? 那你为何不掉头回家
[24:58] I wanted to see him. 我想见见他
[25:00] Not to save us. 不是为了挽回
[25:02] No? 是吗
[25:05] To say good-bye. 为了道别
[25:08] So what’s this, around nine, ten? 这是第几次了 第九还是第十
[25:14] Lost track some time ago. 很久前就记不清了
[25:20] You’ve been my girl for a long time now, Honey. 到现在你一直是我的那一半 哈妮
[25:24] But we both know something’s broken. 但我们都知道有些感情变了
[25:28] And I don’t want us to freeze up. 我不想我们彻底闹僵
[25:35] Things were right for a good long stretch. 我们之间有很长一段美好
[25:39] Since the tenth grade. 自从十年级后
[25:43] But I want to be on the farm with my horses 但我想待在农场 和马儿一起生活
[25:47] and you want to be out here. 而你想出来闯荡
[25:51] Saying you’re done with me, Honey? 你是要跟我分手吗 哈妮
[25:54] We ain’t kids, but we ain’t old either. 我们没孩子 也都还年轻
[25:59] So if this ain’t the right life, 所以如果我们在一起不幸福
[26:02] I want to go get another. 我想再试试其他的
[26:06] Me, too, I guess. 我猜我也是吧
[26:12] When I write a song… 我写歌时
[26:16] I always think about how you’ll like it. 总会想你是不是会喜欢
[26:19] So now you’ll write for a new girl. 你以后会给另一个女孩写歌了
[26:25] I saw her in there, Truck. 我在里面看到她了 特鲁克
[26:31] She ain’t nothin’ like you. 她跟你没法比
[26:32] She’s a Northern gal. 她是北方人
[26:36] Seems like that’s what you want now. 看起来那是你现在想要的
[26:49] One last dance. 最后跳支舞
[26:54] I sure loved you. 我深爱过你
[26:57] I know. 我知道
[27:32] That’s why I left his body up north. 所以我把他的遗体留在了北方
[27:35] That’s where his heart was. 那是他心之所向
[27:37] That was the end of them 那就是他们的结束
[27:39] and the beginning of us. 也是我们的开始
[27:40] Truck actually say that? 特鲁克真这么说吗
[27:42] He didn’t have to, 他不用说出口
[27:44] ’cause she left and he came right to me. 因为她走后 他立刻就来找我了
[27:59] Trouble with your wife? 你老婆来找麻烦了吗
[28:02] No trouble. She’s heading on home. 没有 她要回家了
[28:06] You saying you in the clear, Truck Sugar? 你是说你现在一身轻了 特鲁克
[28:08] I guess I am. 算是吧
[28:13] Talk to him? 跟他说了吗
[28:14] I waited for you. 我在等你呢
[28:17] How’d you like to open for Edie regular? 你觉得一直给伊蒂唱开场如何
[28:19] Yeah, and record that song, you and me? 你和我录制那首歌
[28:22] Just have to cut the one guy loose, 只是得让一个人走
[28:24] bass player. 弹贝斯的那个
[28:26] Bass player? 弹贝斯的
[28:28] That’s my brother. 那是我哥
[28:32] Ty Sugar. 泰·休格
[28:34] You know, the Sugar Boys? 乐队名也是随的我们兄弟俩
[28:36] Look, 听着
[28:37] he doesn’t have the chops. 他没有能力
[28:38] Maybe he ain’t as good as Dusty, all right… 也许他不如达斯特好
[28:40] Dusty’s got it. We want him. 达斯特可以 我们要他
[28:43] But not Ty? 但不要泰
[28:46] Think about it. 考虑考虑吧
[28:52] Ty started the band. 乐队是泰发起的
[28:53] Sure. 我知道
[28:54] He’d be wrecked. 他肯定很绝望
[28:57] Well, it’s tough choices. 是很难做决定
[29:00] I guess it comes down to who do you want to be. 我想问题在于你到底想成为什么样的人
[29:04] Truck Sugar who followed his talent or not. 特鲁克·休格要不要发挥才华
[29:08] I guess I got to pick a road. 我大概必须选一个了
[29:16] So which way did he go? 那他怎么选的
[29:18] He decided that night who he wanted to be. 他那晚决定了他的信念
[29:22] He was coming with me. 他准备跟我一起
[29:24] And leaving his brother in the dust. 而抛弃他的哥哥
[29:35] Oh, hi, there, Detective Rush. 好啊 拉什探员
[29:36] Hi, there, Charlene. 你好 沙琳
[29:38] We were just, uh.. 我们只是…
[29:40] Oh, I was just pushing off. 我正要离开
[29:42] So… night now. 那晚安了
[29:43] Uh, yeah, night. 晚安
[29:50] Oh, you’re just cheap Christmas trash, aren’t you? 你也太随便了吧
[29:53] Look, Southern people, they’re just so… friendly. 南方人实在是太友好了
[29:56] And you didn’t want to come to Tennessee. 你当时可是不想来田纳西的
[29:58] Look, Lil, how about we make a pact here? 听着 阿莉 我们定个协议吧
[30:00] What happens in Nashville stays in Nashville? 在纳什维尔发生的事就留在这里
[30:02] Exactly that. 正是如此
[30:04] Scotty Valens, back in the saddle. 史考特·瓦伦斯 重振雄风啊
[30:08] I haven’t gone out in, like, a year. 我可有一年没这样了
[30:14] Yeah? 怎么
[30:15] When were you ever in Knoxville? 你什么时候去过诺克斯维尔啊
[30:17] When I was 19. 我十九岁时
[30:20] Almost got hitched there. 差点结婚
[30:22] No kidding? 没开玩笑吧
[30:23] I drove by the courthouse yesterday 我昨天去了趟郡政府
[30:25] just to see it again. 故地重游
[30:28] You know, my theory about… 你知道 关于结婚
[30:32] getting married? 我的想法吗
[30:35] Yeah? 你说
[30:37] Just may not be in the cards for us. 也许我们跟婚姻没缘分
[30:40] Why not? 为何这么说
[30:41] We’re cops. 我们是警察
[30:42] You know… every good cop I know is a lone wolf. 我认识的好警察都是独身
[30:48] I’ve noticed that, too. 我也发现了
[30:50] Well, so… 所以说…
[30:51] So… 就是说
[30:55] So maybe all we’re going to have in life is… Charlenes. 也许我们一生中就只会有沙琳这种过客
[31:00] You know, not that the Charlenes are so bad. 其实没什么不好
[31:05] Better get some aspirin. 我得吃点阿司匹林
[31:07] Oh, the vending machine has some. 自动售货机有卖
[31:09] Anyway… 不管怎样
[31:13] Night. 晚安
[31:14] Night, Scotty. 晚安 史考特
[31:22] Feels like crap, doesn’t it, Ty? 那感觉糟透了吧 泰
[31:24] Being bad at what you want to be good at? 你想擅长的事情 却偏偏不得
[31:26] I don’t follow, ma’am. 我听不明白 警官
[31:28] Music– you were okay, 音乐 你还可以
[31:30] but not special, like Truck. 但不像特鲁克有才华
[31:32] I taught that boy every note he played. 他是我手把手教的
[31:35] Must have cut even deeper then when he made that tough choice. 那他做的艰难决定 肯定更让你无法接受
[31:38] I don’t know what you mean? 我不知道你在说什么
[31:39] People kill for a handful of reasons– 人们杀人的理由不外乎几种
[31:41] love and money are the top two. 爱情和金钱是头两种
[31:43] Jealousy’s a close third. 嫉妒紧随其后
[31:45] I wasn’t jealous of Truck. 我没有嫉妒特鲁克
[31:48] Even when he said you weren’t good enough 即便他说你的水平不够
[31:49] and kicked you out of the band? 并把你赶出乐队吗
[31:52] He… didn’t do that. 他没那么做
[31:53] The boys up north have been talking to Edie Lowe. 北方的警察跟伊蒂·罗尔谈过了
[31:56] Truck bounced you, Ty, 特鲁克拒绝了你 泰
[31:57] that night. 就在那晚
[31:58] Some things are personal, okay? 有些事是私人问题 好吗
[32:00] Not okay. 不好
[32:02] We’re going to start this interview over. 我们从头再来一遍
[32:04] You all right with that, little sister? 你有意见吗 小妹妹
[32:06] I’m all right with that, Big Daddy. 我没意见 大老爹
[32:08] You start talking about 你来讲讲
[32:09] how that conversation went 你弟弟把你踢走时
[32:11] when your baby brother gave you the shove-off. 你们之间的对话
[32:14] Yes sir. 好的 警官
[32:16] Yes, ma’am. 好的 警官
[32:26] Ah, shoot. Dusty! 吵死了 达斯特
[32:28] There’s nothing left in here to take! 没东西给你拿了
[32:34] It’s Truck. 我是特鲁克
[32:36] You want to sleep in here, Truck? 你想进来睡吗 特鲁克
[32:37] You want me to move on over? 要我腾个地方吗
[32:39] Nah, I just want to talk a little bit. 不用 我只是想来谈谈
[32:41] Well, have a seat. 好吧 坐
[32:50] It’s pretty rough, Ty. 情况不太妙 泰
[32:52] Okay. 你说
[32:53] See, that manager took an interest in my song. 那个经理喜欢我的歌
[32:58] Well, I’m not surprised. 我可不意外
[33:03] And he wants us to record it. 而他想给我们录
[33:05] Well, my, my. 太好了
[33:08] But there’s a hitch. 但有个条件
[33:19] I know, Truck. 我知道 特鲁克
[33:21] I know what you’re going to say. 我知道你要说什么
[33:23] You do? 是吗
[33:25] And it’s okay. 没关系
[33:28] I saw this day coming. 我预料到会有这一天
[33:30] I didn’t. 但我没有
[33:32] Look here… 听我说
[33:33] I’ll always have music. 我可以一直做音乐
[33:36] It doesn’t matter if I’m playing a beer joint 不管我是在酒吧
[33:39] or the Grand Ole Opry, 还是乡村大剧院
[33:40] I will play. 我都会去表演
[33:42] ‘Cause I love it. 因为我爱音乐
[33:47] But I don’t got to hold you back. 但我不想拖你后腿
[33:50] What about The Sugar Boys? 那我们的乐队怎么办
[33:51] That’ll be where you started. 那只是你的起点
[33:59] Are you sure, Ty? 你确定吗 泰
[34:01] You sure it’s okay? 你确定没问题吗
[34:04] You just remember where you come from. 只要你记住自己来自哪里
[34:07] Remember that music in Mama’s kitchen, right? 记住妈妈厨房里的音乐吧
[34:10] Right. 好
[34:17] I’m gonna drive on home tomorrow, okay? 我明天就开车回家
[34:21] And I’ll just… 我估计
[34:24] I’ll see ya when I see ya. 我们就后会有期吧
[34:29] Thanks, Ty. 谢谢你 泰
[34:38] Hey, Truck. 特鲁克
[34:43] I’ll be rooting for you. 我会为你加油
[35:01] Someone’s got a chance to rise up, 他有机会成名
[35:03] you… got to get out of the way. 我不能成为他的障碍
[35:06] Where’s Dusty all this time? 达斯特这段时间在哪里
[35:08] Last I saw, he was headed to a pawn shop. 我最后一次见到他 他正要去当铺
[35:11] What was he pawning? 他去当什么
[35:12] Anything, 什么都当
[35:13] to get his drug money. 只要能有钱买毒品
[35:14] I thought he went home with a girl for that. 我以为他和一个女人混在一起
[35:16] Someone named… Candy Cane? 一个叫糖果棒的女人
[35:18] Candy Cane ain’t a girl. 糖果棒可不是人
[35:20] That’s what he called his heroin. 那是他对毒品的叫法
[35:22] Every city we’d play in, 我们到哪里表演
[35:24] he’d go out to find 他都会去找
[35:25] Candy Cane. “糖果棒”
[35:29] So Dusty’s alibi is blown out. 达斯特的不在场证明是假的
[35:32] His one-night stand didn’t exist. 他根本没什么一夜情
[35:33] Called the pawn shop. Guy remembers him bringing in that amp. 打去当铺了 店员记得他带了把电吉他
[35:36] And even better, confirms he came back late at night offering up a gun. 还有更好的 说他晚些时又拿了把枪来
[35:39] What kind of gun? 什么样的枪
[35:40] Kind of gun can’t be pawned. 没法当的枪
[35:41] ‘Cause the serial number was filed off. 因为序列号被磨没了
[35:43] – That’s our weapon. – Guy turned him away. -就是凶器 -店员打发他走
[35:45] Dusty’s desperate– no money, no drugs. 达斯特很绝望 没钱没毒品
[35:48] Just the gun that killed our cowboy. 只有那把杀了人的枪
[35:50] Junk will sink you every time. 瘾君子总会犯事
[35:52] Let’s call the posse. 那我们再找他吧
[35:55] We got to talk about Candy Cane again. 我们得再谈谈那位糖果棒
[35:59] I told you I only knew her the one night. 我告诉过你我就那晚见过她
[36:00] No, you wasted ten years with her. 不是 你为她浪费了十年
[36:03] There was no Candy Cane. 根本没什么女人
[36:04] No room for girls in your love affair with heroin, right? 对海洛因的执迷 让你都忘了女人
[36:09] I already said I was an addict. 我说过我是吸过毒
[36:10] Stealing to feed your habit, but you couldn’t get your hands 靠偷东西来解瘾 但那晚
[36:12] on any more amps or guitars that night, could you? 你没能偷到吉他 不是吗
[36:15] But there was that gun at the bar. 但酒吧里有把枪
[36:18] I never saw that gun. 我没看到过
[36:18] And no sale at the pawn shop though. 没能在当铺卖出去
[36:20] I don’t know what you’re saying. 我不知道你在说什么
[36:21] The guy who worked there ID’d you, Dusty. 店员认出了你 达斯特
[36:23] Must have mixed me up with somebody else. 肯定是把我和其他人弄混了
[36:25] How many guys you figure are in North Philly 你觉得在费城北凌晨两点
[36:26] 2 A.M. wearing a white cowboy hat? 会有几个人戴顶白色牛仔帽
[36:31] You went back to Truck. 你回去找特鲁克
[36:35] You were going to get some money… no matter what. 你要去搞点钱 不管用什么方式
[36:40] He was always such a hard-ass. 他总是那么坚决
[36:44] Denied you right up to the end. 一口拒绝了你
[36:46] He was just trying to save me. 他只是想救我
[36:50] All I could see was someone in my way. 而我只知道是有人碍事
[37:22] You talk to your brother? 你和你哥谈过了
[37:23] Yeah. 是的
[37:26] We’re square. 说清楚了
[37:29] So? 那么
[37:30] So… 那么…
[37:32] I’m going home. 我要回家了
[37:36] You wanna… 你要不要…
[37:40] Lead on. 带路吧
[37:42] Hey. You heard? 你听说了吗
[37:45] Three of us are hitting the road. 我们三个要一起上路了
[37:48] You’re saying no more 你是说不用再
[37:50] sleeping in that van, 睡在货车里
[37:51] – scraping around for cash? – No more. -再到处凑钱了 -不用了
[37:56] Well, that’s good. 太好了
[37:58] Real good, just… that’s just about washed me up. 真的太好了 我就快撑不住了
[38:01] Levon’s got lots of good ideas. 莱文有很多好想法
[38:03] I know you boys are going to clean up good. 我知道你们肯定能焕然一新
[38:06] Darlin’, this is cleaned up. 我们已经焕然一新了
[38:08] Well, he thinks you might 他觉得
[38:09] need a touch more city in ya. 你需要点城市的气息
[38:12] Might have to lose that hat once and for all. 也许得扔掉你的帽子
[38:15] Lose it? 扔掉
[38:16] Yeah, and maybe the steel guitar, 是的 也许还有吉他
[38:19] fiddle. 和提琴
[38:22] Why? 为什么
[38:23] Get a little closer to pop than country. 别太乡村 往流行风上靠
[38:26] Sure. 行啊
[38:26] – Sure, we can do that. – Yeah. -行 我们可以 -就是
[38:31] We’re boys who grew up with country. 我们是伴着乡村音乐长大的
[38:34] It’s what our songs are, that’s our story. 那就是我们的歌 我们的故事
[38:36] It’s just packaging. 这只是为了包装
[38:38] It’s how you make it. 想成名就要这样
[38:42] Shoot, Truck. 犹豫什么 特鲁克
[38:43] This is our chance. 这是我们的机会
[38:48] You know, you were right, Edie. 你之前说得对 伊蒂
[38:52] It comes down to who do you want to be. 问题在于你到底想成为什么样的人
[38:55] And I want to be Truck Sugar from East Tennessee. 而我永远是来自田纳西东部的特鲁克·休格
[38:58] Lordy. 真是的
[38:59] Brother Ty, who started our little band, The Sugar Boys, 我哥哥泰 建立了这个小乐队 休格兄弟
[39:02] because we love the music we heard in our mama’s kitchen. 因为我们热爱曾在妈妈厨房里听的音乐
[39:05] We ain’t blowin’ this, Truck. 我们不能让这事黄了 特鲁克
[39:07] And husband to Honey. 我还是哈妮的丈夫
[39:13] If she’ll have me back. 如果她还愿意要我的话
[39:19] You’re a real live cowboy, aren’t you? 你还真是彻头彻尾的牛仔
[39:22] Yes, ma’am. 是的 女士
[39:25] This is crazy. 你疯了吧
[39:27] This is what we’ve been waitin’ for. 这是我们一直等待的机会
[39:31] This ain’t the way, Dusty. 不是这条路 达斯特
[39:33] Yes, it is. Yes it is. 是的 就是这样的
[39:35] Don’t be a fool. 别做傻事
[39:36] You listen to me. 你给我听着
[39:38] You’re going to give me some cash right now, 你马上先给我点钱
[39:42] and we’re going to say yes to this deal. 还要同意这笔交易
[39:44] This ain’t you, Dusty. 你不是这样的 达斯特
[39:45] Give me some bills, Truck, I mean it. 给我票子 特鲁克 我认真的
[39:47] You’ve lost your way in that junk. 你因吸毒迷失了自我
[39:51] We’ll be free and clear. 我们会有个全新的开始
[39:52] I’m going to help you, Dusty. 我会帮你 达斯特
[39:54] We’re both going to find our way back. 我们都会找到回家的路
[39:57] Out of my way. 别碍我事
[39:58] No chance, cowboy, we’re going home. 没门 兄弟 我们要回家了
[40:12] Truck. Truck, Truck, Truck, Truck. 特鲁克 特鲁克 特鲁克
[40:19] I wasn’t part of this. 这跟我没关系
[40:22] I wasn’t here. 我没出现过
[40:45] 歌曲: “I’ve Got Friends That Do” 歌手: Tim McGraw
[43:11] 已结案 00年11月
铁证悬案

Post navigation

Previous Post: 铁证悬案(Cold Case)第4季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 铁证悬案(Cold Case)第4季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

铁证悬案(Cold Case)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme