Skip to content

英美剧电影台词站

铁证悬案(Cold Case)第3季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 铁证悬案(Cold Case)第3季第11集台词本阅读、下载和单词统计
时间 英文 中文
[00:26] – Are we going to that party tonight? – Yeah. -我们今晚去参加那个派对吗 -当然
[00:27] Man, forget about that party, 别管什么派对了
[00:29] just keep driving right out of Philly. 就一直开 离开费城
[00:31] What’s wrong with Philly? 费城有什么不好
[00:32] May’s got her big plans. 梅有大计划呢
[00:34] Singing, huh? 唱歌
[00:36] She’s gonna cut some place of her own in New York City. 她要在纽约闯出自己的天地
[00:41] Why do you wanna go to New York? You don’t know anyone there. 你为什么想去纽约 你在那儿谁都不认识
[00:43] I know everyone here. 我在这儿谁都认识
[00:45] I bet she makes it. 她肯定能成功
[00:46] We won’t hear from her ever again except for on the radio. 我们今后再想听到她的消息就得靠收音机了
[00:50] My Daddy says if you plan big you’ll just disappoint yourself. 我爸爸说计划太大只会落得一场空
[00:53] – Yeah, well I got plans that involve you. – You do? -我有个计划 跟你有关 -是吗
[00:58] Oh, crap, get a room. 真是的 开个房吧
[02:39] So this chick went AWOL after a highway shooting in ’88? 这个女人88年一场枪击案后就失踪了吗
[02:42] Yeah, the guy she was with was killed. 是啊 当时跟她在一起的男人被打死
[02:45] She got winged, 她胳膊受了伤
[02:46] skipped out of the hospital before the cops could interview her. 警察还没来得及盘问她就从医院跑掉了
[02:48] Now someone dropped a dime? 现在出现了吗
[02:50] Old classmate saw her on the boardwalk last week. 老同学上周在木板路上看到了她
[02:55] Man, what is that? 那是什么东西啊
[02:58] – Rice cake. – All right. -米糕 -好吧
[03:07] – May Pierson. – Yeah. -梅·皮尔森 -嗯
[03:09] Philadelphia Homicide. 费城警局凶案组
[03:11] I don’t have anything to do with anything. 我跟什么都没关系
[03:13] That’s a pretty broad claim. 这话说得好大啊
[03:15] I’ve been up all night, I can’t be doing this. 我一夜没合眼了 别找我麻烦了
[03:17] Doing what, May? You don’t even know what it’s about. 怎么了 梅 我们都没说是什么事呢
[03:19] – Or do you? – Clem Garris. -或许你心里清楚 -克莱姆·盖瑞斯
[03:21] Shot on the expressway in ’88, you were there. 88年在高速公路上被打死 你也在场
[03:23] ‘Till you fled. 然后你跑了
[03:25] No. That was another girl. 不 那不是我
[03:31] So you’re not May Pierson? 你不是梅·皮尔森吗
[03:33] That works at this fine establishment and drives this vehicle? 在这里工作 开这辆车
[03:37] I’m sayin’ that was a lifetime ago. 我是说那是很久以前的事了
[03:39] Yeah, we gotta talk about it. 我们得谈谈那事
[03:41] Forget it, I’m goin’ home. 算了吧 我要回家了
[03:42] This ain’t a debate, May, 这事没得商量 梅
[03:43] we got a warrant. We do this here or do it in Philly. 我们有拘捕令 要么在这儿谈 要么回费城
[03:46] You can’t take me there, on what basis? 你们不能带我回去 有什么依据
[03:48] Obstructing a police investigation ’88, 88年妨碍警方调查
[03:50] New York bench warrant ’94. 94年纽约有你的法院拘票
[03:51] And irritating two homicide guys, 2006. 2006年惹怒了两个凶案组警察
[03:54] Get in the car. 上车吧
[04:44] Were you in court this morning? 你今早去法院了吗
[04:47] Cat emergency, 猫出状况了
[04:48] Olivia got chomped by a neighbor dog. 奥丽维亚被邻居的狗咬了
[04:51] You get the other eye? 你替她报仇了吗
[04:52] That’s not funny. 这不好笑
[05:01] Rita. 瑞塔
[05:03] Hi, John. 约翰
[05:05] I almost came by, I didn’t wanna bother you. 我本想去看看的 但不想打扰你
[05:08] Lilly Rush, Rita Hart. 莉莉·拉什 这是瑞塔·哈特
[05:12] Formerly Stillman. 前斯蒂尔曼太太
[05:15] Oh, hi. Um. 你好
[05:17] I’ll see you in there, boss. 我们里面见 老大
[05:20] So, what brings you here? 你来是什么事
[05:23] – House got robbed last night. – No kiddin’? -昨晚家里被抢劫了 -是吗
[05:26] Yeah, I just reported it. 是啊 我刚刚报了案
[05:28] Was Joel with you? 乔跟你在一起吗
[05:30] Joel moved out. 乔搬出去了
[05:33] Few months ago. 有几个月了
[05:35] – The drinking? – Yeah. -因为他酗酒吗 -是的
[05:39] – Sorry. – It’s better. -真遗憾 -这样更好
[05:42] I’ll talk to major crimes, 我会跟重案组打个招呼
[05:44] – have them fast track it. – OK. -让他们优先办理 -好
[05:47] – Give you a call. – Thanks. -回头给你打电话 -谢谢
[06:01] Clem Garris shot and killed January ’88, 克莱姆·盖瑞斯 88年1月被射杀
[06:03] found on the shoulder of I-76. 横尸于I76公路路肩上
[06:05] But not alone. 但他不是一个人
[06:06] No, that’s the scandalous part, 这就是不太光彩的部分
[06:07] he was found with a woman not his wife. 跟他在一起的女人不是他妻子
[06:10] May Pierson. Was shot in the arm, 梅·皮尔森 胳膊中枪
[06:13] slipped out of the ER before the cops could get a play by play. 没等警察盘问就跑出了急诊室
[06:15] But Vera and Valens picked her up this morning. 维拉和瓦伦斯今早去把她接来了
[06:17] Got her upstairs. 就在楼上
[06:18] Leaves the scene and doesn’t turn up for 18 years? 离开了现场 一走就是18年
[06:20] – That’s a person of interest. – At least. -绝对有嫌疑 -是啊
[06:23] Clem told his wife Sally, 克莱姆跟妻子萨莉说
[06:24] he’d be at a local bar that night with the guys. 他当晚会跟几个朋友在当地一家酒吧
[06:26] So why is he out on the highway with this gal? 那他怎么会跟这个女人在高速公路上
[06:30] Rough way to find out what your husband’s up to. 这样得知丈夫的事真不好受
[06:33] Unless Sally already knew. Decided she’d had enough. 除非萨莉已经知道了 并决定不再忍气吞声
[06:36] Making her a person of interest number two. 那么她也有嫌疑了
[06:39] Between New York and Jersey, there’s a lot of ink on you May. 从纽约到新泽西 你干了不少坏事啊 梅
[06:43] That’s from way back. 那是很久以前的事了
[06:44] A DUI, arrest for loitering, solicitation? 酒驾 街头滞留 卖淫
[06:47] I know what I did. 我都有数
[06:49] Now you know why I ditched the cops that night. 这下你明白我为什么要逃避警察了
[06:51] You didn’t wanna get jammed up. 你怕被扣住
[06:52] Never mind helping find who killed your boyfriend Clem. 就不管协助调查是谁杀了你男友克莱姆了
[06:54] He wasn’t my boyfriend. 他不是我男友
[06:55] Sayin’ you weren’t screwin’ around? 你没跟他乱搞吗
[06:57] I hadn’t seen him in years. 我很多年没见到他了
[06:58] Well then how the heck 那你怎么会
[06:59] do you end up on that highway with him, May? 跟他一起在高速公路上 梅
[07:04] I ran into Clem at Atlantic City that night. 我那晚在大西洋城遇到了克莱姆
[07:07] Told his wife he was at a Philly bar. 他跟他妻子说那晚在费城一个酒吧喝酒
[07:08] I can’t account for that. 那我可不知道
[07:10] So, you run into him. 你们偶遇了
[07:13] We’re talking about old times, 我们谈起了往日的时光
[07:15] we’re both headin’ back to Philly, he offers me a ride. 我们都想回费城 他就提出送我一程
[07:17] – And? – And we’re almost there. -然后呢 -然后 我们马上就要到了
[07:22] Get bumped from behind. 却被追尾了
[07:25] He pulls over. Gets out. 他停车 下了车
[07:30] Gets shot. Just like that. 然后就被人开枪打死了
[07:33] Clem talk about bein’ in trouble? Anything like that? 克莱姆说起过他有麻烦什么的吗
[07:37] I don’t know what his life was like. 我也不知道他过的什么样的日子
[07:38] We’d said our goodbyes years earlier when we were just kids. 我们还年轻的时候就分道扬镳了
[08:04] May Pierson shows up. 梅·皮尔森来了
[08:06] Worked one last shift. 刚上完最后一轮班
[08:08] You’re really goin’, huh? 你真的要去啊
[08:10] Leavin’ for New York, 8 am. 早上8点 去往纽约
[08:12] Not gonna wait for Petie to come get you? 不等皮特去送你吗
[08:15] Petie’s a big college football star. 皮特是大学橄榄球明星了
[08:17] He’s never comin’ back. 他才不会回来呢
[08:26] You gonna marry Sally? 你要跟萨莉结婚吗
[08:29] That’s the plan. 是这么打算的
[08:42] What if you came with me instead? 如果你跟我走呢
[08:47] Come with you? 跟你走
[08:49] Remember that day we ditched, 记得那天我们逃学
[08:51] drove around playing ‘Born To Run’ until the tape broke? 开车放着《为跑而生》一直到磁带坏掉
[08:53] Yeah, we ran out of gas. 是啊 我们没油了
[08:57] We could spend every day like that. 我们可以天天那么过
[09:01] I’m not like you, May. 我跟你不一样 梅
[09:04] I’m not a big dream kind of person. 我不是那种心怀梦想的人
[09:06] But you are. 你是的
[09:11] I gotta stay. 我得留下
[09:18] Well. She sure is pretty. 她的确很漂亮
[09:33] Bye, Mayflower. 再见了 五月花
[09:56] That’s how I like to remember Clem. 我想记住那个样子的克莱姆
[09:59] ‘Cause when I saw him that night at Atlantic City, 因为那晚我在大西洋城遇到他时
[10:02] he’d turned into just another disappointed working guy. 他也变成了一个失意的小职工
[10:08] It happens. 世事无常
[10:11] That’s what I know. 我就知道这么多
[10:13] Now can I get back to Jersey? 我能回新泽西了吗
[10:23] So May Pierson gave us new details about your husband’s murder. 梅·皮尔森跟我们讲了一些你丈夫一案的细节
[10:26] – Like? – He was in Atlantic City that night. -什么细节 -他那晚在大西洋城
[10:29] Not in Philly, like he told you. 而不是像他跟你说的 在费城
[10:32] Look, I know everyone thought 我知道大家怎么想的
[10:35] Clem must have been seein’ her behind my back, but he wasn’t. 克莱姆肯定背着我跟她在一起 但他没有
[10:38] How do you know? 你怎么知道
[10:39] Clem wasn’t perfect, but he was more good than bad. 克莱姆并不完美 但他优点多过缺点
[10:42] And when he was in something, he was in. 而且他的承诺会坚持到底
[10:47] When I was 19, 我19岁时
[10:48] I took off with a guy 2 weeks into knowin’ him. 我跟一个才认识两周的男人跑了
[10:52] The heart wants what it wants. 心之所向嘛
[10:54] Yeah. He was a biker, drinker. 是啊 他骑摩托车 喝酒
[10:56] But I thought this is it. 但我就认定了他
[10:59] Roll out the carpet, we’re goin’ down the aisle. 展开红地毯 我们要结婚了
[11:02] You didn’t go through with it? 你最终没那么做吗
[11:05] We came close. We were road trippin’. 很接近了 我们一起上路
[11:09] Went to a courthouse in Knoxville and 来到了诺克斯维尔一家法院门前
[11:12] we just sat out there on his bike. 我们就那么坐在他的摩托上
[11:16] Neither one of us could get off. 两人都无法下车
[11:20] – Well Clem and I never had any doubts. – No? -克莱姆和我从没犹豫过 -是吗
[11:24] Getting married was the happiest day of our lives. 结婚是我们一生最快乐的日子
[11:28] Anyone unhappy that day? 那天有谁不快乐吗
[11:33] One person. 有一个人
[12:01] – Are you sorry? – No, come on. -你觉得后悔吗 -不 当然不
[12:03] I didn’t want it to be this way. 我也不想这样
[12:05] We were gonna have babies anyway. 反正我们要有孩子了
[12:14] We’re doin’ the right thing, Sal. 这是对的 萨莉
[12:16] I’m gonna make you happy every day. 我会让你每天都很幸福
[12:20] What a frickin’ joke. 真是个笑话
[12:23] Petie, we didn’t think you were coming. 皮特 我们以为你不来了呢
[12:25] You two aren’t foolin’ anyone. 你们谁都骗不了
[12:29] Are you drinkin’ this early? 这么早就开始喝酒了
[12:31] You’re just marrying her because she’s knocked up. 你娶她不过是因为你把她肚子搞大了
[12:32] OK, and everyone knows it. 大家都知道
[12:34] – Keep it down. – Pete you’re acting really embarassing. -小点声 -皮特 你这样很丢脸
[12:35] Whoa, I’m embarassing? 我丢脸了
[12:38] I know who you really wanna be with. 我知道你究竟想跟谁在一起
[12:41] It’s my girl. May. 我女朋友 梅
[12:46] What the hell happened to you? 你是怎么了
[12:55] What happen? 怎么了
[12:57] I got my ass kicked out and I’m washed up 我没被踢出了大学 我失败了
[12:59] and my girl’s long gone 我女朋友也走了
[13:00] so you get everything and I get nothing. 你什么都有了 而我一无所有
[13:04] Hey start up my car. 启动我的车
[13:07] Me and my bride are pullin’ outta here. 我和我的新娘要离开了
[13:38] Petie had some kind of wall? 皮特被除名了吗
[13:40] Somethin’ went real wrong at Penn State. 宾州州立大学那边肯定出了问题
[13:43] He dropped out, came home damaged goods. 他辍学了 回来时已经一蹶不振
[13:46] Brought some strong feelings home with him. 还带回来一堆怨气
[13:49] If it’s true, 如果是真的
[13:50] – Clem was in Atlantic City that night? – Yeah? -克莱姆当晚在大西洋城 -怎么了
[13:53] Petie spent a lot of time there. 皮特经常在那儿转
[13:56] So he could’ve run into Clem and May, and reacted badly? 那么他可能遇到了克莱姆和梅 并反应激烈
[13:59] I can’t put it past him. He’s in jail now. 难说他做不出 他现在在监狱
[14:09] I hear you made a spectacle of yourself at that wedding, Petie. 听说你在婚礼上大闹了一番 皮特
[14:12] Yeah, what a jerk. 是啊 我真混
[14:15] Pretty bitter about things going so good for Clem? 气不过克莱姆一帆风顺吗
[14:18] I was in a real bad way then. 我当时很糟糕
[14:21] I just lost my free ride to Penn State. 刚刚失去了就读宾州州立大学的机会
[14:24] – I played ball, too. – Yeah? -我也打球 -是吗
[14:26] What went wrong? 怎么回事
[14:28] First game, I choked. 第一场比赛 我吓呆了
[14:30] Froze up on the field, did it all year. Got cut. 在场上无法发挥 一年都那样 被踢出去了
[14:35] – Couldn’t’ve been easy comin’ home after that. – It wasn’t. -那样回到家乡肯定很难 -是啊
[14:38] – People look at you like you’re crap. – Including Clem? -大家都把你当垃圾看待 -克莱姆也是吗
[14:41] No. He was cool. 不 他很好
[14:45] I apologized for the wedding thing. 我为婚礼的事道歉了
[14:47] We moved on. Started hangin’ out again. 我们既往不咎 又开始一起混了
[14:51] Were you surprised to hear 那你听说了
[14:52] – that he was with May the night he died? – Yeah. -他死的那晚跟梅在一起很意外吗 -是啊
[14:55] – Everyone was. – Bother you at all? -大家都是 -你觉得不高兴吗
[14:57] – How do you mean? – She was your girl, right? -什么意思 -她不是你女友吗
[15:02] I went with her in high school. 我们高中时在一起过
[15:04] So maybe you wanted to get back to that time. 或许你想回到那个时候
[15:06] When you were a football star, and had your girl May. 你还是个橄榄球明星 梅是你女友
[15:10] Not denying those were better times but 我不能否认那个时候要好得多
[15:14] 8 years later I wasn’t thinkin’ about May. 但八年之后 我想的不是梅
[15:17] – No? – I was thinkin’ about someone else. -是吗 -我想的是别人
[15:28] 歌曲:”Glory Days” 歌手:Bruce Springsteen
[15:42] 9 seconds left and crazy Rick tosses me that screen pass. 还剩下9秒 疯里克给我扔了一个掩护性传球
[15:45] Yeah, I remember, 我有印象
[15:47] me and Sal were on the field 我和萨莉在场上
[15:48] gettin’ ready to do the homecoming thing. 准备返校狂欢
[15:49] Caught that baby, turned on the jets. 一把抓住了球 人群都沸腾了
[15:52] – That was something. – Crazy times, crazy times. -真是不简单啊 -真疯狂啊
[15:58] Never been a prettier homecoming queen, Sal. 你可是最美的返校节王后了 萨莉
[16:00] You in that white dress. 你穿着白裙子
[16:02] You remember that, huh? 你还记得啊
[16:04] Are you kidding me? Everybody noticed. 你开玩笑吗 谁没看到啊
[16:07] Clem got the best catch in school. 克莱姆得到了校花
[16:12] I sure did. 是啊
[16:18] Who’s that? 那是谁
[16:19] A guy I do favors for, make some cash. 我替他办点事 挣点钱
[16:23] – I’d better get back to the baby. – I’ll be home soon. -我得回去看孩子了 -我就回去
[16:32] Why is she so down? 她怎么这么低落
[16:34] Things have been kind of yippy at home. 我们家里情况不是很好
[16:42] You know truthfully, man, 说实话
[16:46] I don’t know if me and Sal were ready for all this. 我想我和萨莉恐怕并没做好准备面对这一切
[16:51] So young. 我们太年轻了
[16:54] – It’s probably just tough times, right? – Yeah. -熬熬就过去了吧 -嗯
[16:58] No, man. 不是的
[17:01] It’s more than that. 没那么简单
[17:03] You think she’s sorry? 你觉得她后悔了吗
[17:04] I think she wishes she didn’t cry every night. 我觉得她希望自己不会每晚以泪洗面
[17:12] So Clem and Sally were on the outs. 克莱姆和萨莉两人不和
[17:16] Win or lose. 不管怎么样
[17:20] I’ll lay it out for you. 我实话说了吧
[17:24] Things between me and Sally kind of grew. 我和萨莉之间有了点发展
[17:35] So Sally and Petie started up. 萨莉和皮特两人好上了
[17:37] Kinda kills her claim her marriage was so great. 这下她所谓的婚姻牢固就站不住脚了
[17:39] That gives her motive if she wanted out for good. 如果她想彻底摆脱他 她就有动机了
[17:42] What about these favors that Petie was doing for money? 皮特拿钱替人办什么事
[17:44] Breakin’ legs, stealing cars. Thug stuff. 打人 偷车 替人做狗腿子
[17:47] Clem ever get in on it? 克莱姆也参与了吗
[17:48] Petie says he offered but Clem wouldn’t go for it. 皮特说他提出过 但克莱姆不肯
[17:50] The guy walked the line. 他是个遵纪守法的人
[17:52] Uh, anyway guys, good night. 好了 各位 晚安
[17:58] What’s he nervous about? 他紧张个什么劲
[18:02] Her. 因为她
[18:04] So they found who did the robberies? 他们查到是谁抢劫了吗
[18:08] Bobby Greene. 鲍比·格林
[18:10] Lived up the street. He used to throw mudballs at our windows. 就在街北 以前往家里窗户上扔过泥球
[18:13] – That little kid? – He’s grown up. -那个孩子吗 -他可长大了
[18:15] – Criminal now. – Oh, God. -犯起罪了 -天呐
[18:18] He hit two other houses on the block 他还抢了同一街区另外两家
[18:20] but he got picked up this morning. 今早被逮捕了
[18:23] That’s sad. 真悲哀啊
[18:27] So, why didn’t you come to me about this in the first place? 你为什么一开始不来找我呢
[18:33] I knew you’d be busy. 我知道你很忙
[18:36] Well, I’m trying to be less busy. 我在试着不那么忙呢
[18:38] You are who you are. 你是变不了的
[18:43] I would like to think I’ve learned some things. 我倒希望认为自己吸取了教训
[18:48] – Anyway I… – Would you… -好了 我… -你愿意…
[18:52] you wanna have dinner? 想一起出去吃饭吗
[18:55] – Go to Irena’s? – Really? -去艾瑞娜餐厅 -真的吗
[18:59] – Yeah. I’m free Friday. – Me, too. -嗯 我周五有空 -我也是
[19:04] 7? 7点
[19:06] Ok. 好
[19:09] Ok. 那好
[19:16] – All right, I’ll see you. – OK. -好吧 那回见 -好
[19:18] – 7. – Yeah. -7点 -嗯
[19:31] Clem made you happy every day. 克莱姆让你每天都快乐
[19:33] – Right Sally? – Right. -是吗 萨莉 -是啊
[19:35] – Don’t wanna revise that statement? – Why would I? -不想改改口供吗 -为什么
[19:37] How about because you were bangin’ Petie. 因为你跟皮特上床了
[19:41] – That was wrong. – But it happened. -那是个错误 -但还是发生了
[19:44] And you not tellin’ that, get’s the wheels turnin’. 而你隐瞒不说 我们就忍不住要怀疑了
[19:47] Maybe you felt trapped. 或许你觉得被困住了
[19:49] Things between you and Clem died out but he wouldn’t give up. 你和克莱姆已经没有爱了 但他不肯放弃
[19:52] – ‘Cause when he was in somethin’ he was in. – Look. -因为他的承诺会坚持到底 -听着
[19:57] I never had that kind of love again. 我再没那样爱过了
[19:59] So maybe I wanna remember things a certain way. 所以或许我希望能让回忆美好一些
[20:02] But we don’t live in that land, Sal. 但我们不住在幻境之中 萨莉
[20:03] We got a real life murder to solve. 我们有一桩真实的案件要侦破
[20:09] That’s true. Things faded. 没错 我们没感情了
[20:12] – And? – And it’s true Clem wasn’t one to give up. -然后呢 -克莱姆的确也不肯放弃
[20:16] But he did. Finally. 但他最终还是放弃了
[20:55] – Oh, man it’s… – Valentine’s Day. -天呐 今天是… -情人节
[20:58] Baby, I’m sorry. 亲爱的 真抱歉
[21:01] – I was gonna get flowers and candy. – It doesn’t matter. -我本打算买花和糖的 -没关系了
[21:21] Let’s go to bed, huh? 我们去睡吧
[21:25] No. 不
[21:32] We ain’t makin’ it, are we Sal? 我们坚持不下去了 是不是 萨莉
[21:40] – Why can’t we fix it? – I don’t know. -为什么就是不能补救呢 -我不知道
[21:46] It’s just gone. 爱情就是没了
[21:50] But it was right. 但我们很相配啊
[21:53] It was fun and easy and right. 我们很快乐 很轻松 很相配
[21:55] Yeah, it was. 曾经是的
[22:00] I don’t wanna be a divorced person. 我不想离婚
[22:03] Yeah, but do you wanna be this married person? 但你想活在这样的婚姻里吗
[22:33] That’s when Petie came into the picture? 你就是那时和皮特好上的吗
[22:38] It wasn’t love. 那不是爱
[22:41] But he wanted to be with me. 但他想跟我在一起
[22:43] And Clem wanted to be somewhere else. 而克莱姆只想离开
[22:47] By the time May came back to town, 梅回来的时候
[22:50] he knew he could go see her. 他知道他能去见她
[22:53] May came back? 梅回来了
[22:59] When her mother died. Clem went to the funeral. 她妈过世的时候 克莱姆去参加葬礼了
[23:06] I told you I hadn’t seen Clem since high school. 我说了 高中之后我就再没见过克莱姆
[23:10] Oh, I know what you told me. 我知道你怎么说的
[23:14] His wife said he was at the funeral. 他妻子说他去参加了葬礼
[23:16] Look, I didn’t kill him. 我没杀他
[23:18] Then why lie to my face? 那为什么对我撒谎
[23:22] What are you hiding? 你在隐瞒什么
[23:29] Me and Clem did a stupid desperate thing. 我和克莱姆绝望之中做了件蠢事
[23:32] Tried to get back something we’d never have again. 想要找回我们再也得不到的东西
[23:38] I need to hear about that. 说说看
[23:43] I saw him at the funeral. 我在葬礼上见到了他
[23:46] And? 然后呢
[23:50] Everything rushed back. 往事一涌而上
[25:06] Clem Garris shows up. 克莱姆·盖瑞斯来了
[25:12] Hey, Mayflower. 你好啊 五月花
[25:31] I should get to the reception. 我该去参加追思会了
[25:36] Let me drive you. 我开车送你吧
[26:19] How’d New York go? 纽约怎么样
[26:23] Not too good. 不怎么样
[26:25] How is that possible? 怎么会呢
[26:27] You’re the best singer I’ve ever heard. 你是我认识的最好的歌手了
[26:30] Turns out a lot of people can sing. 但是会唱歌的不止我一个
[26:44] You going to that reception? 你还要去参加追思会吗
[26:47] No. Just keep drivin’. 不 继续开吧
[27:00] You got a guy there? New York? 你在纽约有对象了吗
[27:03] No. Mostly just got debts. 不 只是欠了一屁股债
[27:05] How you been gettin’ by? 你都是怎么生活的
[27:07] I don’t wanna talk about it. 我不想谈
[27:09] Ok. 好吧
[27:12] I just haven’t been livin’ right. 我过得一直不好
[27:33] What if we started over? 我们可以重新开始吗
[27:36] You and me. 你和我
[27:40] – How? – Get out of here. Just drive away. -怎么开始 -离开这里 就这么开车离开
[27:46] Like we should’ve done years ago. 我们很多年前就该那么做了
[27:51] I loved you so much. 我当时好爱你
[27:53] Maybe it’s still in you someplace. 或许你还依然爱我
[27:57] I know it’s in me. 我知道我还爱你
[28:01] I owe this guy… 我欠一个人…
[28:03] There’s a job I can do. 我可以去干一个活儿
[28:05] In Atlantic City, get you money. 在大西洋城 能弄到钱
[28:12] And then clear out of here? 然后就离开这里
[28:13] Yeah, you and me. Finally. 对 你和我 终于可以在一起了
[28:48] We thought we could pick up where we left things all those years ago. 我们以为我们可以再续多年之前的情缘
[28:52] But you can’t go back. 但是人生是回不去的
[28:55] Learned that the hard way. 用很心碎的方式明白了这道理
[28:58] So then you met in Atlantic City. 然后你们在大西洋城遇到了
[29:00] He did this job and we went. 他干了那趟活儿 然后我们就去了
[29:04] Then the shooting happened. 然后就发生了枪击
[29:06] – What kind of job? – Just said it was a favor for a guy. -什么样的活儿 -只说是替谁办事
[29:12] Looked into the dude Petie was doing favors for, 我查了皮特替他办事的人
[29:15] he’s a lowlife named Henry Mack. 一个混混 亨利·麦克
[29:17] Probably who Clem got mixed up with. 或许克莱姆就是跟他混上了
[29:18] What’s this Mack’s line of work? 这个麦克是干什么的
[29:20] Had a ring of guys stealing cars, at airports, casinos, 找一帮人替他偷车 在机场 赌场偷
[29:23] bringin’ then back to his chop shop in Philly. 然后开回他在费城的地下拆车厂
[29:25] So maybe Clem’s doin’ some runs for him that night. 那么或许那晚克莱姆替他干活儿去了
[29:28] Maybe Petie knows more about that night than he’s lettin’ on. 或许皮特对那晚的事知道的比他说的多
[29:31] – You find this Mack? – 6 feet under in Trenton. -你找到这个麦克了吗 -埋在特伦顿呢
[29:34] – Tough interview – But there’s a story to that. -那可不好盘问 -这里面有故事呢
[29:37] Guy was murdered, shot on a casino parkin’ lot. 他被人射杀于一家赌场的停车场
[29:39] That connected to Clem somehow? 跟克莱姆有关吗
[29:41] I’m guessin’ because Mack was killed the very same night Clem was. 我猜是的 因为麦克正是克莱姆遇害当晚被杀的
[29:50] I know Clem usually walked the line. 我知道克莱姆一般遵纪守法
[29:52] Didn’t get mixed up in the kind of favors you did. 不会去做你做的那种事
[29:55] He kept his nose clean. 他不插手那种事
[29:56] Is that maybe just one time when he really needed the money? 那或许就是他急需用钱 干了那一次
[30:00] – For May? – Maybe. -为了梅 -或许吧
[30:03] But that one time you two worked for Mack. 那一次就是你们俩为麦克干活儿
[30:05] Clem gets shot. So does Mack. 克莱姆被人杀了 麦克也是
[30:08] It’s kind of hard to miss what those murders have in common. 这两桩案子的共同点实在太明显了
[30:11] – You. – I was a theif not a killer. -就是你 -我是个毛贼 不是杀手
[30:14] You and Clem were stealin’ those cars, maybe get ambitious? 你和克莱姆偷车 或许野心一下膨胀了
[30:17] – Decide to double cross Mack? – No. -决定出卖麦克 -不
[30:19] But Clem was desperate. 但克莱姆不顾一切
[30:20] Maybe havin’ a runnin’ buddy made you bold 或许你有了帮手胆子也变大了
[30:22] and Henry Mack probably deserved the pop in the head. 而亨利·麦克挨的枪子就是自找的
[30:24] I don’t know how Mack died. 我不知道麦克怎么死的
[30:25] And after you two waste him, you panic. 你们杀了他之后 你慌神了
[30:28] Word Clem’s gonna fold 害怕克莱姆会说出去
[30:29] ’cause he don’t got a criminal nature, he walks the line. 他是个遵纪守法的人 又没有犯罪史
[30:31] Clem was the one guy who was nice to me when I came home a mess! 我落魄回家时 只有克莱姆一人对我好
[30:35] Everyone else kept away. 其他人都弃我而去
[30:42] He stayed my friend. 他还是我的朋友
[30:47] So be a friend to him, Petie. 那就对他够朋友点 皮特
[30:50] Say what happened that night. 那晚到底怎么回事
[30:55] He didn’t wanna be dirty. 他不想违法
[30:58] But it was his only ticket out. 但他想走只能这样
[31:01] 歌曲:”Stolen Car” 歌手:Bruce Springsteen
[31:17] *I found me a little girl and I settled down* *我找到个女孩 安定了下来*
[31:22] *in a pretty little house in a pretty little town.* *在一个漂亮的小镇 找了个漂亮的房子*
[31:27] *We got married, and promised never to part* *我们结了婚 发誓再不分离*
[31:31] *then little by little we drifted from each other’s heart.* *然而我们的心却渐行渐远*
[31:36] *Now I’m driving a stolen car* *现在我开着偷来的车*
[31:40] *down on a pitch black night.* *黑夜如漆*
[31:42] *And I’m doing my best to make it through.* *我在尽力支持下去*
[31:46] *Well I’m just sittin’ down here at a Stanton light.* *我就这样坐在灯光下*
[31:52] *I wanna get caught but I never do.* *我想被抓住 却不能如愿*
[31:57] *At first I thought it was just restlessness* *一开始我以为这是内心躁动*
[32:01] *that would fade as time went by* *随着时间流逝就会消失*
[32:04] *and our love grew deep.* *我们的爱也会更深*
[32:07] *But in the end it was something more I guess* *但到头来 看来没那么简单*
[32:11] *that tore us apart and made us weep.* *我们分开了 不住地哭泣*
[32:16] *And I’m driving a stolen car* *我开着偷来的车*
[32:18] *waitin’ on that little red light.* *等着红灯*
[32:21] *I keep tellin’ myself everything’s gonna be alright.* *一直告诉自己一切都会好起来*
[32:26] *But I ride by night and I travel in fear.* *但我夜里行车 心生恐惧*
[32:30] *That in this darkness I might just disappear.* *害怕我会就此消失在夜色中*
[32:35] *She asked if I remembered the letters I wrote.* *她问我是否记得我写的情书*
[32:40] *When our love was young and we were bold.* *当年我们情深意浓 不怕天高地厚*
[32:45] *She said last night she read those letters.* *她说昨晚她又读了那些情书*
[32:49] *And they made her feel one hundred years old.* *却让她觉得自己心如枯木*
[32:57] *There’s river runs by the little town* *小镇边有条河*
[33:02] *down into the sea* *奔流直入海*
[33:06] *it was there in the shade I let my body down.* *就在那片荫凉中我躺下*
[33:11] I’m out, Petie. 我不干了 皮特
[33:13] No if you wanna get paid, we gotta go to Philly. 不 你要拿钱 我们就得回费城
[33:17] I’m takin’ the car. 车我留下了
[33:18] – What? – Forget the money. -什么 -别管什么钱了
[33:20] No, it’s no good, Clem. Mack won’t go fot that. 那可不行 克莱姆 麦克不会饶了你的
[33:23] Mack’s not gonna find me. 麦克找不到我
[33:26] Be good to her. 好好待她
[33:45] He went off to get May. 他去接梅了
[33:48] That’s it. 就这样
[33:50] The ’69 Chevy, huh? 69年的雪佛兰 是吗
[33:55] It was a beauty. 很漂亮的车
[33:57] Yeah. 是啊
[34:00] I’ve seen it. 我见过
[34:03] You’re still driving the same car 你还开着你和克莱姆
[34:04] you and Clem took out of Atlantic City. 从大西洋城开出来的车
[34:06] And the only person who knew where Clem was going that night? 而且当晚唯一知道克莱姆要去哪的人
[34:10] – Petie. – It wasn’t Petie. -就是皮特 -不是皮特干的
[34:13] – Who then? – A guy. Clem called him Mack. -那是谁 -克莱姆喊他麦克的人
[34:17] There had to be two people, May. 肯定有两个人 梅
[34:19] Someone drove that second car away. 有个人把第二辆车开走了
[34:21] And somehow the Chevy ended up back with you. 可是那辆雪佛兰却最终到了你手里
[34:24] You would’nt’ve given us Mack right off. 你本可以从一开始就供出麦克
[34:26] Unless it was someone you wanted to protect. 除非是你想保护的人
[34:29] Maybe you and Petie need to talk. 或许你和皮特得谈谈
[34:42] Hey, Mayflower! 你好啊 五月花
[34:45] Hi, Petie boy. 皮特 你好
[34:54] May IDed Henry Mack from a photo spread 梅在一堆照片中挑出了亨利·麦克
[34:57] as the shooter. 是开枪的凶手
[34:58] So we know he was one of our guys at the scene. 所以我们知道他当时在现场
[35:01] But we still got the matter of who was with him. 但是我们还不知道他当时跟谁在一起
[35:04] And who killed him later that night. 还有那晚是谁杀了他
[35:07] You ever make it with singin’? 你歌唱事业成功了吗
[35:11] I’m just a cocktail waitress. 我就是个酒吧招待
[35:14] So May says you two made a promise. 梅说你们俩有个约定
[35:17] Back when Clem died. 克莱姆死的时候
[35:21] Yeah. 是啊
[35:24] I’ll keep it Petie. I’m not scared. 我不会说出来的 我不怕
[35:28] It’s over for me. But you can still have a good life. 我完了 但是你还可以好好生活
[35:37] What happens? After Clem takes off in that Chevy? 克莱姆开走那辆雪佛兰后到底出了什么事
[35:44] He finds trouble. All because of me. 他因为我招来了麻烦
[35:53] We both had our part in it. 我们都有错
[37:52] – You think you can steal from me? – Mack. -你以为你能偷我的东西吗 -麦克
[38:05] Take their car. Meet me back there. 把他们的车开走 回去跟我碰头
[38:07] You gave him up? 你把他供出来了
[38:10] He was gonna kill me. 他要杀我啊
[38:11] – Get in the car and drive! – OK, OK. -上车 开车 -好 好
[39:50] 歌曲:”One Step Up” 歌手:Bruce Springsteen
铁证悬案

Post navigation

Previous Post: 铁证悬案(Cold Case)第3季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 铁证悬案(Cold Case)第3季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme