Skip to content

英美剧电影台词站

铁证悬案(Cold Case)第3季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 铁证悬案(Cold Case)第3季第1集台词本阅读、下载和单词统计
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
时间 英文 中文
[00:31] Congratulations, Jimmy. 恭喜你 吉米
[00:32] Hey, Mr. Wyatt, thanks. 怀亚特老师 谢谢
[00:34] Even though you tanked my final, you held onto your B. 虽然我这科期末你考砸了 但总体得了良
[00:37] Well, I’ve had a lot of stuff on my mind. 我这段时间心事太多
[00:39] Math kind of took a backseat. 就没顾上数学
[00:41] Jimmy! 吉米
[00:43] You haven’t signed my yearbook yet. 你还没签我的年鉴呢
[00:44] – I’ll do it later. – I’m saving page 26 for you. -回头再说 -我把第26页留给你
[00:47] There’s a candid of us in chemistry lab. 有一张我们在化学实验室里被抓拍的照片
[00:51] We have our goggles on, but you can definitely tell it’s us. 我们戴着护目镜 但一看就是我们
[00:53] Yeah? Cool. 是吗 不错
[00:55] Hey, Jimmy, what do you say, huh? 吉米 感觉如何
[00:57] Coach. 教练
[00:58] You look weird in a suit. 你穿西装好奇怪
[00:59] Hey, tell me about it. I feel like I’m at a funeral. 可不是嘛 我觉得自己像参加葬礼
[01:01] And I am, in a way, losing my star runner. 也算是吧 我要送别我的明星球员了
[01:04] My loss, Villanova’s gain, right? 我失去干将 维拉诺瓦大学却得到人才
[01:07] Excuse me, coach. 失陪了 教练
[01:16] – Quinn. – It’s time. -奎恩 -到时候了
[02:32] 88年6月 吉米·塔特
[03:20] You got a lighter? 有火吗
[03:22] Can’t smoke in here. 这里禁止吸烟
[03:25] – Morning. – Hey, Lil. -早上好 -阿莉
[03:27] You know Lindsey Dunlay, child services? 你认识儿童福利机构的林赛·邓蕾吧
[03:29] Since tenth grade. 我十年级时就认识了
[03:31] Is she one of yours? 她受你们机构保护吗
[03:33] Yeah. Claire Tate. 17. 对 克莱尔·塔特 17岁
[03:35] Knows everything, hates everyone. Great kid. 无所不知 愤世 是个好孩子
[03:38] Her dad was killed in 1988. 她爸爸1988年被杀
[03:40] Grad night. Adams High. 亚当斯高中 毕业晚会那晚
[03:42] – Was he a teacher? – A student. -他是老师吗 -是学生
[03:44] His girlfriend was pregnant. 他女友怀孕了
[03:45] Had the baby that night. 那晚生下孩子
[03:47] Which, in the wisdom of teenagers, 十几岁的孩子想了个笨办法
[03:48] they left in a trash can. 把婴儿扔进垃圾箱
[03:51] Claire was that baby? 克莱尔就是那个婴儿吗
[03:53] Jimmy was hit by a car that same night. 那晚吉米被车撞死了
[03:55] They never found the driver. 肇事司机一直没找到
[03:56] We got new direction? 有新线索了吗
[03:57] Claire was approached by a man yesterday, 昨天有个男人来找克莱尔
[03:59] talking about his murder. 谈起他遇害的事
[04:01] Can I smoke on that balcony? 我能在阳台上抽烟吗
[04:02] Answer a few questions first. 先回答几个问题
[04:05] Can you describe the guy you met, Claire? 能描述你遇见的男人吗 克莱尔
[04:07] He was old. He drove a white van. 他挺老 开白色面包车
[04:09] Old like 30 or old like 60? 挺老是三十还是六十
[04:12] In between. 在那之间吧
[04:13] – And this was at your school? – Yeah. -这是在你学校发生的事吗 -对
[04:15] He pulls up, wants to talk to me. 他走上来 想跟我谈谈
[04:17] Says, “I know who killed Jimmy.” 他说”我知道是谁杀了吉米”
[04:19] Meaning your dad. 就是你爸爸
[04:20] But, when I said that, 我也这么说
[04:21] he says, “Jimmy wasn’t your dad. I was.” 可他说 “吉米不是你爸爸 我才是”
[04:25] Did you get a name, Claire? A license plate? 克莱尔 知道他名字或车牌吗
[04:27] One of the teachers came out and chased him away. 有个老师来把他撵走了
[04:31] He was probably lying. 他大概在撒谎
[04:33] We’ll find out. 我们会查明的
[04:34] Can I go smoke now? 我现在能抽烟了吗
[04:35] You shouldn’t. 你不该吸烟
[04:37] Who you gonna tell? My parents? 你能向谁告状 我爸妈吗
[04:43] – Got an edge, huh? – Yeah. -脾气挺大啊 -是啊
[04:44] 17 years in foster care will do that. 在寄养家庭待上17年就会这样
[04:46] We’ll have uniforms in the area watch out for a white van. 我们会让那一片的警员留意白色面包车
[04:51] There was one more thing. 还有件事
[04:52] What’s that? 什么事
[04:54] Before he drove off, 他开车离开之前
[04:55] he said he’d be coming back for me. 他说还会再来找我
[05:34] Read about George’s burial? 看到乔治葬礼的报道了吗
[05:36] No one there but the grave diggers. 就只有挖坟的参加
[05:37] Ask me, potter’s field is too good for his bones. 要我说 他的贱骨头都配不上公共墓地
[05:40] So did you guys hear about the parachuter? 你们听说来新人的事了吗
[05:43] No. 没
[05:44] Sutton. 叫萨顿
[05:48] You going to elaborate? 你还打算细说吗
[05:49] A girl, coming to homicide. 女孩 要进凶案组
[05:51] Parachuting in from Northeast Detectives. 从东北分局调过来的
[05:53] What’s her inside drag? 她有什么来头
[05:55] Dad was Tommy Sutton. Died on the job. 他老爸是汤米·萨顿 因公殉职
[05:56] ’81. Shot in a traffic stop. 81年的事 拦车检查时被枪杀
[05:58] Yeah. So who’s goinna say no to a fallen hero’s daughter 是啊 壮烈牺牲的英雄之后要进凶案组
[06:01] wanting to come to homicide? 谁好意思拒绝呢
[06:02] Gil Sherman worked Northeast. Maybe he knows her. 吉尔·佘曼在东北任职 他或许认识她
[06:04] Already asked. Said she’s a looker. 问过了 说她长得不赖
[06:08] Can’t hold that against her. 你不能为这个怪她啊
[06:09] You can if she throws it around. 要是她招摇过市就讨人厌了
[06:11] Who says she does that? 有谁这么说她吗
[06:13] Word I hear, 我听人说
[06:15] some type of scandal involving her sergeant. 她跟她队长有点什么丑闻
[06:18] Sexual nature. 性丑闻
[06:20] That’s ill-advised. 你这是妄下结论
[06:22] I got a sixth sense on this. 我这方面第六感很准
[06:25] This girl’s gonna be trouble. 这女孩会是个麻烦人物
[06:31] Jimmy Tate, 18. 吉米·塔特 死时18岁
[06:33] Graduated June 11, 1988 1988年6月11日毕业
[06:36] – killed outside the school that night. – Hit and run. -那晚在校外被杀 -肇事逃逸
[06:38] Theory was some drunk kid did it, never came forward. 当时认为是酒驾的孩子干的 一直没投案
[06:41] Jimmy’s girlfriend, Quinn Ellis, 吉米的女友 奎恩·艾里斯
[06:43] gave birth at the party that night, 当晚在派对上分娩
[06:44] then left the baby in a trash bin. 之后把婴儿扔在了垃圾桶里
[06:47] Did two years for reckless endangerment. 因过失伤害判刑两年
[06:48] Lost custody, never bounced back. 失去了监护权 从此也一蹶不振
[06:50] She’s been in and out of trouble ever since. 那以后就一直麻烦不断
[06:52] Lives in a halfway house in Fairmont. 住在费尔蒙特的中途之家
[06:54] Was she a suspect? 她是嫌犯吗
[06:55] No license, no car. 她没驾照也没车
[06:56] She was picked up a few hours later 她几小时后被人找到
[06:58] walking along the parkway in a daze. 当时正沿着林荫道神情恍惚地走着
[06:59] A partial tire impression at the scene 从现场留下的部分轮胎印
[07:01] was I.D’d as a Firestone, new tread. 经辨认是泛士通的新轮胎
[07:04] A fairly common brand, but it’s something. 这牌子很常见 但也是条线索
[07:07] So who’s this guy coming around now telling Claire he’s her dad? 那跑来找克莱尔自称是她爸的人又是谁
[07:11] Maybe just a crank. Someone wants to mess with her mind. 可能就是恶作剧 想惹她心烦
[07:13] As if being thrown away by her parents didn’t do that. 被自己的父母抛弃就够心烦的了
[07:26] I do needlepoint because I don’t know how to knit. 我不懂编织 所以就做十字绣
[07:30] Me neither. 我也是
[07:31] I’m not too good with skills. 手艺活我不在行
[07:33] So, Quinn, we’re looking back into Jimmy’s hit-and-run. 奎恩 我们在查吉米的肇事逃逸案
[07:38] That night just about sunk me. 那晚的事葬送了我一生
[07:39] Losing Jimmy? 你指失去吉米吗
[07:41] And the baby. 还有宝宝
[07:42] Yeah, but losing her was voluntary. 可失去她是你的意愿
[07:44] It was a bad decision. 那是个错误的决定
[07:47] Tell us about it. 跟我们说说吧
[07:50] Well, I had her in a stall in the girl’s bathroom. 我在女厕一个隔间里生下了她
[07:53] Tough place to give birth? 在那里生孩子很困难吧
[07:56] You know what though? It wasn’t too bad. 不过 说起来也不算太坏
[07:59] It wasn’t easy or anything, but I handled it. 虽然并不轻松 但我也应付过来了
[08:02] So why ditch her in the trash? 那为什么把她丢在垃圾桶里了
[08:04] I was 18 and dumb. 我那时18岁 犯了傻
[08:08] Just couldn’t think of anything else right then. 那时只觉得没别的办法了
[08:11] And Jimmy was? 吉米呢
[08:12] Gone. Right after she was born. 走了 她一出生就走了
[08:16] Quinn, Claire was approached yesterday 奎恩 昨天有人去找克莱尔
[08:17] by a guy that claimed he’s her dad. 自称是她父亲
[08:20] That’s crazy. 胡说
[08:22] That’s mean and crazy. 这是卑鄙的胡话
[08:25] – Anyone you can think of would say that? – No. -你能想出谁会这么说吗 -想不出
[08:27] Jimmy was my one and only. 吉米是我的唯一
[08:29] To this day, he was the best thing that ever happened to me. 他是我这辈子最美好的回忆
[08:33] So how did it go wrong? 那是哪里出问题了
[08:36] Getting pregnant messed us up. 是怀孕搞砸了一切
[08:41] Sine, opposite over hypotenuse. 正弦 直角三角形斜边的对面
[08:45] Cosine, adjacent over hypotenuse. 余弦 与斜边相邻
[08:50] Can you meet me tonight? 你今晚能来见我吗
[08:52] No. My parents. 不行 我爸妈在
[08:54] Jimmy! Quinn! 吉米 奎恩
[08:56] My way or the hallway. 不听讲就出去
[09:10] Dork, huh? 真是个呆子
[09:14] Hey, what’s wrong? 怎么了
[09:16] – Nothing. – Don’t tell me nothing. You’re crying. -没事 -别说没事 你在哭呢
[09:20] – I’m scared you’ll hate me. – Quinn. -我怕你会恨我 -奎恩
[09:26] You know how I haven’t been feeling that good? 你知道我最近不太舒服
[09:31] Well, it turns out I’m pregnant. 我是怀孕了
[09:39] – Are you sure? – Yeah. -你确定吗 -确定
[09:42] Did you take one of those… 你用过那个…
[09:43] Home tests? Yeah. 测孕棒吗 用了
[09:47] It was blue. 是蓝色的
[09:49] It was just that one weekend. 就那一个周末的事
[09:54] We need to fix it. 我们得想办法
[09:56] Yeah. 没错
[09:59] We’ll take care of it. 我们会处理掉的
[10:09] But we didn’t really take care of it. 但我们并没处理掉
[10:13] Time got away from us and we had her. 时间就那么过去了 我们生下了她
[10:17] How about leaving her at a hospital? A church? 那怎么不把她留在医院或教堂
[10:21] That would have been better. 那样的确会好些
[10:37] Yeah, I found that baby. It was a head trip. 没错 我找到的婴儿 真令人兴奋
[10:40] So how did you happen to be looking in the trash that night? 你那晚怎么会正好去翻垃圾桶了呢
[10:44] I was drunk, weaving down the hall, 我喝醉了 在走廊里晃晃悠悠的
[10:46] and there was this cry from the closet. 就听到有个房间传来哭声
[10:49] I thought I was hearing things. 我还以为我幻听呢
[10:51] But, no, it was a real live baby. 但不是幻听 是真有个活生生的婴儿
[10:55] See anyone around? 看到周围有人吗
[10:56] I ran back to the party, told everyone. 我跑回派对 告诉了大家
[10:59] Got around real quick it was Jimmy and Quinn’s. 很快就想到是吉米和奎恩的孩子
[11:01] – Did people know Quinn was pregnant? – No. -大家知道奎恩怀孕了吗 -不知道
[11:04] Well, most people, anyway. 反正大部分人不知道
[11:05] But you did? 可你知道
[11:07] Well, I happened to be in the nurse’s office 吉米来找护士的那天
[11:10] one day when Jimmy came in. 我恰好在护士站
[11:18] Jimmy. 吉米
[11:23] – That ankle acting up? – Oh, no. It’s better. -脚踝又疼了吗 -不 好多了
[11:27] So what can I do for you? 那找我什么事
[11:28] I’m in a situation with my girlfriend. 我跟我女友出了点状况
[11:33] Yes? 什么状况
[11:34] She’s, uh… 她…
[11:36] you know, pregnant. 怀孕了
[11:40] I borrowed some money, $200. 我借了点钱 200块
[11:43] We want to take care of it. 我们想打掉
[11:46] I just don’t know where to go. 我就是不知道该去哪里
[11:51] I see. 是这样
[11:53] Well, first of all, it costs more like $900. 首先 费用差不多得有900块
[12:01] And you’d both need parental consent. 而且你们两人都需要得到家长同意
[12:03] We can’t. 不行
[12:05] And… 还有
[12:08] you know, Quinn would never be able to have children again. 你要知道 奎恩会失去生育能力
[12:11] No. I… 不 我…
[12:12] I didn’t know that. 这我不知道
[12:13] I have some photos you should see. 我这里有些照片你该看看
[12:26] Can you imagine having your legs and arms broken, 你能想象腿和胳膊都断掉
[12:32] and then suctioned away? 然后被吸出来的感觉吗
[12:35] You’d probably scream, 换做你 大概也会尖叫
[12:38] just like the babies do. 婴儿更会如此
[12:44] I thought if… 我以为…
[12:45] it was early, it was easy. 如果下手早 就会轻松一些
[12:51] Murder isn’t easy. 杀人不是轻松的事
[12:57] I guess… 我想是吧
[13:01] Thanks, nurse Laura. 谢谢你 劳拉护士
[13:07] So this nurse had an agenda. 这么说这位护士还致力于反堕胎
[13:09] Nut job. 疯婆子一个
[13:11] Jimmy come from money? 吉米家有钱吗
[13:13] His dad left them early. Mom was a sometimes waitress. 他爸早年抛家弃子 妈妈有时做女服务员
[13:17] So how do you figure he got the 200 bucks? 那你觉得他是怎么筹到200块的
[13:21] He was on the track team, 他当时在田径队
[13:23] had kind of an extra close relationship with the coach. 跟教练的关系特别铁
[13:27] You got a name? 教练叫什么
[13:29] Bruce… 布鲁斯
[13:32] something. 什么的
[13:35] You know, I could find it in my yearbook. 我可以去我的年鉴里翻翻
[13:37] Call you. 回头打给你
[13:40] It turns out this school nurse 学校护士88年时
[13:42] was big into operation choose life in ’88. 热衷于反堕胎运动
[13:44] And built up a sheet doing it. 还为此留下了一堆犯罪记录
[13:46] Laura Graham, three arrests. 劳拉·格雷汉姆 三次被捕
[13:47] ’86, assaulted a patient going into a clinic. 86年袭击了一位前往诊所的病人
[13:49] Same year, broke windows at a doctor’s office. 同年打碎一位医生办公室的窗户
[13:51] Strange extracurriculars for a school nurse. 就一个学校护士来讲 真是奇怪的课外活动
[13:53] And my personal favorite, 1987, ran a doctor 我最喜欢的是87年驾车把一个
[13:56] off the road after his shift at a woman’s health center. 刚从妇女医疗中心下班的医生赶下了马路
[13:58] In her caddy Cimarron. 她开的是凯迪拉克西马伦
[14:00] Firestone tires? 泛士通轮胎吗
[14:03] Just like the car that killed Jimmy. 跟撞死吉米的车一样
[14:13] Lieutenant Stillman? 是斯蒂尔曼副队长吗
[14:15] I’m Josie Sutton. 我是乔茜·萨顿
[14:17] – Nice to meet you. – You, too. -幸会 -幸会
[14:18] I’m really glad to be here. 我真的很高兴能来这儿工作
[14:21] I knew your dad. I was at his funeral. 我认识你父亲 我还参加了他的葬礼
[14:24] All I remember about the funeral were the gunshots. 我对葬礼的印象就是鸣枪致意
[14:28] They scared me, and… 把我吓坏了…
[14:30] in retrospect, seem kind of inappropriate. 回想起来 似乎有些不恰当
[14:34] Sit down. 请坐
[14:41] How’d you like it at Northeast? 你在东北分局干得好吗
[14:44] It was fine. 还可以
[14:47] Look, I’m sure you know the rumors 我想你一定知道有一些
[14:49] – going around about sergeant White and you. – Yeah. -关于你和怀特队长的流言 -知道
[14:52] – Now, I don’t need to know what happened. – No. -我不需要知道到底发生了什么 -好
[14:55] I just don’t want trouble here. 我只是不想有什么事端
[14:57] Me neither. 我也不想
[14:59] Fair enough. 很好
[15:01] Hey, boss. 老大
[15:03] Scotty Valens. Detective Sutton. 这是史考特·瓦伦斯 这是萨顿探员
[15:05] Hi. Josie. 我是乔茜
[15:06] – Uh, from Northeast? – Yeah. -你是东北分局来的吗 -对
[15:08] Yeah, we heard you were coming. 是啊 我们听说你要来了
[15:11] – Congratulations. – Thanks. -恭喜加入 -谢谢
[15:13] Did you find that track coach? 你找到田径教练了吗
[15:15] Wasn’t at his last known. 他不在最近登记住址
[15:16] Guess his wife tossed him. 大概被老婆赶出去了
[15:18] Going to his workplace now. 我正要去他的工作地点
[15:19] Why don’t you take Sutton with you? 不如把萨顿也带上吧
[15:23] Yeah. Sure. 好 没问题
[15:29] So two scared kids want to end their pregnancy, 两个吓坏了的孩子想要堕胎
[15:32] but you had other plans for them. 而你却另有安排
[15:34] I counseled Jimmy. 我那是好言相劝
[15:36] No, you lied to him. 不 你对吉米撒谎了
[15:38] You showed him gruesome photos. 你给他看了吓人的照片
[15:39] I thought he should see what they do at the killing mills. 我觉得他该知道那些杀人作坊干的好事
[15:42] Oh, bite me. 少来这套
[15:44] We hear Quinn never looked pregnant. 我们听说奎恩一直没太显怀
[15:46] So, maybe, by June, you thought they’d gone against your advice. 所以大概六月时 你以为他们没听你的
[15:49] – No. – Maybe now you wanted to punish Jimmy? -不 -或许你想惩罚吉米
[15:51] And we know your Cadillac’s your weapon of choice. 我们知道你用凯迪拉克做凶器
[15:54] I got through to Jimmy. 我做通吉米的工作了
[15:56] Right after the holidays, 假期一结束
[15:57] he asked for the name of an obstetrician. 他就让我帮忙找产科医生
[16:00] So, you see, there was no need for punishment. 所以 根本没必要惩罚他
[16:05] Excuse me. 失陪一下
[16:10] Claire, don’t you have school right now? 克莱尔 你现在没课吗
[16:14] Just American history. Who cares? 只有美国历史 有什么要紧
[16:16] You want your diploma, Claire. 你需要文凭 克莱尔
[16:17] I don’t like school. 我不喜欢上学
[16:21] So why are you here? 你为什么来这儿
[16:23] He came back. 他又来了
[16:24] The guy in the van? 开面包的男人吗
[16:25] Yeah, asked me to go with him. 对 让我跟他走
[16:27] You get a good look this time? 你这次看清楚了吗
[16:29] Yeah. We talked. 对 我们说话了
[16:31] Said we should have dinner, father-daughter. 他说我们父女俩该吃顿饭
[16:32] Claire, he could be dangerous. 克莱尔 他可能很危险
[16:34] – He was nice. – Well, I need to talk to him. -他挺好的 -我需要跟他谈谈
[16:36] – Did you get a name? – No. -你问他名字了吗 -没有
[16:40] – Look, I saw your mom yesterday. – So? -我昨天见到你妈妈了 -那又怎样
[16:48] She asked about you. 她问起你了
[16:50] Why do I care? 我管她呢
[16:52] She’d like to see you, Claire. 她想见你 克莱尔
[16:54] No, thanks. 不必了
[17:04] Bruce Johnson. 布鲁斯·约翰逊
[17:06] – Yeah? – We’re here to talk about Jimmy Tate. -我是 -我们想跟你谈谈吉米·塔特的事
[17:08] Jimmy Tate? Great kid, personality plus. 吉米·塔特 好孩子 性格很好
[17:11] We hear you were kind of a father figure to him. 我们听说你对他视如己出
[17:13] Yeah. Yeah, I was. 对 没错
[17:14] He didn’t have a real dad, 他父亲不在
[17:15] and his mom didn’t exactly pick up the slack. 他妈妈也没能担起这个责任来
[17:16] Something wrong with her? 她有什么不好吗
[17:18] Nice lady. Just couldn’t handle the basics, you know? 人不错 就是连基本生活都打理不好
[17:19] Wounded bird type. 需要人照顾那种
[17:21] So when Jimmy got into trouble with Quinn… 所以吉米跟奎恩闹出麻烦来时…
[17:23] Another wounded bird. 又是个需要人照顾的
[17:24] You gave him the 200 bucks for the abortion? 你给了他200块去做人流吗
[17:26] Yeah. I didn’t want to see him throw his life away. 对 我不想看他人生就这么毁了
[17:29] Obviously, he disagreed. 显然 他不这么想
[17:31] Why do you say that? 这话什么意思
[17:33] Because he returned the money. 因为他把钱又还回来了
[17:35] Because now they were gonna keep the baby? 因为他们打算把孩子生下来吗
[17:37] Never mind a future in track, 放弃了田径场上的好前途
[17:39] a free ride to Villanova, 和借此上维拉诺瓦的机会
[17:40] he figured let me get married at 18 instead. 他心想 要不18岁就结婚吧
[17:42] I’m guessing you tried to talk him out of it. 我想你一定试图劝他放弃这念头
[17:44] Yeah, it fell to me to show him the light about the girl. 没错 我设法让他看清那个女孩的真面目
[17:55] Keep the money. Don’t be crazy. 留着这钱 别做傻事
[17:57] We’re gonna have it. 我们要把孩子生下来
[17:59] Jimmy, that’s a big mistake. 吉米 那是个大错误
[18:01] No. We’ll be a family. 不 我们会成家
[18:04] Earlier than I ever thought but… 这比我想的要早得多 但是…
[18:06] What about the track scholarship? 那田径的奖学金呢
[18:09] Maybe in a year or two… 或许再过一两年…
[18:10] Won’t happen. Your time is now. 不可能的 你的时机就是现在
[18:12] I have to think of Quinn. 我得为奎恩着想
[18:14] Look, kid… 听我说 孩子…
[18:17] I hate to say this but, uh, 我不想说这话 可是
[18:20] are you sure it’s yours? 你确定这孩子是你的吗
[18:24] I’ve seen her with other guys, when you’re not around. 你不在的时候 我见过她和别人在一起
[18:29] – Talking, maybe. – No. -大概就是说说话吧 -不是
[18:33] Not just talking. 不只是说话
[18:40] I’m sorry. 真遗憾
[18:43] But maybe it’s not your mistake at all. 不过这可能根本不是你的错
[18:47] So Quinn had other boyfriends? 这么说奎恩还有其他男友吗
[18:50] I don’t know if I’d call them boyfriends. 我都不知道那算不算男友
[18:53] She made the rounds. 她到处放骚
[18:54] Was this something you knew or just your opinion? 这是你知道的事实还是你的成见
[18:57] She was oversexed, okay? 她就是性欲过剩
[18:59] But how do you know? 可你是怎么知道的
[19:01] Some girls just put it on the glass. 有些女孩就是不遮掩
[19:04] And you think this is relevant 而你觉得这跟
[19:05] – somehow to Jimmy getting killed? – Yeah, I do. -吉米遇害有什么联系吗 -对
[19:09] Because what if he wised up, huh? 因为如果他终于想通了
[19:11] What if he told Quinn to beat it? 如果他把奎恩撵走了
[19:12] And what if, in a female rage, with a baby and no man, 又如果怀着孩子又没有男人的女孩发火了
[19:16] she just went out and mowed Jimmy down? 她会不会就把吉米撞死了呢
[19:23] Jimmy was your one and only, huh, Quinn? 吉米是你的唯一吗 奎恩
[19:25] Like I said. 我都说了
[19:26] That ain’t what I’m hearing from his old coach. 他以前的教练可不是这么说的
[19:29] Why are you talking to him? 你们为什么去找他谈
[19:30] Quinn, I’m busy, and you’re wasting my time! 奎恩 我很忙 而你却在浪费我的时间
[19:33] I don’t know what you mean. 我不懂你的意思
[19:34] I mean if you had multiple boyfriends, 我的意思是 如果你有多位男友
[19:36] I got multiple suspects. 那嫌犯可就多了
[19:37] I didn’t. 我没有
[19:38] No? The coach is making that up? 没吗 那就是教练编瞎话了
[19:44] Hey, Quinn… 奎恩
[19:45] your daughter is being stalked 有个怪人跟踪你女儿
[19:46] by some freak who says he’s her dad. 并自称是她父亲
[19:48] Now I know you didn’t give a crap about her when you were 18, 我知道你18岁的时候根本不在乎她
[19:50] because you wanted your young, fun life, 因为你想要你青春放纵的生活
[19:52] and a crying baby’s a real buzz kill. 带个哭哭啼啼的婴儿就太扫兴了
[19:54] – That’s mean. – But you were 18 then. -这话好尖刻 -可那时你才18
[19:56] How about being an adult now, and owning up? 现在你能不能像个成年人 坦白交代
[20:01] What do you want to know? 你想知道什么
[20:03] Were there other guys? 你还有别的男人吗
[20:05] One. 就一个
[20:16] How’d you get out of swimming? 你怎么逃过游泳的
[20:18] I said I had my period. 我说我来例假了
[20:20] We wish. 那倒好了
[20:23] I didn’t want this either, Jimmy. 我也不想这样 吉米
[20:26] I know, I know. I… I was just joking. 我知道 我知道 我只是开玩笑
[20:31] I thought we were gonna be happy about it. 我以为这会是件开心的事
[20:34] We are. 是开心的事
[20:38] I’m just… 我只是…
[20:40] hearing things. 听到些事情
[20:42] Like what? 听到什么
[20:45] Maybe I’m not your only guy. 或许我不是你唯一的男人
[20:47] – Who said that? – Coach Johnson. -谁说的 -约翰逊教练
[20:52] Coach Johnson’s a jerk. 约翰逊教练是个混蛋
[20:53] He’s a teacher. He wouldn’t lie. 他是个老师 他不会撒谎的
[21:01] I went to the locker room one time. 有一次我去休息室
[21:06] And he was in the office. 他在办公室里
[21:11] He said he, he liked me, and… 他说他 他喜欢我 还说…
[21:15] that I was pretty, and he started touching me. 我很漂亮 然后他就开始摸我
[21:20] I just, I just kind of froze, Jimmy. 我当时吓呆了 吉米
[21:24] No. 不
[21:27] No! 不
[21:29] It was over really quick. 很快就结束了
[21:30] I don’t believe this. 真不敢相信
[21:32] I couldn’t either. 我也是
[21:34] I don’t believe you! 我不相信你
[21:37] It’s true. 这是真的
[21:40] I… 我…
[21:42] I don’t think we can be together anymore. 我觉得我们不能在一起了
[21:45] Jimmy. 吉米
[21:47] If I can’t trust you… 如果我无法信任你…
[21:49] But I didn’t want to. 但我也不想那样啊
[21:51] It’s over. 我们完了
[21:55] God, what about the baby? 天呐 那孩子怎么办
[22:01] I’ll think of something. 我会想办法的
[22:15] So he broke it off? 这么说他跟你分手了
[22:17] We weren’t gonna raise the baby together anymore. 我们不会一起抚养孩子了
[22:22] What were you gonna do? 你打算怎么办
[22:24] Jimmy came up with another plan. 吉米想到了另一个办法
[22:26] Found someone to take her. 找到了愿意收养她的人
[22:29] Who? 谁
[22:31] I don’t know. 我不知道
[22:33] That night in the bathroom, he just said “It’s all over,” 那晚在厕所里 他只说”都结束了”
[22:37] and went to get them. 然后就去找他们
[22:40] – You sure you didn’t go looking for Jimmy? – No. -你确定你自己没去找吉米吗 -没有
[22:43] Because Jimmy bailing like that could be seen as motive. 因为吉米这样抛弃你可以算是杀人动机
[22:47] Jimmy dying ruined my life. 吉米的死毁了我的人生
[22:52] Why would I do that to myself? 我为什么要自讨苦吃
[22:58] There’s a lot of people ruin their lives. 有很多人都自毁前途
[23:05] Looked through the records at Dr. Sterling’s office. 我去翻查了斯特林医生办公室的记录
[23:08] The doctor nurse Laura recommended? 劳拉护士推荐的医生吗
[23:10] Jimmy and Quinn went to see him March 14, ’88. 吉米和奎恩88年3月14日去见过他
[23:13] That help us? 对我们有用吗
[23:14] Keep reading. 接着看
[23:15] An adult had to accompany them, since they were minors. 因为他们都未成年 得有成年人陪同他们
[23:17] Guess whose signature is on the chart? 猜猜表格上落了谁的签名
[23:18] Nurse Laura’s. 劳拉护士的吗
[23:20] Jered Wyatt, their math teacher. 杰拉德·怀亚特 他们的数学老师
[23:24] – Worth a conversation. – Lil? -该去找他谈谈 -阿莉
[23:27] Hey, Lindsey. 林赛
[23:28] Claire’s school called. She disappeared this afternoon. 克莱尔学校来电话 她下午失踪了
[23:31] What do you mean, disappeared? 什么叫失踪
[23:32] She was abducted outside the school. 她在校外被绑了
[23:37] The guy in the white van. 开白面包车的男人
[23:52] Guess who ain’t answering his phone all of a sudden? 猜猜谁突然不接电话了
[23:55] The track coach. 田径教练
[23:56] Plus he owns a white Dodge van. 而且他有一台白色道奇面包车
[23:58] Guy had an unnatural interest in Quinn, 这家伙对奎恩图谋不轨
[23:59] maybe now he’s got it for the kid. 或许他对那孩子也是
[24:02] – Hey, I’m Jo Sutton. – Yeah. -你好 我是乔·萨顿 -嗯
[24:05] Uh, Lilly Rush. 我是莉莉·拉什
[24:08] I was getting tired of being the only girl on the line. 我做这里唯一的女探员都觉得烦了
[24:10] Hey, Vera. We know this dude. 维拉 那家伙我们认识
[24:16] Timmy! 蒂米
[24:18] – Where’s your Windex? – Oh, yeah. You guys. -怎么没拿清洁剂 -是你们啊
[24:22] You seen that white van everyone’s talking about? 你见到大家说的那辆白面包车了吗
[24:24] I don’t, uh, get involved. 我可不自找麻烦
[24:26] How about some beer? 想喝点啤酒吗
[24:27] What brand? 什么牌子的
[24:29] You choose. Live it up. 你选吧 好好乐乐
[24:31] Well, yeah, I seen it. Uh, drove alongside this girl walking. 我看见了 开车靠在一个在走路的女孩旁
[24:34] When was that? 什么时候的事
[24:36] I’d just be guessing, because I don’t really keep up with time. 我只能猜了 我也没怎么留意时间
[24:40] Was this guy driving? 开车的是这个人吗
[24:41] That’s the mug of the man. Yeah. 这就是那个人的照片 没错
[24:43] He force the girl in? 他强迫那女孩上车的吗
[24:44] Oh, no, chief. She got in herself. 不是 老大 她自己上车的
[24:46] What, like, willingly? 自愿的吗
[24:47] Yeah, feet up on the dash. 对 脚都抬上仪表盘了
[24:48] Going for a nice spin. Voluntary. 自觉自愿地去兜风了
[24:58] Jered Wyatt? 杰拉德·怀亚特吗
[25:00] Lieutenant Stillman. 我是副队长斯蒂尔曼
[25:01] I have to teach a night class in an hour. 我一小时后要教夜校
[25:03] We just want to get to the bottom 我们只想查明你的名字
[25:05] of your name being on this doctor’s form, Mr. Wyatt. 为什么会在这张医院表格上 怀亚特先生
[25:10] I helped out Jimmy and Quinn because they were nice kids. 吉米和奎恩是好孩子 所以我帮帮他们
[25:14] – That all? – That’s all. -仅此而已吗 -仅此而已
[25:15] Well, taking an interest is one thing, 关心他们是一码事
[25:17] but acting as their guardian during a sonogram? 可他们去做超声波时给他们充当监护人…
[25:24] – Can I be frank? – Please. -我能说实话吗 -请讲
[25:28] I was… married. 我…结婚了
[25:31] – And? – And I wanted to stay that way. -然后呢 -然后 我不想离婚
[25:34] And, well… 然而
[25:37] Jimmy had something over me. 吉米有我的把柄
[25:49] Mr. Wyatt, I… 怀亚特老师 我…
[25:52] Oh, my god. 我的天
[25:53] Nurse Laura? 劳拉护士
[25:54] Hey, Jimmy. 吉米
[25:56] Do something, Jered. 想办法 杰拉德
[25:57] Ho, ho, hold on a second. 等等 等一下
[25:58] Jimmy? 吉米
[25:59] Jimmy! Hey, hey. 吉米
[26:02] Take it easy, okay? 别紧张 好吗
[26:04] I’m not gonna say anything. It’s… 我什么都不会说的 只是…
[26:07] Jimmy, I have a fragile home situation. 吉米 我的家庭很脆弱
[26:11] – Yeah, sure. – No, no, no. -好吧 -不不不
[26:14] This is important. 这很重要
[26:20] You do me a good turn here, I’ll do you one. 你行我方便 我也会帮你忙
[26:22] What do you mean? 你什么意思
[26:23] I know about Quinn. Your problem. 我知道奎恩的事 你的问题
[26:27] I want to help, if I can. 如果我帮得上 我想帮你
[26:30] We’re fine. 我们很好
[26:33] Hey. Hey, you can talk to me. 你可以跟我说说
[26:38] We broke up, but… 我们分手了 但是…
[26:40] We still have the baby coming. 孩子我们还要生下来
[26:45] Can I help at all? 我能帮忙吗
[26:47] There is something we need for this appointment. 我们有个会诊 需要你帮个小忙
[26:54] I took them to the doctor. 我带他们去看医生
[26:57] Now we both knew each other’s secrets. 我们知道彼此的秘密
[26:59] Insurance. 都有保障
[27:02] And what’d Laura do for insurance? 那劳拉做了什么作为保障
[27:06] I don’t know. 我不知道
[27:08] But boy, she pitched a fit after Jimmy walked in on us. 不过吉米发现我们的事后 她相当生气
[27:13] I’m talking warpath. 她简直发狂了
[27:21] Oh, you play like you’re all virtue and piety, don’t you, Laura? 劳拉 你装得一副道貌岸然的样子
[27:23] But the truth is, uh… 可实际上…
[27:26] not so much. 却不尽然
[27:27] If you’re asking if I was… 如果你是想说…
[27:29] compromised with Jered Wyatt, yes, I was. 我跟杰拉德·怀亚特有染的事 我不否认
[27:32] And Jimmy was witness to this. 还被吉米看到了
[27:34] That’s also true. 没错
[27:36] That couldn’t have sat well. 这可不行啊
[27:38] You had a reputation to uphold. 你还要保持名誉呢
[27:39] – And a job to keep. – Look… -还要保住饭碗 -听着…
[27:43] I know something that could probably be helpful. 我知道些事情可能会有用
[27:47] Talk to Angie Parrington. 去问问安吉·帕伦丁
[27:49] – The girl who found the baby? – She was in my office every day. -找到婴儿的女孩吗 -她每天来我办公室
[27:52] I had to watch her take her medication. 我要看着她服药
[27:54] – What kind of meds? – Antipsychotics. -她服什么药 -抗精神病药
[27:59] What’s that got to do with Jimmy? 这跟吉米什么关系
[28:00] She was obsessed with him, talked about him nonstop. 她迷恋他 一刻不停地谈论他
[28:03] So Angie’s troubled. Okay, but… 这么说安吉有精神病 好吧
[28:06] why would she suddenly snap? 可她为什么会突然爆发呢
[28:08] Because she went off her meds for graduation. 因为毕业那天她没服药
[28:16] – You didn’t come today, Angie. – No, I didn’t. -你今天没来 安吉 -我是没去
[28:19] – It’s been three days. – I’m not taking that poison anymore, -已经三天了 -我再不要吃那些毒药了
[28:21] and I just graduated, so you can’t make me. 而且我刚刚毕业了 你不能强迫我
[28:27] Jimmy! 吉米
[28:29] Uh, I know, I gotta sign your book. 我知道 我得给你签年鉴
[28:30] No, it’s not about that. It’s something else, 不 不是那个 是别的事
[28:32] – and I know you’re gonna like it. – Could I find you later? -我知道你会喜欢 -我回头找你好吗
[28:34] No, Jimmy, I have something for you. 不 吉米 我有东西要给你
[28:36] Quinn needs me right now. 奎恩现在需要我
[28:38] – I don’t know why you still like Quinn. – Angie… -我不懂你为什么还喜欢奎恩 -安吉
[28:40] Because she’s like nothing. She’s like a background girl. 她什么都不是 只是个壁花小姐
[28:41] No she’s not. She’s shy, but… 她不是 她害羞 但是…
[28:44] You don’t know her. 你不了解她
[28:46] Yeah, well, I think she’s fat. 好吧 我觉得她很胖
[28:50] Jimmy! I’m gonna find you. 吉米 我会找到你的
[28:54] So Angie’s pretty determined to get Jimmy alone. 就是说安吉铁了心要单独见吉米了
[28:57] And she was the kind of girl who got what she wanted. 她是那种要什么都志在必得的女孩
[28:59] You think she was capable of violence? 你觉得她会做出暴力的事吗
[29:01] She quit her meds once before, her sophomore year. 她二年级时也停过一次药
[29:05] Lit a cheerleader’s hair on fire at a pep rally. 在赛前动员时把一个拉拉队员头发点着了
[29:13] I hear my girl Angie was kind of nutso? 我听说我那个安吉是个疯子
[29:16] I’m sorry, man. 可惜了 哥们
[29:17] Easy come, easy go. 反正也带不走一片云彩
[29:20] So has this one pulled anything yet? 这位闹什么事了吗
[29:26] Uh, no. Not really. 没有呢
[29:28] Give her time. 等着瞧吧
[29:31] – Claire sent a note to her foster parents. – Yeah? -克莱尔给她养父母送了张条子 -是吗
[29:34] She doesn’t want to be found. 她不想别人找她
[29:36] “Don’t worry about me. I’m with my dad.” “别为我担心 我跟我爸在一起”
[29:39] Lieutenant, um, 副队长
[29:40] I’ve been going over new car purchases from June ’88. 我在翻看88年6月的新车买卖记录
[29:42] – You have? – New tread on the tires, new car… -是吗 -胎面是新的 大概是新车…
[29:46] That’s needle-in-a-haystack territory. 那可是大海捞针
[29:48] But I found something. 但我还是捞到了
[29:50] One of the buyers was Angie Parrington. 安吉·帕伦丁就买了新车
[29:53] My Angie who found the baby? 我那个找到婴儿的安吉吗
[29:54] And who was pining for Jimmy. 还对吉米一往情深
[29:56] Bought a Corvette on June 10th. 6月10日买了辆克尔维特[雪佛兰]
[29:58] The day before Jimmy was killed. 吉米遇害前一天
[30:01] Oh, Angie… Say it ain’t so. 安吉啊…告诉我这不是真的
[30:07] Yeah, I bought a car. 是啊 我买了辆车
[30:09] It was Jimmy’s graduation present. 是给吉米的毕业礼物
[30:11] That’s quite a gift. 厚礼啊
[30:12] I’m generous. 我很大方
[30:15] So how does a high school girl have that kind of dough? 你一个高中女生哪来的钱
[30:19] My parents missed graduation. 我父母不能来参加毕业典礼
[30:21] Out of guilt, they said I could buy any car I wanted. 出于内疚 他们说我想要什么车都行
[30:26] So what did he say? 他怎么说呢
[30:28] He kept blowing me off when I tried to tell him about it. 我想跟他说 可他一直不理我
[30:30] I finally cornered him in the parking lot. 我终于在停车场截住他了
[30:32] Show him the new set of wheels. 给他看新车了吗
[30:33] Yeah. He saw it. 没错 他看到了
[30:35] He kept walking. 他还是走了
[30:36] Sees a Corvette and doesn’t slow his pace? 看了克尔维特 居然还不停步
[30:39] I know. I’m, like… Jimmy, it’s a Corvette. 是啊 我就想 吉米 这可是克尔维特
[30:45] But no interest. 但还是不感兴趣
[30:47] He was just rambling about finding Mr. Wyatt. 他就到处转悠 想找怀亚特老师
[30:51] The math teacher? Why was he looking for him? 那个数学老师 为什么要找他
[30:54] I don’t know. 我不知道
[30:56] And I’ll never know why he was so into Quinn. 我一直不明白他为什么那么喜欢奎恩
[30:59] But you should have seen the way he looked at her. 但你真该瞧瞧他看着她的样子
[31:03] Now, you didn’t get so upset 你会不会气得
[31:04] that you turned that Corvette on him, did you, Angie? 开着克尔维特去碾他了 安吉
[31:08] I can’t even drive stick shift. 我都不会开手排挡
[31:15] Ever have kids, Jered? 你有孩子吗 杰拉德
[31:18] No, we never did. 没 我们一直没生
[31:20] We’ve done some looking. 我们查过了
[31:22] Seems you and your wife poured 看起来你和你妻子
[31:23] a lot of time and money into trying for a baby. 为了要个孩子 投入了很多时间和金钱
[31:25] – Maybe for a short period. – Six years. -就那么一小段时间吧 -是六年
[31:29] Well, we adjusted. 我们另作调整了
[31:30] We have hobbies, pets. 培养爱好 养宠物
[31:34] But that kind of thing can make a marriage shaky. 但那种事会动摇婚姻
[31:36] There was some strain. 确实有些压力
[31:37] How were you gonna turn things around? 你打算怎么扭转局面呢
[31:39] How about a baby? 不如找个孩子来
[31:41] What are you suggesting? 你什么意思
[31:42] Oh, why else would Jimmy come looking for you 奎恩生孩子的那晚
[31:44] same night Quinn had that child? 吉米还能为了什么来找你
[31:46] There’s no proof of anything. 你没有任何证据
[31:48] Well, throw in that you were at the sonogram, 再加上你还去做超声波
[31:50] seems like you were a prospective parent. 看来你很有希望成为家长
[31:59] Please… 求你们…
[32:04] Jered. 杰拉德
[32:07] It’s no crime, wanting a baby. 想要个孩子 这不是罪过
[32:12] That’s all Helen and I ever wanted. 那是海伦和我一直想要的
[32:15] Sure. 当然了
[32:16] Our marriage was dying… 由于生不出孩子
[32:20] every day we couldn’t conceive. 我们的婚姻一天天走向灭亡
[32:22] And these two kids pop out a baby 而这两个孩子都根本不想要孩子
[32:24] when they don’t even want one. 却鼓捣出一个来
[32:27] One weekend and they’re pregnant. 就一个周末就怀上了
[32:33] They had a problem, we had a problem. 他们有个问题 我们有个问题
[32:38] I really thought this baby could… 我真的以为 这个孩子能…
[32:42] could save us. 挽救我们
[32:45] So what went wrong? 那出什么问题了
[33:02] I got the car seat, diapers, formula. 座椅 尿布 婴儿食品 都弄好了
[33:06] I thought of everything. 一应俱全
[33:08] – So boy or girl? – Uh, girl. -是男孩还是女孩 -女孩
[33:14] – So is Quinn bringing her? – Uh, no. -奎恩会带她来吗 -不
[33:19] Mr. Wyatt, I can’t do it. 怀亚特老师 我做不到
[33:22] No, no, no… We’re all set. 不不不 我们都准备好了
[33:24] I’m sorry. 对不起
[33:32] What? 什么
[33:33] Look, I know I’m going back on our plan, and I’m sorry about it, 听我说 我知道我这是反悔 我很抱歉
[33:37] but after seeing what I saw… 可我刚刚看到的一切
[33:39] well, I realized, those two girls are all I want. 我意识到 我只要他们娘俩
[33:42] I’m trying to save my marriage here. 我想挽救我的婚姻
[33:44] I’m trying to save something, too. 我也有想挽救的东西
[33:45] This is my last hope. Helen is waiting! 这是我最后的希望了 海伦在等我
[33:47] Sorry, Mr. Wyatt. 抱歉 怀亚特老师
[33:49] Maybe you can adopt or something. 或许你们能领养个孩子什么的
[33:50] We have already tried that! 我们已经试过了
[33:55] Jimmy… 吉米
[33:57] listen to me now. 听我说
[33:59] Jimmy! 吉米
[34:01] This is my life I’m talking about! 这可是我的人生
[34:04] Jimmy! 吉米
[35:01] Questioned documents got an imprint from 文件鉴别组在克莱尔留的条子上
[35:03] Claire’s note, a phone number. 找到了一行印记 是个电话号码
[35:05] We trace it? 查到了吗
[35:06] Viking motel, Spring garden. 春园街的维京汽车旅馆
[35:18] There she is. 她在那里
[35:33] Hi, Claire. 克莱尔
[35:36] How’d you find me? 你们怎么找到我的
[35:37] That doesn’t matter. 这不重要
[35:38] Claire, what’s going on? 克莱尔 怎么了
[35:40] You want to stop there? 你给我站住
[35:41] The hell with that. 去你的
[35:42] No! 不
[35:44] You’re under arrest. 你被捕了
[35:46] Endangering the welfare of a child. 危害儿童安全
[35:47] His family left him. I’m all he has. 他的家人都抛弃他了 他只有我了
[35:49] But you’re not his. 但你不是他的孩子
[36:07] Look at me. 看着我
[36:09] We brought your mommy. 我们带你妈来了
[36:11] What? 什么
[36:12] She was real worried about you. 她真的很担心你
[36:22] My God. 我的天
[36:24] I can see Jimmy all over your face. 你长得真像吉米
[36:27] Not that you care. 你在乎吗
[36:29] I do. I do, baby. 我在乎 我在乎 宝宝
[36:32] Don’t call me that! 别那么喊我
[36:37] I messed up. Bad. 我的确搞砸了
[36:41] I was just so sad that Jimmy didn’t want me anymore. 只是吉米不要我了 我真的好难过
[36:46] He did want you. 他想要你
[36:48] We know who hit him that night. 我们知道那晚是谁撞死了他
[36:51] – It was Jered Wyatt. – Yeah… -是杰拉德·怀亚特 -是他
[36:55] And you know the reason, Claire? 你知道为什么吗 克莱尔
[36:58] You. 是为你
[37:02] – What do you mean? – He wanted you for himself. -什么意思 -他想要领养你
[37:04] But Jimmy said no, because the second he laid eyes on you, 可吉米拒绝了 因为他一看到你
[37:07] no way he was parting with his girls. 就知道他不能与你们母女分离
[37:11] Jimmy said that? 吉米这么说的吗
[37:14] He was on his way back to you. 他当时正要回去找你
[37:21] “It’s all over.” “都结束了”
[37:23] That’s what Jimmy said to you. 那是吉米对你说的话
[37:26] Now I know what he meant. 我现在才懂他的意思
[37:37] Oh, my God. 我的天
[37:39] You did it! 你做到了
[37:40] – No. – You did. -不 -你做到了
[37:44] I’ve never done anything, Jimmy. 我从没做成过任何事 吉米
[37:46] You just did. 可你刚刚做到了
[37:48] You did the most amazing thing. 你做到了最了不起的事
[37:54] It’s a girl. 是个女孩
[37:56] Yeah? 是吗
[37:59] She’s real small, Quinn. 她好小 奎恩
[38:07] No, I can’t. 不 我做不到
[38:08] Sure you can. 你当然能行
[38:09] – I’ll drop her. – No. -我会失手掉了她 -不会的
[38:13] Look how you’re holding her. 看看你抱她的样子
[38:16] A baby girl. 一个小女孩
[38:19] It’s all over now. 都结束了
[38:25] I know. 我知道
[38:31] I have to find him. 我得去找他
[38:38] I just want to hold her a little more. 我只想再多抱她一会儿
[38:42] I’ll be right back. 我去去就回
[39:06] Jimmy… 吉米
[39:08] Jimmy! 吉米
[39:35] Oh, Claire… 克莱尔
[39:42] No matter what happens, baby, 不管发生什么事 宝宝
[39:45] your mom and dad loved you. 你妈妈和爸爸爱过你
[40:19] 歌曲:”In Your Eyes” 歌手:Peter Gabriel
[41:44] 88年6月 吉米·塔特
铁证悬案

Post navigation

Previous Post: 铁证悬案(Cold Case)第2季第22集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 铁证悬案(Cold Case)第3季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

铁证悬案(Cold Case)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme