Skip to content

英美剧电影台词站

随性所欲(Casual)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 随性所欲(Casual)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计
时间 英文 中文
[00:02] Previously on Casual…
[00:03] Who’s the worst person I look like? 我长得最像的丑女是谁
[00:05] How about an upside-down Mop? 倒挂的拖把怎么样
[00:07] What’s wrong with you? 你怎么了
[00:08] Thought you were happy Mom left. 我以为你挺开心老妈走了
[00:10] Maybe I’m not supposed to be happy. 也许我不值得开心
[00:12] A sexually active woman is a powerful force. 一个性活跃的女人是一股强大的力量
[00:14] She exudes the scent. 她散发气味
[00:17] What if I don’t have a scent? 万一我没有气味呢
[00:18] You just need to meet another wolf to bring it out. 你只是需要遇见另一头狼带出你的气味
[00:21] – Have you talked to Emile? – No. -你和Emile谈过了吗 -没
[00:24] (Mia) You don’t know what he did? 你不知道他做了什么
[00:26] (Laura) I just want him to notice me. 我只是希望他能注意到我
[00:28] This may sound crazy. 可能听着会有点疯狂
[00:31] Do you want to go out sometime? 你想找个时间和我出去吗
[00:33] – So the guy with the tats… – Jake. -那纹身男是谁 -Jake
[00:36] Jake.
[00:37] Yeah, my boyfriend. 我男友
[00:38] You read my profile, right? 你看了我的资料 对吗
[00:40] – It said I was open. – Oh, man. -有提到我很开放 -天呐
[00:48] (Alex) Okay, pick ’em out. 选吧
[00:49] Okay, her, her, and her. 好的 她 她 还有她
[00:55] Well, she’s got cat glasses, 她戴着猫眼眼镜
[00:56] so right off the bat she’s a kill. 所以立即排除
[00:57] Glasses can come off. 眼镜可以摘下啊
[00:59] No, but cat glasses are a type. 不行 猫眼眼镜是一种类型
[01:00] She probably rides a bike with a little basket. 她多半骑着一辆带篮子的自行车
[01:03] Ugh, just get a car. 买辆车吧
[01:05] Then what would she brag about? 那她就没有可吹嘘的东西了
[01:06] [laughs]
[01:08] Now, this girl I think I’d probably marry. 这个女的我觉得我也许会娶回家
[01:10] Yeah, but that tramp stamp. 但是那个股沟上的纹身
[01:12] I mean, you could never have sex from behind again. 你就再也没法做后入式了
[01:14] – Yeah, yeah, you’re right. – Yeah. -你说得对 -嗯
[01:16] Probably has Urban Outfitters tapestries 家里估计铺满了
[01:18] just covering every square inch of her house. Urban Outfitters的壁毯
[01:22] Oh, white people. 白人啊
[01:23] You’d think they invented yoga. 人们会以为是他们发明的瑜伽
[01:25] [both chuckle]
[01:26] [incoming text alert]
[01:31] – What? – No, it’s just–it’s Jake. -什么 -没什么 是Jake
[01:35] Just so I’m clear, 我想弄清一点
[01:37] he’s your boyfriend, 他是你男友
[01:38] and we’re what? 那我们算什么
[01:40] Dating? 约会吗
[01:42] If we’re doing labels, yeah. 如果你硬要贴标签的话 算是吧
[01:47] And you can both sleep with whoever you want. 你们俩可以想和谁睡就和谁睡
[01:49] – No questions asked? – We’re fluid. -互相之间不过问吗 -我们是不固定的
[01:51] If something’s missing, we just go out and get it. 如果缺了什么 我们就出去找
[01:53] Sometimes together. 有时会一起
[01:57] – Just you and him and whoever? – Interested? -就你和他加上一个路人甲 -你感兴趣吗
[02:02] I prefer disappointing one person at a time. 我更喜欢一次让一个人失望
[02:04] Aw, you didn’t disappoint me. 你没有让我失望啊
[02:08] You ready? 你准备好了吗
[02:10] – Hi. Um… – Hi. -嗨 -嗨
[02:11] I thought we were gonna meet there. 我以为我们会在那边见面
[02:13] – Oh, right. – Yeah. -对哦 -是啊
[02:15] – Shit, I’m sorry. – Hmm. 该死 我错了
[02:18] – Hey, buddy. – Hey. -嘿 哥们 -嘿
[02:19] – How you doing? – Great. -怎么样 -很好
[02:20] – Great. – Yeah, really great. -很好 -嗯 非常好
[02:23] – Sorry to interrupt. – No, it’s–it’s fine. -抱歉打搅你们 -没事
[02:25] – My bad. – Naw, that’s not a problem. -我的错 -没什么的
[02:28] So should we do this? 那我们要走吗
[02:30] Yeah, yeah, yeah, yeah. Um… 好的
[02:34] I guess I’ll talk to you later. 那我们回来聊
[02:35] – Yeah, cool. – Okay. -行 -好
[02:37] Later, man. 再见
[02:39] [quirky music]
[02:42] ♪ ♪
[02:59] [school bell rings]
[03:08] (Becca) What up, slut? 好啊 贱婢
[03:10] Yo, yo. 好啊
[03:11] Still shower nozzling? 还在用淋浴头自慰吗
[03:14] We’re in a drought. 我们处于性干涸期
[03:16] Well, you can end your dry spell tomorrow night. 你明晚就能结束无性生活了
[03:18] What’s tomorrow? 明天有什么
[03:20] My cousin is an intern at Golden Voice, 我堂妹在Golden Voice实习
[03:21] and she got us invited to a party in the Hills. 我们被邀请参加一个在比弗利山庄的派对
[03:24] No beer pong. No basic bitches. 没有喝酒游戏 没有烂俗婊
[03:26] There’s gonna be a DJ and everything. 到时会有DJ等等
[03:27] Like at your bat mitzvah? 像你的成人仪式吗
[03:28] [chuckles]
[03:30] Will you talk to me? 你能和我说话吗
[03:31] Leave her alone, you fucking troll. 离她远点 混蛋
[03:32] It’s fine. It’s– 没事
[03:38] – I think I know what happened. – You do? -我想我知道是什么情况了 -是吗
[03:40] If your laptop was open, 如果你的笔记本电脑是开着的
[03:42] somebody could have hacked it and turned on the camera. 有人可以黑进去把摄像头打开
[03:45] Oh, yeah. Yeah, that makes sense. 是哦 这就说得通了
[03:47] (Emile) Probably the NSA. 可能是美国国家安全局
[03:48] – Those fuckers. – Uh-huh. 那群杂种
[03:51] How are you not freaking out about this? 你怎么能如此淡定
[03:53] We’re, like, on the Internet. 我们的视频在网上传播
[03:55] Who isn’t? 大家不都是吗
[04:01] Hey, you. 好啊
[04:02] Laura.
[04:04] Where’s that essay you owe me? 你拖欠的论文呢
[04:06] Oh, right. 对哦
[04:07] Um, working on it. 还在写
[04:10] Hey, I was thinking of checking out the new show 我打算待会儿去看
[04:12] at the Annenberg later. 在Annenberg的新节目
[04:13] Any interest? 有兴趣吗
[04:15] I’m interested in reading your essay. 我更想看你的论文
[04:17] [school bell rings]
[04:21] Go on. You’re gonna be late for class. 还不走 你要迟到了
[04:31] I thought you had a date tonight. 你今晚不是有约吗
[04:32] No, that was a daytime thing. 没 那是白天
[04:34] She’s with her boyfriend tonight. 她今晚和她男友在一起
[04:37] It’s fine. He knows about me. 别担心 他知道我
[04:38] – Alex, no. – No? -Alex 别 -别什么
[04:40] – You’re not doing this. – Well, I am. -你不能继续下去 -我就要
[04:43] This woman is unavailable, physically and emotionally. 她的身体和情感都已经被占据了
[04:47] But I like her. 但我喜欢她
[04:48] Okay, well, find an appropriate woman 好吧 在你陷入麻烦前
[04:50] to date before you get yourself into trouble. 找个合适的女人约会吧
[04:53] That’s gonna happen regardless. 无论怎样我都会陷入麻烦的
[04:55] Bye. 再见
[04:57] Have fun! 玩得愉快
[04:59] – Cheers. – Cheers. Thank you. -干杯 =干杯 谢谢
[05:01] – Chee–ah, there you go. – Yeah. -干 好吧 -嗯
[05:03] Mm.
[05:06] So… 所以
[05:08] is this a date? 这算是约会吗
[05:10] I hope so. 我希望是
[05:12] Good, ’cause it feels like a date, 很好 因为感觉像是个约会
[05:14] but I haven’t been on that many, so– 可我没有太多经验 所以
[05:17] [both chuckle]
[05:19] Do you do the online thing? 你有在线约会过吗
[05:20] Little bit. 一点点
[05:22] Yeah, me too. 我也是
[05:24] Well, it’s pretty disappointing, huh? 挺令人失望的 是吧
[05:27] Last one I went on, 最近的一次
[05:29] I met a girl, and she kept asking me to high-five her. 我见的这个女生 她一直叫我和她击掌
[05:34] Oh.
[05:36] Yeah, drinks would come, high five. 酒上的 击掌
[05:39] Dinner would come, high five. 晚餐上了 击掌
[05:42] [laughs]
[05:43] Dessert… 点心
[05:45] – High five. – High five. -击掌 -击掌
[05:46] – Yeah. – Wow.
[05:48] I mean, yeah, how can I ever go back? 我怎么还敢再试
[05:51] You’ll go back. 你会的
[05:53] Yeah, I’ll probably go back. 嗯 也许吧
[05:54] [both chuckle]
[05:56] It’s addicting. 挺让人上瘾的
[05:57] The pictures and quippy messages. 图片和俏皮的信息
[06:00] You know what? 知道吗
[06:01] I have Laura answer mine. 我都是让Laura帮我回复的
[06:03] – [laughs] Really? – Yes. She’s very good. -是吗 -是的 她很擅长
[06:06] How is she handling everything, by the way? 她应付得怎么样
[06:08] She’s good. Yeah. 还不错
[06:11] Transition’s hard, but she’s a trouper. 过渡期不易 不过她很老练
[06:14] I just can’t imagine being exposed like that. 只是我无法想象那样子被暴露
[06:19] I don’t think I could handle it, especially at her age. 我想我是应付不来的 尤其是在她这个年龄
[06:22] Exposed? 暴露
[06:27] It was a GIF. All you could see was side boob. 就是个动图而已 你只能看到一侧的乳房
[06:29] I mean, there’s worse things on American Apparel billboards. AA美国服饰广告牌上比这更暴露的多着去了
[06:31] Laura, you had intercourse on camera. Laura 你在镜头下性交
[06:34] Intercourse. That’s adorable. 性交 用词真逗
[06:36] Why wouldn’t you come talk to me about this? 你怎么不来找我谈
[06:38] I’m fine. 我没事
[06:39] Oh, God, he needs to be suspended–imprisoned. 天啊 他需要被停学 被监禁
[06:42] Nobody is going to jail. Will you please drop it? 没人要去坐牢 能别管了吗
[06:44] I’m not gonna drop it. I’m your mother. 我不会坐视不管的 我是你妈
[06:46] I said drop it, okay? 我让你别管了 好吗
[06:48] Just let me handle it. 让我来处理
[07:08] [sighs]
[07:13] [computer chiming] 在工作? 没 打飞机? 也许 挑逗 想过来吗? 不能 因为Jake? 晚餐? 今晚 我有个主意
[07:55] He committed a crime. 他犯了罪
[07:57] Yeah, well, we checked his laptop and his phone. 我们检查了他的电脑和手机
[07:59] – And we didn’t find anything. – So? -什么都没发现 -所以呢
[08:01] He probably covered his tracks, you know. 可能他掩盖了他的作案痕迹
[08:03] He’s a teenager. 他是青少年
[08:04] They’re smart with computers. 青少年很擅长捣鼓电脑
[08:05] They know how to do that. 他们知道怎么删除记录
[08:07] Emile?
[08:09] Look, if you’d like a forensic analysis, 如果你想要的法医鉴定
[08:11] I’d be happy to put you in touch with the police. 我很乐意为你联系警察
[08:13] I know how to call the police. 我知道怎么联系警察
[08:14] Ms. Meyers, if we suspended every kid Meyers女士 如果我们把所有被指控
[08:16] accused of sending naked pictures or videos, 发送裸照或裸露视频的学生都停学的话
[08:18] we’d have no students. 我们就没有学生了
[08:20] Short of direct evidence or a confession, 除非有直接证据或坦白认罪
[08:22] there’s not much I can do. 我也无能为力
[08:27] There’s not much you can do. 你无能为力
[08:29] It was The Aviator. 是《飞行家》
[08:31] Uh, no, he looked good in The Aviator. 不是 他在《飞行家》里挺好看的
[08:33] No, he started to puff in The Aviator. 他在《飞行家》里已经发胖了
[08:35] It was Blood Diamond, trust me. 相信我是《血钻》
[08:37] Okay, Laura, can you back me up? Laura 帮帮我
[08:39] (Mia) When do you think Leonardo DiCaprio 你觉得莱昂纳多·迪卡普里奥是在什么时候
[08:40] went full Jack Nicholson? 彻底变成杰克·尼克尔森的
[08:44] The Departed. 《无间道风云》
[08:48] – I tried talking to them– – What are you doing here? -我找他们谈话了 -你来这做什么
[08:50] I-I’m parenting. 做父母该做的
[08:51] Hey, you know, can we do something tonight? 今晚我们能干点什么吗
[08:54] Just the two of us. 就我们两人
[08:55] Something fun, maybe go to a movie or something. 好玩的 比如去看电影什么的
[08:58] I’ve got plans. 我已经有计划了
[09:00] O…kay. 好 吧
[09:05] What time is that party? 派对什么时候开始
[09:08] [razor buzzing]
[09:14] What’s up? 怎么了
[09:16] Emile made a sex tape of Laura and sent it around the school. Emile拍了一个和Laura的性爱录像 还在学校里传播
[09:20] – How bad? – I don’t know. -有多严重 -不知道
[09:23] It’s a jif or something. 是个働图之类的
[09:24] GIF. 叫动图
[09:26] – What? – GIF. -什么 -动图
[09:27] Hard G. Graphics Interchange Format. 开元音音节前的G 图形交换格式
[09:29] You think I give a shit about phonetics? 你觉得我还在乎发音吗
[09:30] – Okay, I’m sorry. – Listen. -好吧 我错了 -听着
[09:32] The school’s not gonna do anything unless he admits it. 除非他承认否则学校什么都不会做
[09:36] Well, a bat is longer and easier to swing, 球棒更长更好挥动
[09:38] but I think we should go with a hammer, 不过我觉得用榔头更好
[09:39] ’cause it’s nearly impossible to block. 因为很难阻挡
[09:42] I’ll start the car. 我去发动车
[09:43] – Oh, now? – Yeah. 现在吗
[09:46] Oh, um… I have a thing. -是的 -我有事
[09:49] – What thing? – With Emmy. -什么事 -Emmy
[09:51] – Who’s Emmy? – You know. -谁是Emmy -你知道的
[09:53] Oh, the girl with the boyfriend. 那个有男友的女生
[09:54] Um, that– it’s complicated. 这很复杂
[09:56] It’s not complicated. 一点都不复杂
[09:58] You’re her mistress. 你是她情人
[10:01] We don’t really do labels. 我们一般不贴标签的
[10:04] [loud rock music]
[10:07] ♪ ♪
[10:09] Hey.
[10:11] Hey!
[10:12] You. 你
[10:14] [music stops]
[10:16] How dare you? 你好大的胆
[10:17] I swear, I had nothing to do with it. 我发誓 不是我干的
[10:18] Tell that to the police, Emile. 那你去跟警察说啊
[10:20] Honest to God, Ms. Meyers, 苍天作证 Meyers女士
[10:21] I would never do something like that. 我绝不会做这样的事的
[10:23] I respect women. 我尊重女人
[10:25] Don’t “Ms. Meyers” me, you little shit. 别叫我Meyers女士 你个小杂种
[10:28] One of you sent that video around, 视频肯定是你们中的一人发出去的
[10:29] and there were only two of you there. 而当时就只有你们两人
[10:32] – Where are your parents? – They’re not home. -你父母在哪儿 -他们不在家
[10:35] Well, I’m gonna wait. 那我就等着
[10:36] Talk into your microphone at me. 用麦克风和我说话吗
[10:38] I’m telling you, 我告诉你
[10:39] I had nothing to do with it. 不是我干的
[10:41] God, give me that thing right now. 把麦克风给我
[10:42] One, two, three, four! 一 二 三 四
[10:43] [rock music resumes]
[10:47] Are you kidding me right now? 你搞笑吗
[10:49] What are you doing? Pathetic. 你在干什么 可悲
[10:51] You’re pathetic. 你真可悲
[10:59] Okay, her. 她怎么样
[11:00] Mm, not our tempo. 不是一路人
[11:03] Explain. 解释下
[11:05] She keeps checking her watch like it’s past her bedtime. 她不停看表好像过了她的就寝时间一样
[11:06] And the way she’s refolding that napkin–too conscientious. 还有她折叠餐巾纸的方式 太过认真
[11:10] [sighs] All right. 好吧
[11:12] Little blonde there, in the dress. 那边穿连衣裙的金发女
[11:14] Drinking a tonic and lime. Interloper. 喝酸橙汤力水 格格不入之人
[11:17] She would say yes only to end up watching. 她会答应 不过最终只会在一旁观看
[11:21] How many times have you done this? 你这么做过多少次了
[11:24] – You really want to know? – No, I don’t. -你真想知道吗 -不
[11:27] Okay, now that girl– all of her friends just left, 好吧 那个女的 她的所有朋友都离开了
[11:31] and she ordered another drink. 她又点了杯喝的
[11:33] Now she’s on her phone swiping right. 现在她在玩手机
[11:34] Bottom line, she does not want to go home alone. 她肯定不想独自回家
[11:38] I don’t know. It’s a stretch. 我不确定 我觉得不太可能
[11:40] You have no faith. 你没有信心
[11:41] I just don’t want you to get your hopes up. 我只是不希望你期望过高
[11:43] Also, I’m nervous. Is it weird that I’m nervous? 我有点紧张 这算奇怪吗
[11:46] Aw, you’re so sweet. 你真可爱
[11:48] We’ll be right back. 马上回来
[11:52] [sighs]
[12:04] ♪ We’re calloused now in silent sounds ♪
[12:06] ♪ Since winter came ♪
[12:08] ♪ ♪
[12:11] What about this? 这件怎么样
[12:12] Yeah, maybe with your Chucks. 可以 也许再配上你的帆布鞋
[12:15] It’s a Hills party. Don’t go Hot Topic. 这是比弗利山庄的派对 别穿Hot Topoc(一个在美国年轻人中极具人气的一个潮牌)
[12:18] Army jackets are timeless. 军用外套永不过时好吗
[12:20] Yeah, maybe wear a chain wallet too. 那你再带一个链条钱包吧
[12:23] [knocking on door]
[12:25] Hey, ladies! 嘿 女士们
[12:28] Whazzup? 你们好啊
[12:30] Whazzup.
[12:32] [chuckles]
[12:35] Just checking in, seeing how you’re all doing. 就是来看下你们怎么样
[12:38] We’re fine. 我们很好
[12:41] Okay, then. 好的
[12:42] Good. 很好
[12:43] That’s a cool jacket. 外套不错
[12:47] ♪ Who are you fooling? I am not ♪
[12:51] ♪ It was bright as any fool could see ♪
[12:54] ♪ And I knew you weren’t living ♪
[12:56] ♪ Do any of us love the city? ♪
[12:58] ♪ Maybe sometimes but not constantly ♪
[13:03] [cell phone rings]
[13:07] – Hey. – Hey. -嘿 -嘿
[13:09] I know, I’m breaking dating rules. 我知道 我打破了约会规则
[13:11] I’m sorry. 抱歉
[13:12] (Michael) Don’t be. 别
[13:13] It’s just, um… 只是
[13:15] Laura’s giving me the silent treatment, Laura在跟我冷战
[13:17] and the school’s not doing anything, and– 学校又不采取任何措施
[13:19] I mean, this is a big deal, right? Am I crazy? 这不是件小事 对吗 还是我疯了
[13:21] Laura’s a teenager, Laura还是个青少年
[13:23] and the school’s run by assholes. 学校领导都是饭桶
[13:27] Look, I’m just about to cook dinner. 我正准备做晚饭
[13:30] You want to come over? 你要来吗
[13:31] Oh, that’s very sweet of you, 你真体贴
[13:33] but you don’t have to do that. 不用这么做的
[13:35] I know. 我知道
[13:37] I want to. 我想这么做
[13:41] Can’t win ’em all. No shame in it. 不可能百战全胜 没什么好丢人的
[13:43] [chuckles]
[13:44] She’s in. 她同音了
[13:46] – She’s in? – Yeah. -同意了 -是的
[13:48] She was about text her ex-boyfriend. 她本来都准备给前男友发短信了
[13:49] We are totally saving her. 我们拯救了她
[13:51] Oh.
[13:54] [chuckles] Uh, yeah. 是的
[13:55] Okay, great. Yeah, yeah. 好 真好
[13:57] We got this. Whoo! 我们没问题的
[13:58] Yeah, we’re gonna need a fourth. 我们需要第四人
[14:01] I can handle two women on my own. 我可以驾驭两个女人
[14:02] I mean, I probably can’t, but I can try. 也许不行 不过我可以尝试
[14:06] I mean, I can call Jake. 我可以给Jake打电话
[14:08] [laughs] Never mind. 当我没说
[14:11] I thought tonight was gonna be just about us. 我以为今晚主题是我们
[14:15] In a threesome? 我们是三P好吗
[14:20] Well?
[14:24] Is there someone you feel comfortable with? 有没有你觉得自在的人选
[14:31] Leon!
[14:32] Hi, I’m Alyssa. 你好 我是Alyssa
[14:35] H-h-hello. 你 你 你好
[14:36] Lovely to meet you. 很高兴认识你
[14:37] [stammers]
[14:42] She likes you. 她喜欢你
[14:53] I thought you said your uncle was some sort of tech guy. 我记得你说你舅舅是搞科技的
[14:56] – He is. – Then why is his house so old? -是的 -那为什么他家这么旧
[15:00] It’s got character. 很有特色啊
[15:01] God, you’re deep. 天 真是搞不懂你
[15:02] [snickers] 你收到我的论文了吗
[15:07] Didn’t you say he was depressed? Let’s raid pill bottles. 你不是说他抑郁吗 我们去打劫他的药瓶吧
[15:10] Uh, no. 不行
[15:12] Let’s not. 别
[15:13] You’re, like, allergic to fun. 你是对好玩的事过敏吧
[15:16] Maybe we should call a car. 要不我们去叫辆车
[15:17] [incoming text alert] 我们得谈谈
[15:21] Hey, what’s that shit on your shirt? 你衣服上是什么东西
[15:23] – Hmm? – What? 什么
[15:25] [camera snaps] [laughs]
[15:27] Let’s get that double chin on Instagram, shall we? 我们把你的双下巴发到Instagram上
[15:29] Delete that, you twat. 快删掉 讨厌鬼
[15:30] It’s actually not a bad picture. 其实并不是很难看
[15:32] It’s not. It’s actually pretty nice. 是的 挺好看的
[15:33] Let me see it. 让我看看
[15:40] Did you see it? 你有看吗
[15:43] – Yeah. – How bad was it? -是的 -有多严重
[15:45] Mmm…not as bad as you think… 没你想的那么严重
[15:48] – Okay. – But worse than you hope. -好吧 -但比你希望的糟糕
[15:53] Should I watch it? I don’t want to watch it. 我该看吗 我不想看的
[15:54] Ah, no, don’t. 别看
[15:56] I mean, I kind of do. 其实有点想看
[15:58] I kind of want to, just to– just to know what– 我有点事想 只是想知道内容
[16:03] God, how twisted is that? 我是有多变态
[16:08] Did she look happy? 她看上去开心吗
[16:11] – Hmm? – Never mind. -嗯? -没什么
[16:17] [sighs]
[16:21] I should probably go. 我应该走了
[16:22] – You sure? – Yeah. -确定吗 -是的
[16:24] I–yes. Thank you. 我 是的 谢谢你
[16:25] – All right. – Thank you. -好吧 -谢谢你
[16:31] Thank you so much. 非常感谢你
[16:33] This was really– it was nice. 晚餐很棒
[16:36] Yeah, thank you. I mean, you’re welcome. 谢谢 我是说不用谢
[16:39] – I had–I had fun. – Ah, yes. -我度过了一段愉快的时光 -是的
[16:42] Me too. 我也是
[16:45] So, um… good night. 晚安
[16:50] Good night.
[16:56] That’s a really nice coat rack right there. 那个外衣架子很不错
[17:00] Oh.
[17:03] – It’s from Target. – Oh. 我在塔吉特百货买的
[17:28] Okay, this is a bad idea. 这样做不好
[17:31] Yeah. 是的
[17:33] This just feels really inappropriate. 感觉真的很不妥
[17:36] Mm-hmm.
[17:38] I mean, you are Laura’s teacher. 你是Laura的老师
[17:43] Well, only till the semester ends. 这学期完了就不是了
[17:45] Oh, God.
[17:46] Maybe we… 也许
[17:48] we should wait. 我们该等等
[17:50] Maybe… 也许
[17:51] Um, okay. Um, yeah. 好的 对
[17:56] – Yeah. – Yeah. -对 -对
[17:57] Yeah, we– we can wait. 对 我们可以等
[17:59] Okay. 好
[18:00] [exhales]
[18:07] But… 不过
[18:08] I mean, maybe we– [laughs] 也许我们
[18:10] Maybe we should just do, like, a–just a trial run. 也许我们可以先试试看
[18:14] – Just to see if it’s worth– – Good idea. -看是否值得 -好主意
[18:17] Yeah, okay. 好的
[18:24] – Does this come off? – It does. -这能脱掉吗 -能
[18:26] Great. 很好
[18:27] [pop music playing]
[18:30] You can’t just show up at my house 你不能突然造访我
[18:31] and expect me to jump into this kinky shit. 还指望我加入你的变态计划
[18:33] Leon, you can do this. Leon 你可以的
[18:35] You know what I was doing before you called? 知道在你找我前我在做什么吗
[18:37] Nope. 不知道
[18:38] I was watching Finding Nemo. 我在看《海底总动员》
[18:40] – Oh, I love that movie. – Yeah, me too. -我喜欢那电影 -我也是
[18:43] Anyway, that’s what I was thinking on, 这就是我之前在想的东西
[18:45] how’s Nemo gonna find his way out of that fish tank? Nemo要怎么逃出鱼缸
[18:49] I can’t just pivot from clownfish to foursome. 我的思维不能突然从小丑鱼转换到四P
[18:51] I need time. I got to prep. 我需要时间 我需要做准备
[18:54] Shit! It’s starting. 该死 开始了
[18:55] Listen. 听着
[18:57] – What started World War I? – Colonialism? -是什么粗发了第一次世界大战 -殖民主义
[18:59] No, the guy that killed Franz Ferdinand was eating a sandwich. 不是 杀死弗朗茨·斐迪南大公的那人在吃三明治
[19:01] He literally started a war with a mouthful of fucking turkey. 他吃着火鸡开启了战争
[19:05] What the fuck are you talking about? 你他妈在说什么
[19:06] It didn’t go as planned, but he made it work, 虽然和他计划的不一样 但他成功了
[19:08] and now he’s in the history books. 现在他进入了历史课本
[19:10] Come on, Leon–two best friends on a crazy adventure. 来吧 Leon 两个好朋友一起探险
[19:15] Like Nemo and Dory. 就跟Nemo和Dory一样(《海底总动员》角色)
[19:20] [women laughing]
[19:21] Look at that! 瞧瞧
[19:24] Yes! You’re nodding. Yes, yes! 太好了 你在点头 太好了
[19:29] ♪ Everything you say ♪
[19:31] [incoming text alert]
[19:33] – Car’s here. [incoming text alert] 车来了
[19:35] ♪ Say, oh, sweet melody ♪
[19:38] ♪ Undo what you have done to me ♪ 希望你得到你想要的了 我不是傻子 我知道是你放出的视频
[19:41] ♪ Go slow, go slow ♪
[19:44] ♪ Just don’t go ♪
[19:47] (Becca) Vamonos. 出发了
[19:50] Hello? 来嘛
[19:52] Um…
[19:53] I’ll meet you. 我会和你们汇合的
[19:56] You good? 你没事吧
[19:58] Whatever. Let’s do this. 不管了 我们走吧
[20:01] [door opens and closes]
[20:04] ♪ Run deep ♪
[20:06] ♪ We’ll stretch and burst in through the old concrete ♪
[20:11] [electronic music]
[20:14] ♪ ♪
[20:22] Do we, uh… 我们要
[20:24] Just wait. 等着
[20:26] [both laugh]
[20:28] ♪ ♪
[20:35] – How long? – Shh. 等多久
[20:38] ♪ Can you feel it? ♪
[20:41] ♪ Hot lights ♪
[20:44] ♪ Golden earrings ♪
[20:47] ♪ Loose ends ♪
[20:49] ♪ You won’t remember ♪
[20:53] ♪ Your time ♪
[20:56] ♪ To surrender ♪
[20:59] ♪ Routine ♪
[21:02] ♪ Situation ♪
[21:05] ♪ New tides ♪
[21:08] ♪ Interfering ♪
[21:12] ♪ Inside ♪
[21:14] ♪ Break your promise ♪
[21:18] ♪ Untied ♪
[21:20] ♪ We’re in a new time now ♪
[21:24] ♪ ♪
[21:33] ♪ Fastened ♪
[21:35] ♪ In the harness ♪
[21:39] ♪ Don’t care ♪
[21:41] ♪ Any longer ♪
[21:47] (Laura) [sighs] Thank you. 谢谢
[21:49] [soft music]
[21:52] ♪ ♪
[22:16] You okay? 你还好吗
[22:17] I’m fine. 我很好
[22:19] Okay. 好的
[22:20] You didn’t have to quit because of me. 你不用管因为我而退出
[22:22] I know. 我知道
[22:26] – Leon’s a good guy, right? – Yeah. -Leon是个好男人 对吧 -是的
[22:28] Yeah, I like him. 我喜欢他
[22:30] Doing really well in there. 在里面表现很棒
[22:31] [laughs] He’s doing very well. 他做得很棒
[22:34] Not self-conscious at all. 完全不害羞
[22:35] No, that’s a big part of it. 一点不害羞 所以才那么棒
[22:39] I taught him that. 我教他的
[22:43] You think he’s worried about me? Should we go back in there? 你觉得他在担心我吗 我们要不要进去
[22:56] You want to watch Nemo? 你想看《海底总动员》吗
[22:57] Yeah. 嗯
[23:13] Michael?
[23:18] [mellow music playing]
[23:21] ♪ ♪
[23:35] [indistinct conversation]
[23:45] [Valerie laughing]
[23:51] [Valerie and Michael talking indistinctly]
[23:53] ♪ ♪
[23:57] [indistinct conversation continues]
[24:00] [both laughing]
[24:03] Mom? 妈
[24:05] Oh, shit, shit! 糟了 糟了
[24:07] Shit, shit!
[24:09] Laura–wait, wait! Laura! Laura! Laura 等等 等等 Laura Laura 等等
[24:12] [crying]
[24:15] (Valerie) Laura, wait. Laura 等等
[24:17] Laura, wait, honey. Laura 等等 亲爱的
[24:19] – Get away from me. – Wait, no, wait. -走开 -等等
[24:21] – It’s not– – I don’t want to talk to you. -不是 -我不想和你说话
[24:23] – I came over for dinner and– – Please, just shut up! -我是来吃晚餐的 -求你闭嘴
[24:24] – We were just–I came over– – Just shut up! -我们只是 我过来 -别说了
[24:30] What are you– 你在
[24:32] What are you doing here? 你在这干什么
[24:34] – It was supposed to be me. – What? -该是我的 -什么
[24:38] You were supposed to fuck me! 你该操的人是我
[24:47] What is she talking about? 她在说什么
[24:54] Tell her. 告诉她
[25:00] I’m your teacher. 我是你的老师
[25:02] No. No, don’t do that. 别来这一套
[25:04] Don’t act like this was all in my head. 不要搞得像是我幻想出来的
[25:07] You–you took me shooting, 你带我去拍照
[25:10] and you took that picture of me, and you texted me. 你拍了我那张照片还给我
[25:13] Laura, Laura, I-I care about you as a student, Laura Laura 我把你当学生一样关心
[25:17] and I’m sorry if you misunderstood. 如果让你误会了我很抱歉
[25:21] You don’t mean that. 这不是你真心话
[25:25] You’re a kid. 你是个孩子
[25:49] Laura!
[26:02] Okay, is this about the video? 这跟视频有关吗
[26:04] Huh? Is this about getting back at Emile? 这是为了报复Emile吗
[26:07] Can you please look at me? 能看着我吗
[26:09] I made the fucking video. 视频是我拍的
[26:10] What? 什么
[26:12] Oh, God. No. No, you didn’t. 天啊 不是的 你没有
[26:13] Please, honey. Where are you going? 拜托 亲爱的 你去哪儿
[26:16] Home. 家
随性所欲

Post navigation

Previous Post: 随性所欲(Casual)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 随性所欲(Casual)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme