Skip to content

英美剧电影台词站

内裤队长(The Epic Tales of Captain Underpants)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 内裤队长(The Epic Tales of Captain Underpants)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
时间 英文 中文
[00:16] This is George Beard and Harold Hutchins. 这是乔治·彼尔德和哈罗德·哈钦森
[00:18] George is the kid on the left with the tie and the flattop. 乔治是左边的孩子 平头戴着领带
[00:20] 今天的午餐 不管你们的事 甜点 蜂蜡
[00:21] Harold is the one on the right 哈罗德是右边的孩子
[00:22] with the T-shirt and the bad haircut. 发型糟糕穿短袖
[00:23] Remember that, now. They enjoy pranks. 请记住 他们很喜欢恶作剧
[00:26] Sometimes those pranks are harmless. 有时候这些恶作剧是无害的
[00:27] – Be warned… – We fart so loud. -小心 -我们放屁很响
[00:30] And sometimes… 有时候
[00:34] They get the world attacked by giant, cranky produce. 他们会让世界遭到巨大物种的袭击
[00:37] But before we can tell you that story, 但是在我们告诉你们这个故事之前
[00:38] we have to tell you this story. 我们得先告诉你们这个故事
[00:40] *So George and Harold make comic books* *乔治和哈罗德画漫画书*
[00:41] – We’re cool! – Me too! -我们好着呢 -我也是
[00:43] *But they had a mean old principal Who told them what to…* *但是他们有个指手画脚的老校长*
[00:46] *So they got a Hypno-Ring And first they made him dance* *于是他们做了个催眠戒指先让他跳舞*
[00:49] *Then accidentally, kinda* *然后不小心*
[00:50] *on purpose Turned him into Captain Underpants!* *可能故意把他变成了内裤队长*
[00:54] *With a snap, he’s the Captain Not the brightest man* *一声响指 他是队长可能不是最聪明的人*
[00:57] *And don’t forget* *别忘了*
[00:58] *when he gets wet You’re back where you began* *他一碰水你就得从头开始*
[01:00] *Put it all together What could possibly go wrong* *开始闹吧能出什么问题呢*
[01:03] *Now, this is the end Of the Captain Underpants song* *内裤队长之歌到这里就结束啦*
[01:07] *By George Beard and Harold Hutchins* *由乔治·彼尔德和哈罗德·哈钦森所作*
[01:13] 第一章 午餐失败
[01:16] I’m telling you, I saw it move! 我告诉你 我看到它动了
[01:18] That’s impossible, man. Impossible. 这不可能 伙计 不可能
[01:22] – Whoa! I saw it! – See? It’s alive! -我看到了 -看 是活的
[01:25] Enjoy. 好好享受
[01:27] Ew, we don’t want to eat that. 我们才不想吃这个
[01:30] Me neither. And I’m starving! 我也是 我饿死了
[01:37] I very much need some time off. 我真需要休息一段时间
[01:41] Avocad-grow. 牛油果培育
[01:42] Yes, Avocad-grow, 没错 牛油果培育
[01:43] the annual avocado growing contest. 每年的牛油果培育大赛
[01:46] Generally considered one of the most boring contests 基本可以看做现存
[01:48] in existence, except for the prize. 最无聊的比赛 除了奖励很棒
[01:50] “Winner gets an all-you-can-eat lunch of whatever they want.” “获胜者可以午餐想吃什么就吃什么”
[01:53] Harold, do you know what that means? 哈罗德 你知道那是什么意思吗
[01:55] All-you-can-eat lunch of whatever we want! 午餐想吃什么就吃什么
[01:58] I’ll have the everything. 我什么都要
[01:59] Make it two. 来两份
[02:03] – We got to win this thing. – Our stomachs depend on it. -我们必须要赢 -我们的肚子就靠这个了
[02:07] What about me? 那我呢
[02:09] Can’t let ’em regenerate. 不能让它们重生
[02:10] 第二章 真是核惜
[02:12] …because avocados have pits and, well, I’m sure you get it. 因为牛油果有核 你们肯定懂的
[02:15] Teaching at Jerome Horwitz is stressful. 在杰罗姆·霍维茨小学教书压力很大
[02:17] That’s why Mr. Fyde spent six months resting 所以菲德老师花了六个月
[02:20] in the Piqua Home for the Reality Challenged. 在皮奎现实挫败者之家休息
[02:22] But he’s better now and ready to teach science again. 但他现在好多了 准备再去教科学了
[02:28] As long as you keep the noise down. 只要你们能小声点
[02:29] Uh, yeah. 没错
[02:30] Th-the student whose pit grows the most by… 到本周前核生长得
[02:34] …week’s end wins the lunch jackpot. 最好的学生能得到午餐大奖
[02:37] And, children, this is Mr. Fyde’s first day back. 孩子们 这是菲德老师第一天回来
[02:42] His nerves are raw, so… 他的神经很脆弱 所以
[02:45] Keep the noise down! 小声点
[02:50] Please don’t make loud noises. 请不要发出很大的声音
[02:53] You heard him. 你们都听到了
[02:54] No noise! 不许发出声音
[02:55] Please don’t. 请不要
[02:56] Unfortunately for Mr. Fyde, 可惜对于菲德老师来说
[02:57] an elementary school is practically built on noise. 小学基本就是由噪声组成的
[03:18] Please be quiet! 请安静点
[03:25] Whoa, you are a ticking time bomb. 你真是个定时炸弹啊
[03:28] Anyway, I want everyone to get their pits 反正我希望大家都拿上核
[03:31] and grow, grow, grow! 然后长长长
[03:33] And if you’re thinking 如果你们觉得
[03:34] it’s because I want you kids to grow a bunch of avocados 这是因为我希望你们孩子能种一堆牛油果
[03:37] to make me a whole lot of free guacamole 让我忧一堆免费的牛油果酱
[03:40] because guacamole is made from avocados 因为牛油果酱是用牛油果做的
[03:42] and I love guacamole so much, I dream about it every night 我很喜欢牛油果酱 我每晚都能梦到
[03:45] and want to take it on a vacation to Maui… 想带去毛伊度假…
[03:49] …you’re dead wrong. 那你们就大错特错了
[03:51] Actually… 其实
[03:52] So happy. 真开心
[03:54] You have a crush on guacamole. 你迷恋牛油果酱
[03:56] Yes. 是的
[03:57] No! I, uh– 不 我…
[03:59] a crush on– I mean… 迷恋…我是说
[04:01] I’m– I was… 我 我…
[04:03] Sit down! 坐下
[04:04] Sitting. 坐着呢
[04:05] Now everyone stay nice and quiet for Mr. Fyde, ‘kay? 大家都要对菲德先生好好的
[04:16] So all the kids went avocado shopping 于是所有学生放学后
[04:18] after school at Avocadepot, 都去了牛油果库
[04:20] the biggest, best, 那是地球上最大 最好
[04:21] and only avocado-only store on Earth. 也是唯一一家牛油果专卖店
[04:27] What about this one? 这个如何
[04:27] Almost, but too wrinkly. 几乎完美 但太皱了
[04:30] Ooh, how about this one? 这个呢
[04:31] Hmm, not wrinkly enough. 不够皱
[04:34] *Avocados, they always taste great* *牛油果永远好吃*
[04:37] Yes! 就是它
[04:40] We’re gonna eat like kings. 我们绝对能大吃特吃
[04:44] I’m already working on stretching my jaw. 我已经在努力张大我的嘴了
[04:47] Stanley Peet, a classmate so sweaty, 斯坦利·皮特 一个出汗很厉害的同学
[04:50] he leaves a slippery trail behind him, 身后总是一溜滑溜溜的汗道
[04:52] was less picky about his pits. 对他的果核不太挑剔
[04:54] Hey, avocad-bros! Find your pits? 牛油果兄弟 找到你们的果核了吗
[04:56] I got these from the bargain bin. 我在折扣区找到了这些
[04:59] Why are you all scratched up? 你为什么浑身抓痕
[05:01] There was a raccoon in the bin! 折扣区有个浣熊
[05:04] But it was worth it. 但很值得
[05:07] We got this contest in the bag. 这比赛我们赢定了
[05:11] Melvin, however, was not engaged by such trivial activity. 梅尔文则对这种无关紧要的活动不太感兴趣
[05:15] Whatever, tiny avocado pit. 都行吧 小牛油果核
[05:17] His desire to attend his dream school, 他对他理想学校
[05:19] the Eliteanati Academy, was much more important. 伊丽塔纳蒂学院的渴望要重要得多
[05:22] Hello. I’m Dr. Chalice Aristocrab, 你好 我是查丽思·雅力士克拉布博士
[05:25] Dean of Eliteanati Academy. 伊丽塔纳蒂学院的院长
[05:26] The best school, for the best minds, 这是为那些最聪明的 可能变成反派
[05:28] who may or may not become evil villains. 也可能不会变成邪恶反派的人开放的学院
[05:30] – Admission requires top-notch grades. – No prob. -入学需要顶尖的成绩 -没问题
[05:33] College-level after-school work. 大学级别的课后作业
[05:35] And first prize in an avocado growing competition. 以及牛油果培育大赛的第一名
[05:39] What? What? 什么 什么
[05:44] Looks like we’re back on, my little friend. 我的小朋友 我们又回来了
[05:46] 第三章 灵感的迸发
[05:49] It’s not growing. Something’s wrong. 它不长 有问题
[05:51] Uh, maybe it just needs more time. 可能是需要更多时间
[06:01] It’s still not growing! What do we do? 它还是不长 我们怎么办
[06:03] I don’t know! Eh, let’s read to it! 我不知道 给它读书
[06:05] What? Why? 什么 为什么
[06:06] I heard it makes plants grow better! 我听说那能让植物长得更好
[06:07] Then what are we waiting for? 那还等什么
[06:09] Comic book! 漫画书
[06:16] By George Beard and Harold Hutchins. 乔治·彼尔德 哈罗德·哈钦森著
[06:17] Once there was this guy, Texo, who sold tacos. 从前有个叫特索的墨西哥玉米卷贩
[06:20] “Hey, Texo’s Tacos! Get ’em!” “特索的墨西哥玉米卷贩 来几个吧”
[06:21] Then he had an idea to be more rich with big food. 他想用大份食物赚更多钱
[06:23] So Texo got Mega Booster plant food and poured it on an avocado. 特索用超级催生肥灌溉了一盆牛油果
[06:27] And the avocado grew and grew, until it was giant and alive! 牛油果长啊长啊 最后变成了活的巨牛油果
[06:30] It was so awesome, Texo named it Avacadbro! 它特别棒 特索给它起名叫油果兄
[06:33] Avacadbro! 油果兄
[06:36] All customers loved Avacadbro, and Avacadbro was like, 顾客们都喜欢油果兄 油果兄说
[06:38] “I’m a giant, talking avocado who surfs. “我是个会说话会冲浪的巨型牛油果
[06:40] What’s not to like? Right?” 有什么理由不喜欢我呢”
[06:42] But then Texo pushed his luck 但后来特索又碰了碰运气
[06:43] and poured Mega Booster on a spicy taco, 把超级催生肥倒在了一份辣墨西哥玉米卷上
[06:45] and the taco grew even bigger than Avacadbro, and Texo went, 这玉米卷长得比油果兄还大 特索说
[06:49] “Wow! I’m gonna have a swimming pool of money and coins!” “我要赚得盆满钵满啦”
[06:53] But the spicy in Texo’s taco 但特索玉米卷里的辣椒
[06:55] made the taco mean and shoot fireballs. 使玉米卷性情刻薄还会喷火球
[06:57] It was all, “Nobody’s eatin’ me, man!” 它总说”没人能吃我 人类”
[06:59] Shoot, shoot, shoot! Ka-blaw! Ka-blaw! 喷射 喷射 喷射
[07:01] And it crushed buses and shot fireballs at the mayor’s pants! 它碾碎了公车 还朝市长裤子喷了火球
[07:05] Yeah, right when he was about to give a medal to who? 那时市长正要给人颁奖 给谁
[07:07] Captain Underpants! Yay! 当然是内裤队长
[07:09] Captain Underpants was all, 内裤队长说
[07:10] “I’ll save the day by eating this giant taco!” “我会吃了这个巨型玉米卷拯救世界”
[07:12] But when the Captain– but, but, but, 但当内裤 但 但 但
[07:15] but when Captain Underpants tried to eat the giant taco, 但当内裤队长试图吃掉这个巨型玉米卷时
[07:18] his face turned red crying and stuff, and he was all, 他的脸变得通红 涕泪横流 说
[07:21] “It’s too spicy! Hot, hot, hot, hot, hot!” “太辣了 烫 烫 烫”
[07:22] But then Avacadbro showed up 但接着油果兄出现了
[07:24] to make the ultimate sacrifice and was all, 做出了最终的牺牲 并说
[07:26] “Eat me and I will keep your tongue “吃了我 我会让你的舌头
[07:28] as cool as I am.” 保持和我一样凉爽”
[07:29] Because avocados, like, do that. 油果兄说 去吧
[07:31] Captain Underpants was all sad he had to eat his new friend 内裤队长对他必须吃掉新朋友来拯救世界
[07:34] to save the day, but he did it. – 极其痛苦 但他还是做到了
[07:35] And then, like, dodging fireballs, kerboosh, 接着 躲避火球
[07:37] he flew super fast into Texo’s giant taco, 他超级快地飞向巨型玉米卷
[07:40] smashed it, and ate the whole thing! 打碎它 并且整个吃了下去
[07:42] And his tongue was cool and the world was all safe. 他的舌头仍旧凉爽 世界安全了
[07:45] Hooray and all! 万岁
[07:46] Texo from Texo’s Tacos gave Captain Underpants 特索的玉米卷店里的特索给了内裤队长
[07:48] free Texo’s tacos for life. 终身的免费特索玉米券
[07:50] And from then on, every time Captain Underpants burped, 从那以后 内裤队长每次打嗝
[07:52] he could kinda taste his old friend Avacadbro 他都能品尝到他的老朋友油果兄
[07:55] and it made him smile. 这让他很开心
[07:56] “The end.” “大结局”
[08:00] Nothin’. 什么都没发生
[08:02] And then… 然后…
[08:03] Yes. 好
[08:04] Okay, this is much more peaceful. 好 这平静的多了
[08:07] Now, class, I’d like you all to– 现在 同学们 我想让你们都…
[08:11] Carry on. 继续
[08:13] Uh, I’m going to be unconscious for a while, 我要昏过去一会
[08:15] so you– yes, I’ll… 所以你们 好 我…
[08:18] – How ’bout now? – Nothin’. -现在呢 -没什么反应
[08:20] Let’s see how the competition’s stackin’ up. 去看看比赛其他人是怎么样的
[08:25] Quit now, simple-twins. 现在退出吧 笨双胞胎
[08:26] Your pit is inferior, just like you. 你们的核很烂 就和你们一样
[08:29] And I will show no mercy, pit or man! 我不会留情的 无论是核还是人
[08:31] But your pit isn’t even growing. 但是你的核甚至都没在长
[08:34] It will. 会长的
[08:36] It will! 会长的
[08:40] Well, that was cree– – 那可真诡…
[08:42] Well, that was creepy. Creepy, right? 那可真诡异啊 诡异 对吗
[08:44] Yep. Creepy. 对 诡异
[08:45] Ah! Where’s my guacamole? 我的牛油果酱呢
[08:49] Uh, I mean, how’s the contest going? 我是说 比赛进行的怎么样
[08:51] I want to see avocados to the ceiling in here to make, you know, 我想看到这里制造的牛油果长到天花板
[08:55] all that delicious, tangy, velvety guacamole. 所有美味的 香气扑鼻的 光滑柔软的牛油果酱
[09:01] Because Kruppy needs his guacy. 因为克拉普很需要
[09:09] So get to work! 所以快工作吧
[09:18] That guy really loves guacamole. 那家伙真的喜欢牛油果酱
[09:20] And we should give it to him. 我们应该给他
[09:21] Ugh. You smell that? 你闻到了吗
[09:23] Yeah. It’s like a bunch of skunks fighting a bunch of diapers. 闻到了 就像一群臭鼬和一堆尿布打架
[09:26] Hey, Stan. Your avocados are pretty pungent. 斯坦 你的牛油果味道很强烈啊
[09:30] They sure are. 那是自然
[09:31] You puttin’ your pits in your pits there? 你把你的核放到了你腋下
[09:34] Sure am. 是的
[09:37] Cool. You gonna use that mush? 棒极了 你用那糊糊吗
[09:39] Yeah, uh, mind if we borrow it? 我们能借一下吗
[09:44] All clear. 没有人
[09:45] Wonder where Miss Anthrope is. 好奇安特罗普老师在哪
[09:47] Uh… help. 救命
[09:51] His face is gonna be as green as this rotten guac! 他的脸会和这个腐烂的牛油果一样绿的
[09:57] Speak up. I can’t hear you. 大点声说话 我听不到
[09:59] Can’t hear you. 听不到你说话
[10:00] – What? – This is gonna be great. -什么 -这一定棒极了
[10:02] What? 什么
[10:02] Unfortunately, George and Harold didn’t know 不幸的是 乔治和哈罗德不知道
[10:05] that Mr. Krupp caught everything on his new nanny cam. 克拉普老师在他的新保姆监视器里看到了一切
[10:08] Caught red-handed by Miss Peeksy. 被偷看小姐抓了个正着
[10:11] I got you, boys. I got you. 抓到你们了 孩子们 抓到你们了
[10:18] Smells like a swamp full of other, smellier swamps. 闻起来像是沼泽里满满都是其他沼泽
[10:21] It’s clearly spoiled and likely dangerous. 很显然变质了 很危险
[10:24] Did you expect me to eat this? 你们希望我吃这个吗
[10:26] – I don’t recommend it. – What? -我不建议你吃 -什么
[10:27] I don’t recommend it. 我不建议
[10:28] You think just because maybe I love guac… 你们觉得就因为也许我喜欢牛油…
[10:31] I don’t recommend it. 我不建议
[10:32] …I can’t stop… 我就控制不了…
[10:34] myself from… 我自己…
[10:46] Yep. That was a mistake. 是的 那是个错误
[11:04] – Did you call me? – No! -你叫我了吗 -没有
[11:06] Because I thought I heard– 因为我以为我听到…
[11:07] I was puking! 我在吐
[11:11] – Your sister called. – Puking! -你妹打电话来了 -吐
[11:15] You two went too far this time. 你们两个这次太过分了
[11:18] We said not to eat it. 我们说了别吃了
[11:19] What? Take those masks off! 什么 把那面具摘下来
[11:21] Ugh! Tainting perfectly innocent and wonderful guacamole. 完美地把纯洁美好的牛油果酱污染了
[11:29] Ugh! I’m eliminating you from the Avocad-grow Competition! 我要把你们从牛油果培育大赛中除名
[11:34] No prize for you! 你们两个没有奖励
[11:35] No! 不要
[11:37] Wait! What if we, uh… 等等 如果我们…
[11:39] Grow an avocado tree! 种一棵牛油果树呢
[11:41] – Avocado tree? – A huge one! -牛油果树 -超大的一棵
[11:43] Loaded with fresh avocados! 满满都是新鲜的牛油果
[11:45] You’d have bottomless guacamole! 你就有无穷无尽的牛油果了
[11:47] That’s ridiculous! Preposterous! 那太荒谬了 荒谬
[11:51] I like it! 我喜欢
[11:52] You can stay in the competition, 你们可以继续参加比赛
[11:54] but you better grow that tree by next week! 但你们最好在下周前把树培育好
[11:57] 第五章 牛油果核和钟摆
[12:00] And now there’s two reasons we got to win Avocadgrow. 现在我们有两个要赢得牛油果培育大赛的原因
[12:03] And no time! 而且没时间了
[12:04] How do we turn our pit into endless guacamole by Friday? 我们怎么能在周五前把我们的核变成无穷无尽的牛油果
[12:07] It’s useless. We need a miracle. 没用的 我们需要奇迹
[12:10] Hey, guys. 你们好啊
[12:11] Behold a miracle. 看 奇迹
[12:14] Stanley! How’d you get your pits to grow so fast? 斯坦利 你的核怎么长这么快
[12:16] Well, sir, my family’s grown the biggest crops in Piqua 先生 我家在皮奎种最大的作物
[12:20] for six generations. 有六代了
[12:22] How, you ask? 你问怎么长这么快
[12:23] Yeah. We just asked you that. 是 我们刚刚问的
[12:24] The answer is sweat. Sweat helps plants grow bigger and faster. 答案是汗 汗能帮助作物长得又大又快
[12:28] And the Peet family sweats buckets, 皮特一家汗如雨下
[12:30] especially from their armpits. 特别是通过他们的腋窝
[12:32] I grow all sorts of things in my pits. 我的腋窝能长各种东西
[12:35] You can too! 你也可以
[12:36] Say, you want some OJ? 要来点橘子吗
[12:39] – Okay. – Yeah, sure. -好吧 -当然了
[12:40] Fresh from the pit! 新鲜出腋窝
[12:46] Good! 很棒
[12:46] So good. 太棒了
[12:48] Thanks for the plan, Stan. 谢谢你的计划 斯坦
[12:49] 第六章 汗淋淋的救赎
[12:52] All we got to do is sweat. 我们只要出汗
[12:54] And we get our dream lunch. It’s win-win. 然后就能得到我们的梦想午餐了 这是双赢
[12:58] Let’s drench this baby! 淋透这宝贝吧
[13:01] Wha– 怎…
[13:17] It’s working! We’re saved! 成功了 我们有救了
[13:19] It only needs to grow another… 只要再长个…
[13:22] …30 feet or so. 30英尺
[13:24] We’re doomed. 我们完蛋了
[13:25] But Harold and George weren’t the only ones with a plan. 但是有计划的不仅仅只有哈罗德和乔治
[13:28] All I have to do is win Avocad-grow, 我只要赢下牛油果培育大赛
[13:30] and I get into Eliteanati Academy. 我就能进入伊丽塔纳蒂学院
[13:33] Then the world will know my name. Melvin Sneedly. 全世界都会知晓我的名字 梅尔文·斯尼德利
[13:34] They will sing it. Melvin Sneedly! 他们会唱出来 梅尔文·斯尼德利
[13:36] Or they will scream it. Melvin Sneedly! 或者他们会尖叫出来 梅尔文·斯尼德利
[13:38] But they will know it. 但他们都会知晓
[13:39] And this invention will make it happen. 这个发明就能让我取得成功
[13:41] I will call it the Piticle Accelerator 2000! 我要给它取名为核加速生长器2000
[13:50] For the last time, Karaoke Kitty, I don’t want to sing! 最后一次 卡拉OK喵喵 我不想唱歌
[13:53] Well, class, as you know, 正如大家所知
[13:55] I can’t take any more… 我受不了更多…
[13:57] …noise, 噪音
[13:58] so this sensory deprivation tank will do the trick. 所以就交给这个感官剥夺器了
[14:01] I-I won’t be able to see or hear anything, so… 我什么都看不到 也听不到 所以…
[14:07] …please behave. 乖一点
[14:16] That pit’s a beauty! Yeah. 这个核真美
[14:18] Thanks, Stan. But we need a tree. 谢了 斯坦 但我们需要长成树
[14:20] At least our pit is bigger than Melvin’s. 至少我们的核比梅尔文的大
[14:22] Cute, Melvin. 真可爱 梅尔文
[14:24] You’ll see. 等着瞧
[14:28] Behold! 请看
[14:29] Thanks to my Piticle Accelerator 2000, 多亏我的核加速生长器2000
[14:32] victory, as usual, will be mine! 胜利 一如既往是我的
[14:44] Whoa! He grew a tree! 他长出了一棵树
[14:45] We need a tree! 我们需要一棵树
[14:46] And it’s got to be bigger than that tree! 而且要比那棵树更大
[15:02] No! 不
[15:05] Are you thinking what I’m thinking? 你想的和我一样吗
[15:08] As they say, “All’s fair in love and war 大家都说”爱情和战争面前
[15:10] and giant avocado growing contests.” 还有巨大牛油果培育比赛面前一切平等”
[15:13] Yes, I am. Let’s blast away! 没错 开始启动吧
[15:17] Three… 三
[15:19] Two… 二
[15:21] Look out! 小心
[15:46] No noise! 不要有声音
[15:48] Oh, no! 不
[15:51] It’s Avacadwoe! 是牛油果怪
[15:52] Fools! You should never turn it all the way up to “You So Crazy”! 笨蛋 永远不能调到”你太疯狂了”
[15:56] That’s Piticle Accelerator 2000 101! 那是核加速生长器2000101版
[15:58] Listen to me. You must and will do whatever– 听我说 你必须照我…
[16:02] Ouchy! 疼
[16:10] I still count this as a win. 我还是觉得我胜利了
[16:15] No noise! 不许有声音
[16:17] Where’s my guaca– Holy moly. 我的牛油果…天啊
[16:20] Stop making noise! 不许有声音
[16:25] He’s getting bigger! 他越来越大了
[16:36] I told you he was a ticking time bomb. 我说了他是个定时炸弹
[16:39] First we need you to do this. 首先我们需要你这样
[16:48] So what’s up? Start from the beginning! 你们好 从头开始说吧
[16:51] That’s gonna take some time. 那要说很久
[16:52] Good! My schedule’s wide open. 很好 我的日程很空
[16:54] I have no friends or obligations! 我没有朋友或者义务
[16:57] While we wait, please enjoy this soothing musical interlude. 等待途中 请大家欣赏插播的音乐
[17:00] *I like spaghetti!* *我喜欢意大利面*
[17:03] *I like spaghetti!* *我喜欢意大利面*
[17:06] So soothing. Now back to our story. 真好听 回到我们的故事中
[17:08] So you got all that, right? 你都明白了吧
[17:10] Nope. I was enjoying the music. 没有 我在欣赏音乐
[17:12] I like spaghetti! 我喜欢意大利面
[17:20] Got ya! 接到你了
[17:24] No noise! 不许有声音
[17:27] Quiet! 安静
[17:29] Hey, slow down, big fella! I’m saving stuff as fast as I can. 慢点 大家伙 我在尽快做出拯救
[17:33] Quiet! 安静
[17:41] Hey! Watch it! 小心
[17:45] Ha-ha, not so fast, you– 没这么快吧 你…
[17:53] Hello, friend. 你好 朋友
[17:55] No noise! 不许有声音
[17:56] 第七章 超级暴力的章节 由连环画呈现
[18:01] Hello. I’m-a Hush Muffleman, the Peaceful Painter. 你好 我是哈什·马福曼 一位平和的花甲
[18:05] So! Avacadwoe is hanging Captain Underpants out-a to dry. 牛油果怪追着内裤队长看上去很可怕
[18:09] But these cute little ducklings will make it all better yet. 但是这些可爱的小鸭子能让他们看上去好多了
[18:12] Ooh, getting your neck tied in a knot smarts, doesn’t it? 脑袋被绳结套住了啊
[18:15] But not when Looky Lou the Clown is around. 但是有小丑卢奇·卢在就不一样了
[18:19] Aw, we all hate to get-a squished. 我们都不喜欢被压扁
[18:21] But all this chocolate will help. 但是加些巧克力会好些
[18:24] Kids, don’t worry. 孩子们 别担心
[18:25] I didn’t get that bit either. 我也没看懂
[18:43] Yes! Ow! 棒
[18:51] No! 不
[18:52] – Got to admit, impressive feature. – True. -不得不承认 能力很强 -没错
[18:58] Okay, Walkamole. 好了 走路果
[18:59] Let’s dip. 来大干一场吧
[19:02] 第八章 谁赢了
[19:04] Take one guess. 猜猜看
[19:09] Stop beeping! 不许滴滴
[19:12] Aha! He hates anything that makes sound. 他讨厌所有会发出声音的东西
[19:14] Can we put the world on mute? 我们能让世界静音吗
[19:16] No. But we can put him on mute. 不 但我们能让他静音
[19:18] Captain Underpants, you got anything to plug up avocado ears? 内裤队长 你有什么能堵上牛油果耳朵的东西吗
[19:21] I have underwear! 我有内裤
[19:23] Great! But do you have enough? 太好了 但你有足够的内裤吗
[19:24] Let’s find out! 我们来看一看
[19:26] Anyone see any good movies lately? 有人最近看了什么不错的电影吗
[19:28] Or go somewhere fun? I’ve always wanted to go to a luau. 或去了什么有意思的地方 我一直想去卢奥
[19:31] That’s probably enough underwear. 这么多内裤可能够了
[19:34] Yes, it is! 没错
[19:42] – I heard that! – That didn’t work. -我听到了 -没有用
[19:44] If you won’t be quiet, I’ll make you quiet! 如果你不安静 我就让你安静
[19:47] I’ll make the whole world… 我要让这个世界
[19:50] quiet forever! 永远安静
[19:56] You may remember this from the beginning of the show. 本集刚开始的时候你可能记得这个画面
[19:58] Whoa! Flying car! 会飞的车
[20:00] This must be the future. 肯定是到了未来
[20:04] Whoa, that was close! 差一点
[20:05] Thanks! 谢谢
[20:10] Toothpicks! Go! Now! 牙签 快跑
[20:13] Good call. 说得好
[20:17] No! Thank you! Ouch! 不 谢谢
[20:18] Captain Underpants and the boys took sanctuary 队长和孩子们暂时躲到
[20:21] in the woods behind the school, 学校后面的树林里
[20:22] the best place in Piqua to get away from it all. 在皮奎能躲开一切最好的地方
[20:25] Avacadwoe wants it quiet. 牛油果怪想要安静
[20:27] So maybe he won’t destroy everything 所以如果我们给他找个安静的地方
[20:28] if we find him a quiet place to go. 他就不会想毁掉一切了
[20:30] – Like a bowling alley! – I got nothing. -比如保龄球场 -我想不出来
[20:32] – An airport! – Me neither. -飞机场 -我也是
[20:33] A peaceful forest! 安静的树林
[20:35] Captain Underpants, will you please… 内裤队长 你能不能…
[20:37] Wait! That’s it! The forest! 等等 没错 树林
[20:39] Yeah. It’s perfect. 没错 太完美了
[20:41] Here’s what we got to do. 我们要这样做
[20:48] No! Quiet! 不 安静
[20:53] You want it quiet? 你想要安静
[20:55] You’ll have to cut this racket! 你得先过这一关
[21:03] No! 不
[21:04] I think he likes it! 我觉得他很喜欢
[21:06] Get moving! 继续走
[21:09] Can we always be this loud? 我们能一直这么吵吗
[21:11] – No! – Quiet! -不 -安静
[21:17] No! 不
[21:18] Keep it loud! 继续吵
[21:19] Yes! Happy to! 非常乐意
[21:24] *I’m so loud! I’m so loud! La-la-la!* *我真吵 我真吵*
[21:27] – *I’m so loud! La-la-la!* – No! -*我真吵* -不
[21:31] Now! 快
[21:37] Dirt! 土
[21:41] Let’s get sweaty Stanley! 带出汗斯坦利来
[21:43] Okay! 好的
[21:45] Sir! What’s happening? 老师 怎么回事
[21:53] Quiet! 安静
[22:01] It is quiet. 的确很安静
[22:10] What? What? 什么 什么
[22:12] Where are my clothes? 我的衣服呢
[22:14] What? 什么
[22:15] Guacamole! 牛油果酱
[22:17] 第九章 做树真轻松
[22:19] It worked. 成功了
[22:21] Thank you so much. 谢谢你们
[22:22] Being a tree is far quieter than being a teacher. 做一棵树的确比做老师安静多了
[22:25] Actually, everything is. 其实什么都比做老师安静
[22:26] Our pleasure, Mr. Fyde. 很荣幸 菲德老师
[22:28] Thanks to your avocados, it’s a win-win-win. 多亏了你的鳄梨 这是三赢
[22:31] I can’t wait to eat food that doesn’t fight back! 等不及吃不会反抗的食物了
内裤队长

Post navigation

Previous Post: 内裤队长(The Epic Tales of Captain Underpants)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 内裤队长(The Epic Tales of Captain Underpants)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

内裤队长(The Epic Tales of Captain Underpants)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme