Skip to content

英美剧电影台词站

内裤队长(The Epic Tales of Captain Underpants)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 内裤队长(The Epic Tales of Captain Underpants)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计
时间 英文 中文
[00:19] Meet George Beard and Harold Hutchins. 认识一下乔治·彼尔德和哈罗德·哈钦森
[00:21] George is the kid on the left with the tie and the flattop. 乔治是左边的孩子 平头戴着领带
[00:24] Harold is the one on the right 哈罗德是右边的孩子
[00:25] with the T-shirt and the bad haircut. 发型糟糕穿短袖
[00:27] – Ew, what? – Remember that, now. -什么 -请记住
[00:29] They are fourth graders at Jerome Horwitz Elementary School, 他们是杰罗姆·霍维茨小学的四年级学生
[00:32] home of the Purple Dragon Sing-A-Long Friends, 这是紫龙小宝贝朋友之家
[00:34] where you might hear them described as… 你可以听大家都说他们…
[00:36] 里贝尔老师 家政课
[00:36] Disruptive! 爱搞破坏
[00:37] Bad attituded! 态度恶劣
[00:38] 明讷老师 体育馆
[00:39] But we think of them as smart and sweet… 但我们觉得他们聪明可爱…
[00:39] 杰罗姆·霍维茨小学 我的规矩 不要同流合污
[00:41] Know my rule: Please stay off the dirt. 我的规矩 不要同流合污
[00:43] …and a bit silly. 还有点傻气的
[00:45] Silliness that can get them in a lot of trouble… 傻气能让他们惹上很多麻烦
[00:48] “Smell your own stinky feet”? “闻闻你的臭脚”
[00:51] …with this guy, school principal Mr. Krupp. 这家伙 校长克拉普老师
[00:59] – Did you call me? – No. -你找我吗 -没有
[01:00] – Well, ’cause I thought I– – No! -因为我以为我… -不
[01:05] Your mother called. 你母亲打电话来
[01:06] I’m in a meeting! 我在开会
[01:08] *So George and Harold make comic books* *乔治和哈罗德画漫画书*
[01:10] – We’re cool! – Me too! -我们好着呢 -我也是
[01:11] *But they had a mean old principal Who told them what to…* *但是他们有个指手画脚的老校长*
[01:15] *So they got a Hypno-Ring And first they made him dance* *于是他们做了个催眠戒指先让他跳舞*
[01:18] *Then accidentally, kinda* *然后不小心*
[01:19] *on purpose Turned him into Captain Underpants!* *可能故意把他变成了内裤队长*
[01:22] *With a snap, he’s the Captain Not the brightest man* *一声响指 他是队长可能不是最聪明的人*
[01:25] *And don’t forget* *别忘了*
[01:26] *when he gets wet You’re back where you began* *他一碰水你就得从头开始*
[01:29] *Put it all together What could possibly go wrong* *开始闹吧能出什么问题呢*
[01:32] *Now, this is the end Of the Captain Underpants song* *内裤队长之歌到这里就结束啦*
[01:36] *By George Beard and Harold Hutchins* *由乔治·彼尔德和哈罗德·哈钦森所作*
[01:41] 第一章 必须上体育课
[01:53] Are… are we supposed to talk? 我们…我们要说什么吗
[01:55] No! You’re out there being a disturbance to the world 不 你们在到处胡闹
[01:58] while you’re supposed to be in P.E.! 现在明明应该上体育课
[02:02] Uh, we have a note from the doctor. 我们有医生的假条
[02:04] That note is from a vet! 这张假条是兽医开的
[02:06] I was feeling sheepish. 我感觉很困
[02:08] My dogs hurt. 我的狗受伤了
[02:10] I was… catatonic. 我…紧张症
[02:12] I felt eel. 我感觉很鳗鱼[难受]
[02:13] My throat was “Horse.” 我的喉咙很马[烧]
[02:15] I was elephant. 我很大象
[02:18] – That doesn’t really… – Yeah. -那不是很… -嗯
[02:20] We apologize for the bad puns. 很抱歉押韵得不是很好
[02:21] If you would like these seconds of your life back, 如果你们想要回被我们浪费的那几秒
[02:23] stuff marshmallows in your mouth. 请往嘴巴里塞棉花糖
[02:24] Nothing will happen. But you got marshmallows. 什么都不会发生 但至少你吃了棉花糖
[02:46] Rule number 6,324. 第6324条规矩
[02:49] “It is against the rules for any student to ride a water buffalo “学生不准骑水牛
[02:53] or any type of bison to the–” wait. 或者任何品种的野牛上…” 等等
[03:02] “Incomplete P.E. Credits may “体育学分不够
[03:04] be cause for indefinite Saturday detentions.” 可能会导致周六无限留堂”
[03:07] – You just wrote that in there! – P.E.! -你刚写上去的 -体育
[03:09] But Mr. Meaner, the gym coach, doesn’t like us. 但是体育馆教练明讷老师不喜欢我们
[03:11] Nobody likes you! 没人喜欢我们
[03:12] – We like us. – Me too. -我们喜欢我们 -我也是
[03:13] Isn’t there any possible thing we could possibly do 我们有没有可能做些什么可能的事
[03:17] to possibly get out of P.E., possibly? 可能让我们可能逃掉体育课
[03:19] 第二章 不 没有
[03:24] Heads up. 小心
[03:24] If you flabby flabs want to pass P.E., 如果你们这些包子想通过体育课
[03:29] …you will need to move the scale to “Pass P.E.” 你们要将箭头转到”过体育课”
[03:37] If you are unable to do so, 如果你们做不到
[03:39] you… 你们
[03:42] …flabby flabs, yeah, yeah, yeah, yeah, 这些包子…
[03:44] could repeat gym for up to 22 years. 要继续来体育馆22年
[03:47] Twenty-two years more or total? 22年以上还是一共22年
[03:49] This is gym. No math. 这里是体育馆 不是数学课
[03:51] Uh, I don’t think we can stay in elementary school for 22 years. 我觉得我们不会在小学待22年
[03:54] Why not? 为什么不会
[03:55] I did. And no math! 我就待了 没有数学课
[03:57] Okay, Erica, we’ll start with you. 艾瑞卡 从你开始
[03:59] Mr. Meaner, 明讷老师
[04:00] while perusing the school’s bylaws in an attempt to serve justice, 在我为了伸张正义细读学校规程时
[04:03] I find my extracurricular athletics, 我发现我的课外体育活动
[04:06] aka modern dance class, 也就是现代舞课
[04:08] can and will exclude me from said proposed activities. 能让我免于参加学校提议的活动
[04:13] – I’m out. – All right, Jessica, you’re up. -我撤了 -好了 杰西卡 到你了
[04:15] Actually, um, Mr. Meaner? 事实上 明讷老师
[04:18] We are having the Festival of Good Har, 我们要过好头毛节了
[04:20] and my har is so good… 并且我的头毛这么好
[04:22] – “Har”? – Har. -“头毛” -头毛
[04:23] – “Har”? – Har. -“头毛” -头毛
[04:25] – “Har”? – Har. -“头毛” -头毛
[04:28] – “Har”? – Har. -“头毛” -头毛
[04:29] – “Har”? – Har. -“头毛” -头毛
[04:30] – Hair! – Har. -“头发” -头毛
[04:32] Har. 头毛
[04:33] I like have a note from my har stylist 我这有张我的头毛造型师写的纸条
[04:35] that I can’t mess my har here. 上面说我不能在这破坏我的头毛
[04:36] So… yeah. 所以…溜了
[04:41] Which way? 什么鬼
[04:42] I guess that just leaves you three. 看来就剩下你们三个了
[04:44] Those two, actually. 其实 只有两个
[04:46] I will be leaving shortly. 我马上就走了
[04:47] You think you’re pretty smart, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 你以为你很聪明是吧
[04:50] – Don’t ya, Sneedly? – Yes. -没错吧 斯尼德利 -对的
[04:52] Melvin Sneedly, in fact, is very smart. 梅尔文·斯尼德利 事实上 确实很聪明
[04:55] From a young age, Melvin displayed immense talent 从小 梅尔文就在设计与创造
[04:57] at designing and building contraptions 超越现代科技范围的新发明方面
[04:58] that are actually beyond the reach of modern science. 展现出无与伦比的天赋
[05:02] But we’re ignoring that. 但重点不是这个
[05:04] He’s also a snively grade-grubbing tattletale. 他还是一个卑鄙无耻的诽谤者
[05:06] They got a frog! 他们抓了一只青蛙
[05:08] I present the Pumpitupinator 2000. 我展示的是健力终极机2000版
[05:11] For a better body. 为了更强壮的身体
[05:15] Nice save, Melvin. We owe ya. 干得好 梅尔文 欠你一个人情
[05:17] Get your filthy hands away! 把你的脏手拿开
[05:19] Go, team. 你接着说
[05:19] With this, I will be able to accelerate 有了这个 我就能加速
[05:22] and protract muscular cell growth and produce… 刺激肌细胞的增长与生长
[05:27] …produce… 生长出…
[05:38] …massive muscle strength. 无敌大肌
[05:58] I’m free! 我自由了
[06:21] – Melvin! – Wait up! -梅尔文 -等等
[06:22] Can we please use your Pumpitupinator to get out of P.E.? 我们能借你的健力终极机摆脱体育课吗
[06:25] No, yesterday you ruined my presentation. 不行 昨天你毁了我的演讲
[06:28] The Time Toad 2000 is able to 时间蟾蜍2000能够在
[06:30] leap back and forth in the space-time continuum. 连续时空体里来回跳跃
[06:32] And it is powered by a single element found only in… 并且它由一种仅在花生酱里发现的单一元素
[06:35] peanut butter. 提供动力
[06:37] Peanut butter? Mmm. 花生酱 不错
[06:39] The molecular basis of 重力冲击驱动中
[06:40] random change in gravitational impulse drive 随机变化的分子基础引入了
[06:42] engages forces previously unknown. 以前未知的力量
[06:44] And now to add the peanut butter. 现在加入花生酱
[06:49] How is– uh… 这怎么…
[06:51] What? 什么
[07:05] Didn’t have breakfast. 没吃早餐
[07:06] We were hungry. 我们太饿了
[07:10] All right, flabby flabs! 好了 包子们
[07:12] Since the strength meter is broken– 因为强度计坏了
[07:13] – We can leave? – You can do laps. -我们能走了 -你们可以运动运动
[07:15] Carrying Brunhilda. 搬布伦希尔德
[07:17] – Please. – No. -拜托 -不要
[07:18] Brunhilda was a couch so heavy, 布伦希尔德是一个很重的沙发
[07:20] it had been the scourge of students since forever. 一直是学生们的心头之梗
[07:22] Some say it contained the mummified bodies 有人说这里面藏着之前95任
[07:24] of the last 95 gym teachers, 体育老师的尸体
[07:26] going back some 400 years. 能追溯到四百年前
[07:28] Others said it was just full of coins, which it was. 其他人说里面只是堆满了硬币 的确如此
[07:31] Ten laps around the gym and leave it– 绕体育馆跑十圈 然后可以放下了
[07:32] Right where it is? 就放在原处
[07:34] Ah, great idea, Mr. Meaner. 好主意 明讷老师
[07:36] Uh, yeah, I thought so. 我也觉得
[07:38] You did it again. No wonder you teach gym. 你又这样 难怪你教体育
[07:41] Yep. Now get to it! 没错 动起来啊
[07:42] Yep, yep, yep, yep. I’m refilling my drink. 去去去 我去续饮料
[07:45] This… 这…
[07:47] …is not gonna be easy. …不会很简单
[07:49] Harold, we don’t have to move it. 哈罗德 我们没必要搬
[07:50] It’s already right where it started. 这已经在搬完后的位置了
[07:52] Right where it started? Oh! 搬完后的位置
[07:56] Oh, oh, yeah. 对啊
[07:58] In that case, good job. 既然这样 太棒了
[07:59] In that case, George and Harold did what they always do 这种情况下 乔治和哈罗德就按老规矩
[08:01] when they found a loophole or skirted some responsibility– 每当他们发现漏洞或可以逃避责任时
[08:04] they made a comic book. 他们就画一本漫画书
[08:36] Once, there was a skinny guy named Flabby. 从前有个瘦子叫包子
[08:38] But he had a huge butt. And he loved it. 但他有大屁股 他很喜欢
[08:39] It was like his bestest friend. “I’m taking you for a walk!” 就像他最好的朋友一样 “我想约你出去”
[08:42] But he thought people with small butts were dumb and missing out. 但他认为那些小屁股的人是愚蠢无趣的
[08:44] “We’re having lots of fun.” “我们玩的很开心”
[08:46] “No, you’re missing out and dumb.” “才没有 你们无趣又蠢”
[08:47] Even though Flabby was happy with his big butt, 虽然包子很满意他的大屁股
[08:49] people made fun of him, and they called him “Flabby Flabulous.” 但大家都取笑他 叫他”大肥包”
[08:52] He liked that name and got T-shirts made, but nobody bought ’em. 他喜欢这个名字 还定制了T恤 但没人买
[08:54] That made him really mad, so he went around town, 这使他非常生气 于是他满城跑
[08:56] and he crushed all T-shirt stores. 他撞坏了所有的短袖店
[08:58] Then he crushed Captain Underpants’ favorite underwear store, 然后他撞毁了内裤队长最喜欢的内裤店
[09:00] and who was in it? Captain Underpants! 谁来了 内裤队长
[09:02] “You can’t crush buildings! And especially underwear stores!” “你不能撞毁楼房 特别是内裤店”
[09:05] And Flabby said, “Yes, I can, because I am!” 大肥包说”我可以 我就这么干了”
[09:07] “Well, stop, Flabby Flabulous!” “住手 超级大肥包”
[09:08] Captain Underpants tried to fight him. 内裤队长想与他一战
[09:10] He couldn’t even get past Flabby’s big butt. 但他没法过大肥包的大屁股
[09:12] “I know what to do! I will give him a wedgie power.” “我知道该怎么办了 我要用拎内裤之力”
[09:14] Captain Underpants pulled a extra pair of underwear 内裤队长从他的万能腰带上取下
[09:16] from his utility waistband. 多余的内裤
[09:17] “They are too small.” “太小了”
[09:18] So he looked for something bigger to give him a wedgie. 于是他要找大一点的能用拎内裤之力的东西
[09:21] Luckily, there was an underwear factory, 还好附近有个内裤工厂
[09:22] and their flagpole had a huge pair of underwear. 他们的旗杆上挂着一条巨大的内裤
[09:24] Captain Underpants was about to grab the underwear 内裤队长快要抓到那条内裤了
[09:26] when Flabby made a big fart. 大肥包这时放了一个大响屁
[09:28] Captain Underpants flew back to try again, 内裤队长被吹了回去 只能重新开始
[09:30] but Flabby blasted him 但是大肥包把他
[09:31] right through the panels of the comic book. 吹到漫画书的画框外了
[09:33] Flabby didn’t see him enter the next page, got surprised, 大肥包没想到他冲进了下一框 吓了一跳
[09:35] and Captain Underpants got 于是内裤队长
[09:36] 队长 队长扔下大肥包
[09:36] Flabby stuck in a huge smokestack on a factory. 大肥包卡在工厂的大烟囱里了
[09:38] Flabby couldn’t stop his fart, and finally, kaboom! 大肥包忍不住屁 最后 轰隆
[09:41] He launched into space and flew all the way to Uranus, 他冲向太空 飞到了天王星
[09:44] where the aliens there loved big butts and his was the biggest. 那里的外星人最喜欢大屁股 他的屁股最大
[09:48] He was like a God. 他就像神
[09:49] And so he stayed. The end. 于是他留在了那里 结束
[09:51] 树屋漫画
[09:54] So good. 太棒了
[09:54] Let’s go make copies. 我们去印吧
[09:56] But as George and Harold exited the gym, 但是乔治和哈罗德离开体育馆的时候
[09:58] Mr. Meaner came back with his leaky soup pot of soda. 明讷老师正端着一大漏锅苏打水出来
[10:01] Kids, don’t drink soda from a leaky soup pot. 孩子 不要从漏锅里喝苏打
[10:09] You made me spill my drink! 你们把我的饮料撒了
[10:11] – Can’t even– -We didn’t mean to. -都不能… -我们不是故意的
[10:13] Report to the yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, principal’s office! 给我去校长办公室
[10:15] – But we– – Now! -但是我们… -马上
[10:20] “Captain Underpants and the Frenzied Farts of Flabby Flabulous.” 内裤队长与超级大肥包的超级大响屁
[10:30] You know those people who can’t take a joke? 你们知道那种不能开玩笑的人吗
[10:33] So do we. 我们也知道
[10:34] 第三章 生气 更生气
[10:36] So, in my office two times in one day. That’s– 一天进两次我的办公室 真是…
[10:39] – Average? – Fantastic! -平均水平 -太棒了
[10:41] If you hit 500 visits in one school year, 如果你们一年达到500访问次数
[10:44] I can send you to a work farm where you milk goats. 我就可以送你们去挤奶工厂了
[10:50] Now what do you have to say? 你们有什么要说的
[10:52] Um, that was gross. 真恶心
[10:53] That’s enough out of you! 够了
[10:54] Just like in a court of law, you’re guilty until proven innocent. 就像在法庭上 没有证据的话你们就是有罪
[10:57] Um, I think it’s actually the other way– 我想应该是反过来说…
[11:00] No thinking! This is school. 不许想 这里是学校
[11:01] Now, without passing P.E., 没有通过体育课
[11:04] indefinite Saturday detentions! 周六无限留堂
[11:06] – Please. – No! -拜托 -不要
[11:07] Can’t we do something else? 我们就不能做些别的事吗
[11:09] Sure. You could do a lap… 当然了 你们可以…
[11:11] around the Earth! 绕地球跑
[11:12] And bring me a flag from every country! 给我从每个国家带一面旗子
[11:16] That’s 29,000 miles! 那有29000英里
[11:18] And 196 flags. 和196面旗
[11:19] Stop pretending you’ve learned things here. 不要假装你们学了很多
[11:21] Do you want to be in more trouble? 还想惹更多麻烦吗
[11:22] You two are in more trouble! Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 你们俩有更多麻烦了
[11:25] Protocol, Mr. Meaner. 规程 明讷老师
[11:26] Oh, right, okay, sorry. 好吧 抱歉
[11:28] Mr. Meaner is here to see you. 明讷老师要见你
[11:29] Send him in. 让他进来
[11:30] You two are in more trouble! 你们俩有更多麻烦了
[11:32] What? 什么
[11:33] This comic of yours is making fun of me! 你们的漫画是用来嘲笑我的
[11:35] I am mad! Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 我很生气
[11:37] Hey, hey, hey, hey, hey, I am the one getting mad. 生气的人是我
[11:39] Oh, yeah? Look how mad I am! 是吗 看看我有多生气
[11:44] Well, look how mad I am! 看看我有多生气
[12:09] 第四章 新希望
[12:12] We can’t run around the Earth. 我们不能绕地球跑
[12:13] How are we gonna pass P.E.? 那我们要怎么通过体育课
[12:14] Get better har. 做个更好的头毛
[12:16] We got to pass that strength test. 我们得拖过力量测试
[12:18] Hey, look. 看
[12:28] The Pumpitupinator. 健力终极机
[12:30] What if we use that on us? 如果我们用那个呢
[12:34] Let’s turn it all the way up. 我们把马力开到最大
[12:35] – More is always better. – So good. -永远越多越好 -太棒了
[12:38] Meanwhile, this was still happening. 同时 这一边还在
[12:44] What? Huh? Huh? 什么
[12:46] Wha–wha– 什…什…
[12:50] It’s ready. 准备好了
[13:03] Wha… 什…
[13:05] I’m gonna get you two! 我一定会抓到你们俩
[13:07] Wha– wha– 什…什…
[13:14] Mr.– 明讷
[13:14] Meaner? 老师
[13:24] What? 怎么回事
[13:27] He’s got a huge butt. 他有个大屁股
[13:29] A really huge butt. 超级大的屁股
[13:31] What? 怎么搞的
[13:36] A really, really huge butt. 超级超级大的屁股
[13:40] You did this! Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 是你们干的 对对对对对
[13:42] He’s turned into Flabby Flabulous. 他变成超级大肥包了
[13:45] How does this happen to us? 这是怎么回事
[13:46] Don’t overthink it. 别想太多
[13:47] I’m getting you. I’m coming after you. 我要抓住你们 你们等着
[13:49] This won’t help us pass P.E., but I think we should– 这不会帮我们通过体育课 但我觉得我们应该
[13:52] Run! 跑
[14:25] Where are you? 你们在哪
[14:26] You can’t hide from me. 你们躲不过我的
[14:29] I’m gonna get you. 我一定会抓到你们
[14:31] We have a music room? 我们还有音乐室
[14:36] Sorry. 抱歉
[14:38] – This is terrible. – I know. -太可怕了 -是啊
[14:40] Luckily sound effects aren’t that expensive. 幸运的是音效没那么贵
[14:44] Do you think he’ll find us? 你觉得他能找到我们吗
[14:46] There you are! 你们在这
[15:06] Why does he have that scary laugh? 他为什么笑起来那么可怕
[15:08] He’s a gym teacher. 他是体育老师
[15:11] Incoming! 过来了
[15:12] 第五章 屁崩离析
[15:15] As George and Harold continued to run from Flabby Flabulous, 在乔治和哈罗德继续飞奔着逃离超级大肥包的时候
[15:18] it became more and more obvious they needed something special. 越来越显而易见的是 他们需要点特别的东西
[15:21] We need something special. 我们需要特别的东西
[15:22] And that special thing was… 那个特别的东西就是…
[15:23] An ice cream flavor named after us. 以我们的名字命名的冰激凌口味
[15:26] Yes! And… 对 还有…
[15:28] Captain Underpants! 内裤队长
[15:30] Come on, we got to go find Mr. Krupp. 快走 我们得找到克拉普老师
[15:31] In case you missed it at the beginning of the show, 如果你没有看开头的话
[15:33] Mr. Krupp is Captain Underpants. 克拉普老师就是内裤队长
[15:35] It was all in the theme song, which, well, 都在主题曲里了
[15:37] we’ll just play it for you real quick. 我们快速放一下
[15:39] Mr. Krupp plus finger snap equals Captain Underpants. 克拉普老师加上响指就是内裤队长
[15:43] Hold on, someone’s crying. 等等 有人在哭
[15:45] All you’re hearing is the sound of hair despair. 你听到的只是因头发而发出绝望的声音
[15:48] Or should I say, “Har despar.” 或者我应该说”头毛绝王”
[15:51] Jessica? 杰西卡
[15:52] Are you, uh, uh… 你…
[15:54] are you okay? 你还好吗
[15:55] I don’t know. 我不知道
[15:57] How’s my har? 我的头毛怎么样
[16:00] Uh, maybe there’s one little hair sticking out over… 也许有一小撮头发翘出来了…
[16:05] What? No. No, no, no, no! 什么 不不不不不
[16:09] Mr. Krupp? 克拉普老师
[16:10] Mr. Krupp? 克拉普老师
[16:11] He’s not here. 他不在
[16:12] Mr. Krupp actually was there, of course, 实际上克拉普老师是在的
[16:15] trapped inside the big metal cabinet 被困在大金属柜里
[16:16] that he’d been shaking to prove how angry he was. 他一直在抖 说明他有多么生气
[16:18] George! Harold! 乔治 哈罗德
[16:21] Prepare to be flabified! 准备好被压吧
[16:25] At least Flabby Flabulous doesn’t know where we– 至少超级大肥包不知道我们在哪…
[16:27] There you are! 你们在这啊
[16:29] Drat. 该死
[16:45] Captain Underpants! 内裤队长
[16:49] We need your help. 我们需要你的帮助
[16:50] – With what? – With that! -帮什么 -那个
[16:51] Get ready to be Flabby caked! 做好成为肥包蛋糕的准备吧
[16:57] Where’s Captain Underpants? 内裤队长在哪
[17:02] In the name of all that is preshrunk and cottony! 以防缩水棉质的名义
[17:05] Let’s get out of here. 快跑吧
[17:07] My leg! I’m trapped! 我的腿 我被困住了
[17:13] – Well, get un-trapped! – Those cheeks are closing fast! -拔出来 -那张肥脸越来越近了
[17:32] We interrupt the program with this warning. 我们用警告打断一下节目
[17:34] The following scenes are so violent and naughty, 接下来的画面太过暴力和粗俗
[17:36] you are not allowed to see them. 你们是不可以看的
[17:37] We interrupt this interruption to inform you that the violence 我们打断这个中断时间来告知你
[17:39] will now be presented in Flip-O-Rama for your safety. 为了安全起见 暴力部分现在将由手动动画的方式呈现
[17:42] Punching cheek to cheek. 贴脸肉搏
[17:44] Great big bummer. 被压扁
[17:47] Tushy tootsie tickle. 挠痒痒
[17:50] And… 还有…
[17:54] Having taken a big hit from Flabby Flabulous, 被超级大肥包猛揍了一下
[17:56] Captain Underpants realized he had to dig deeper. 内裤队长意识到他得找个武器
[17:59] So he reached into his utility waistband and produced… 所以他把手伸进万能腰带 拿出…
[18:03] – Where is it? – …and produced… -去哪了 -拿出…
[18:06] …and produced… 拿出…
[18:07] Wedgie power! 拎内裤之力
[18:11] This is a lot like the comic. 太像漫画了
[18:13] We’re good that way. 那挺好
[18:14] I must summon my wedgie power to defeat this villain! 我必须召唤我的拎内裤之力来打败这个坏蛋
[18:19] Too small. 太小了
[18:20] You’ll never give me a wedgie, loser! 你永远都不能抓起我的内裤提起我的 废柴
[18:22] I’m too flabulous! 我太肥了
[18:35] Try this on! 尝尝这个
[18:36] No, you try this on. 不 你尝尝这个
[18:40] At this point, you may wish 现在 你可能应该
[18:41] to turn down the smell on your television. 调低你的电视机味道
[19:01] I don’t know if I can do this. 我不知道我能不能做到
[19:04] Wait. What if you taunt him like crazy 等等 如果你疯狂地嘲弄他
[19:06] and he makes a blast so hard 然后他狠狠放了一个屁
[19:08] that it sends you all the way around the Earth, 然后让你绕地球转了一圈
[19:10] and while he’s still looking backward to see where you went, 等他还在找你飞到哪里去时
[19:12] you come flying around from 你从地球另一边
[19:13] the other side of the planet and knock him out? 突然飞出来把他打倒
[19:15] Like this. 像这样
[19:17] 第六章 长长长长长长长长长话短说
[19:21] It worked. 成功了
[19:22] Wait, we don’t get to see that? 等等 我们看不到吗
[19:24] No, we’re almost out of show. 看不到 我们快没时间了
[19:25] Aw, man! 伙计
[19:26] Well, all right. 那好吧
[19:33] Hey, Flabby! Give me your best shot. 大肥包 来给我你的最强一击吧
[19:35] Which he did, with a sound so offensive, 他给了 声音太猛
[19:38] we can’t let you hear it. 不能放给你们听
[19:40] Well, all right. 好吧
[19:42] It looked like this. 大概是这样
[19:58] Flabby’s knocked out! 大肥包被打倒了
[19:59] So is Captain Underpants! 内裤队长也是
[20:03] If he doesn’t wake up, he won’t be able to fly. 如果他醒不过来 他就不能飞了
[20:05] – Can we catch him? – We’re not strong enough for that. -我们能接住他吗 -我们不够强壮
[20:08] Can we, uh, get out of the way? 那我们能 直接让开吗
[20:10] Wait. What about Melvin? 等等 梅尔文呢
[20:12] Melvin. He’s got those huge muscles. 梅尔文 他有大肌肉
[20:14] – Melvin! – Melvin! -梅尔文 -梅尔文
[20:16] Hey, look, there’s Melvin. 看 梅尔文在那里
[20:17] Melvin! 梅尔文
[20:18] – We need you to– – What happened to your arms? -我们需要你 -你的手臂怎么了
[20:21] Yeah, the Pumpitupinator? 健力终极机呢
[20:22] The effects of the Pumpitupinator are temporary. 健力终极机的效果是暂时的
[20:24] It wears off. 会消退的
[20:25] I don’t want those dumb arms all the time. 我可不想一直有那种傻乎乎的胳膊
[20:27] It’s too hard to make my bed. 铺床都太难了
[20:28] Yeah, great reason. 这理由不错
[20:31] He’s falling! 他摔下来了
[20:32] We need to use this. We need strength. 我们需要用这个 我们需要力量
[20:35] Massive strength. We need to catch, uh, something. 很大的力量 我们需要接住一个东西
[20:38] No, period, way, period. 不 句号 行 句号
[20:40] Come on, Melvin, it’s a muscle emergency! 拜托 梅尔文 肌肉紧急情况
[20:42] Nope. Not gonna happen. 不行 不可能
[20:47] No! 不
[20:50] My har. My har, my har, my ha– 我的头毛 我的头毛 我的头毛
[20:56] Suddenly, Jessica Gordon, whose hair had never done anything 突然之间 杰西卡·戈登 她的头发除了
[20:59] for anyone except Jessica Gordon… 对杰西卡·戈登自己以外没有任何贡献…
[21:01] What? 什么
[21:02] …became a major player in this story, 成为了这个故事中的主要角色
[21:04] as her now gigantic locks 她的巨型头发
[21:06] could provide a soft, strong, 为内裤队长
[21:07] and safe landing for Captain Underpants. 提供了一个巨大柔软的着陆台
[21:10] Hooray! 太好了
[21:11] Except they didn’t. 其实并没有
[21:12] Aw, man. 伙计
[21:14] Sophie One and Other Sophie, uh, look at my har! 索菲一号和其他索菲 看我的头发
[21:17] Jessica, come back! He’s got no place to land. 杰西卡 回来 他没有着陆的地方
[21:21] The birdbath! Come on. 鸟浴池 拜托
[21:29] And, of course, water 当然了 水
[21:30] turns Captain Underpants back into Mr. Krupp. 会把内裤队长变回克拉普老师
[21:35] What? What’s– Wait. 怎么…等等
[21:37] Aren’t you two supposed to be running? 你们俩不是应该去跑步吗
[21:39] Where are my clothes? 我的衣服都去哪里了
[21:41] Where are my clothes? 我的衣服在哪里
[21:42] Here, Mr. Krupp, you can wrap yourself in these. 克拉普老师 你可以用这些遮一遮
[21:45] The flags you wanted. All 196. 你要的旗子 196面
[21:47] From a lap around the world. 环世界一圈
[21:48] What? You got the flags? 什么 你们拿到了旗子
[21:51] You– Where are my clothes? 你们…我的衣服呢
[21:53] And although they didn’t 尽管他们
[21:53] say it wasn’t them that went around the world, 没说环游世界的不是他们
[21:56] he did accept the flags, 他还是接受了这些旗子
[21:57] and he grudgingly gave them their P.E. Credits. 并勉强给了他们体育学分
[22:00] Wait, what about Mr. Meaner? 等等 明讷老师呢
[22:03] You’re about to perish in a Flabalanche. 你们要被一屁崩飞了
[22:08] – Isn’t that effect supposed to wear off? – Yeah. -效果不是应该没了吗 -是啊
[22:10] Which is exactly what happened. 的确是消失了
[22:18] Come on, boys. 拜托 孩子们
[22:19] I mean, let’s be reasonable here. I mean, please. 讲道理嘛 拜托
[22:22] You can have your P.E. Credits if you don’t take a picture. 如果你们不拍照就给你们体育学分
[22:24] We already got our credits. 我们已经有学分了
[22:29] Teamwork. You think they’ll mind? 团队合作 你觉得他们会介意吗
[22:31] It’s a positive message. 这是个积极的信息
[22:32] Hey, guys, now that I have the World’s Best Har… 伙计们 现在我有全世界最棒的头毛了
[22:36] …can I use this dryer thingy again? 我能再用用这个吹风机吗
[22:38] No! 不
内裤队长

Post navigation

Previous Post: 火线警告(Burn Notice)第7季第13集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 内裤队长(The Epic Tales of Captain Underpants)第1季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme