Skip to content

英美剧电影台词站

大城小妞(Broad City)第4季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 大城小妞(Broad City)第4季第8集台词本阅读、下载和单词统计
时间 英文 中文
[00:08] Thank you for house sitting. 谢谢你帮我照看房子
[00:09] Thank you. 谢谢你
[00:10] I’m taking Oliver for detox in the Hamptons. 我要带奥利弗去汉普顿戒瘾
[00:12] Standardized testing has really stressed him out. 标准测验给了他很大压力
[00:16] Now here, make sure you feed the blue macaw, 这是钥匙 记得给蓝色金刚鹦鹉喂食
[00:18] and make sure the house gets a lot of positive energy. 确保房子充满正能量
[00:22] I think I can manage that. 我应该能做到
[00:23] Great. 很好
[00:24] Oliver, our Uber’s close. 奥利弗 我们的优步就要到了
[00:26] Times tables! Topic sentences! 乘法表 主题句
[00:28] Five paragraph essay! Five paragraph essay! 五段式作文 五段式作文
[00:29] Oliver, chill, chill, chill. 奥利弗 淡定 淡定
[00:31] Standardized testing does not define you. 标准测验并不能定义你
[00:33] Nothing can happen in the global economy 全球经济不管发生什么
[00:35] that will ever make you need to work. 你都不用去工作
[00:39] Hi, Uber, we’re out front! 优步 我们就在门口
[00:41] Whoa, a helicopter? I thought Uber just had cars. 直升机 我以为优步只有汽车
[00:44] Uber has cars? 优步有汽车
[00:50] Buh-bye! 拜拜
[00:52] Enjoy the Hamptons! 在汉普顿玩得开心
[00:58] Wow… okay, dude, we’re safe. 好了 我们安全了
[01:09] You know, there’s a gate right there. 门就在那
[01:21] This is unreal. 这太不现实了
[01:22] Double jumbo capacity washer-dryer, 双倍容量的洗衣烘干机
[01:24] cleaning 25 pounds of your dirtiest dog shit at lightening speed. 以闪电般的速度清洗你最脏的25磅东西
[01:41] Now, mademoiselle, to the tour. 小姐 跟我来参观吧
[01:55] Enter ze master bath. 进入主浴室
[01:59] Italian marble, Asian marble, 意大利大理石 亚洲大理石
[02:02] Puerto Rican marble, every ethnicity of marble. 波多黎各大理石 所有种族的大理石
[02:06] And the coochie de gras… 以及洗屁股神器
[02:10] Is that a bidet? 那是坐浴盆吗
[02:12] You bidet believe it is. 你”坐好”相信它就是
[02:19] Let’s try staccato. 我们试试断续模式吧
[02:23] I’m gonna check on my online dating profiles. 我要看看我的在线约会资料
[02:25] Whew, the water is perfectly warmed to accommodate my anus. 水温刚刚好顺应我的肛门
[02:29] Oh, my God, dude. 天啊
[02:30] My high school English teacher, Mr. Miller, is on Bumble. 我的高中英语老师 米勒先生在Bumble上
[02:34] That is unreal! 太神奇了
[02:38] Oh, also your Bumble thing is hot. 还有你的Bumble对象很性感
[02:39] I don’t know, I feel like it’s a little creepy. 我说不好 感觉有点变态
[02:41] Hell yeah, sometimes in life you need creepy, freaky fucks. 那更好啊 有时在生活中你需要变态古怪的滚床单
[02:45] Plus, you guys are both adults now. 再说 你们两个都是成年人
[02:47] You must swipe “Yas,” you cannot swipe “Nas.” 你必须接受 不能拒绝
[02:49] Yeah, you’re right, we are both adults now. 你说的是 我们现在都是成年人了
[02:51] Plus, I always had a thing for him. 再说我一直喜欢他
[02:53] Yeah, teachers are the ultimate fantasy. 是啊 老师是终极性幻想
[02:55] Yeah, you know what? You’re right. 你说得对
[02:56] I’m doing it. 我要接受他
[02:59] Oh, my God. Okay, we matched. 天啊 我们匹配成功了
[03:00] Hell yeah you did, you creepy bitch. 赞 你个变态婊子
[03:02] – All right, what do I say? – Say, um… -我该说什么 -说
[03:04] I need help studying for my ACTs 我需要你帮我辅导大学入学考试
[03:07] and I’m trying to get a 69. 我想拿到69分[69式]
[03:11] I’m gonna write… 我就写
[03:12] “Hey. Long time.” “嘿 好久不见”
[03:14] Okay, sent. 发出去了
[03:18] Okay, um, he’s typing. 他在打字
[03:22] He’s still typing. Jesus. 还在打 老天
[03:25] Okay, he’s– Okay, he wrote, 他回了
[03:26] “I’m in town, do you want to meet up tonight?” “我在城里 今晚想见面吗”
[03:31] Is that about the message or the bidet? 你这声音是因为他的消息还是坐浴盆发出的
[03:35] Honestly, both. 老实说 两者都有
[03:37] He should come here. This place is so adult. 他该到这来 这地方很成人
[03:39] You know, you’ll seem older than he is. 你看上去会比他还老
[03:41] That’s perfect. 完美
[03:42] Okay, I’m gonna say that 好 我就说
[03:43] we’re having an adults-only soiree 我们要办一个成人晚会
[03:47] and he should stop by. 他应该过来
[03:48] – Casual. – Love it. -随性 -棒
[03:51] Gaga, now all that’s left is prep. 现在剩下的就是准备工作了
[03:53] Sit your sweet ass on this bidet. 坐到坐浴盆上来
[03:55] I feel like a wine glass fresh out of the dishwasher. 我想用洗碗机刚刚洗好的酒杯倒杯酒
[04:12] Now get into it. 好好享受
[04:13] So what’s going on with you and Lincoln? 你和林肯什么情况
[04:15] It’s official now. He’s, like, your boyfriend. 正式确定关系了 他是你男友了
[04:17] Yeah, you know, it’s just that, 你知道 就是
[04:18] um, just trying not to choke it out with a label. 别勒死在一个标签上
[04:21] You know, I’m just like, it is an essential part 我 我这人的关键个性之一
[04:23] of my character that I’m just not into labels. 就是不喜欢标签
[04:25] So we’re just enjoying the ride. 所以我们就是享受现在
[04:28] Yeah, I think that’s great. 挺好的
[04:31] Oh, dude, it’s him. Okay, he’s on his way. 是他 他在路上了
[04:35] Oh, my God. That was fast. 我的天 也太快了吧
[04:37] Yikes. Hot, dude, dry that sweet ass and move. 囧 赶快擦干屁股去啊
[04:41] It’s wet. 是湿的
[04:44] You know what, I think I need to change 我觉得我需要
[04:45] into something a little more casual 换一身更随意的装扮
[04:46] like… resort wear? 比如旅游胜地装[休闲装]
[04:48] “Resort wear”? You are naturally rich. “旅游胜地装” 你真是天生有钱
[04:54] – You ready? – Yeah. -你准备好了吗 -嗯
[04:56] Wait, wait, wait, hold on. 等等 等等
[04:58] Do like… 我想
[04:59] This is, like, a little more mature. 这样更成熟一点
[05:01] – Oh, perfect. – Great. -完美 -很好
[05:07] Oh. Hi, Jaimé. 海眉
[05:09] – God, you’re a princess… – Thank you. -天 你真像个公主 -谢谢
[05:11] in a castle. 城堡里的
[05:13] How you holding up, BB? 你怎么样 BB
[05:14] Ay, how do you think? 你说呢
[05:15] You know, I had an adult circumcision 我做了成人割包皮手术
[05:17] and I cannot get hard for two more weeks. 还有两周都不能硬
[05:21] Why can’t you get hard? 为什么不能硬
[05:23] – ‘Cause his stitches will tear. – My penis. -因为缝线会裂开 -我的鸡鸡
[05:26] Oh, obviously. 当然了
[05:28] You can’t just hold books. 你不能单纯拿着书
[05:29] You have to actually read them. 你得真的看
[05:47] Oh, my God. Um… 天
[05:49] I cannot be around vibrations in my current state. 我现在的状态不能靠近震动
[05:52] – Do you mind if we just… – Okay. -我们能不能 -好
[06:02] So… Italian marble. 意大利大理石
[06:04] Asian marble, Puerto Rican marble, 亚洲大理石 波多黎各大理石
[06:06] and… the coochie de gras. 以及洗屁股神器
[06:12] A bidet is synonymous with sex in rich Guatemala. 坐浴盆在危地马拉富人区有性的意思
[06:16] A boner is inevitable, I cannot be in here. 绝对会勃起 我不能在这待
[06:18] – I’m so sorry. I– I– – Go. -抱歉 我 我 -走吧
[06:20] Shit, dude, my teacher’s here. 该死 我老师来了
[06:26] Hello, my dear! 亲爱的
[06:28] Hello, my, um, my fluid… dude. 你好 我的流性男
[06:36] Oh, my– 我的天
[06:38] Okay. He’s here, he’s here. 他来了 他来了
[06:43] We got it. 我们可以的
[06:47] – Hey. – Hey, Abbi. -嘿 -嘿 艾比
[06:49] Hey, Mr. Miller. 嘿 米勒先生
[06:51] – Richard. – Richard. -叫我理查德 -理查德
[06:55] Um, hey, Ilana, Lincoln, 阿拉娜 林肯
[06:58] uh, this is a man. 这是个男人
[07:00] And this is Lincoln, he is a– a man, as well. 这是林肯 他也是男人
[07:03] Friend from way back when. 老朋友了
[07:04] Pal and a confidant. 朋友和知己
[07:06] Former teacher. He’s not my teacher anymore. 前老师 现在不是了
[07:08] We’re on a date now. 我们现在在约会
[07:09] And this is Lincoln. He is my… 这是林肯 他是我的
[07:13] boy… friend? 男 朋友
[07:18] Yeah. He’s my boyfriend. 是的 他是我男朋友
[07:22] That’s great. 真好
[07:24] Wow, that took a long time… 花了挺长时间
[07:27] to say. 才说出来
[07:33] Huh, a taxidermy room. 动物标本室
[07:35] Oh. Nothing. Hi. 没什么 你好
[07:37] Uh, Jaimé, this is, um… 海眉 这是
[07:40] Richard, um… 理查德
[07:42] he was my teach guy. 他以前是我的老师
[07:45] Not anymore. That’s why we’re on a date. 现在不是了 所以我们在约会
[07:47] – I mean, it’s not why– – He used to be your teacher? -这倒不是原因 -他以前是你老师
[07:50] And now you’re on a date? 你们现在在约会
[07:53] Yes. 是的
[07:54] Ow. Excuse me, I’m gonna… 不好意思 我
[07:57] Ow! Can’t… touch. I’m so sorry. 不能摸 抱歉
[08:13] Okay, is it kinda weird that we’re on a date? 我们约会是不是有点怪
[08:15] I mean, not really. 没有吧
[08:17] I mean, we’re adults, right? 我们是成年人了 对吗
[08:19] Yeah, you’re right. I am an adult now. 没错 我是成年人了
[08:20] “Supposably”. “可想象得到”
[08:21] Supposedly. With a D. 大概 后面是D
[08:24] Sorry. English teacher mode. 抱歉 英语老师职业病
[08:25] It’s fine. 没事
[08:28] Speaking of which, I did love it when 说到这个 我特别喜欢
[08:30] you used to make Tina Palmer stop saying “like” so much. 你以前不让蒂娜·帕尔默说太多的”就像”
[08:33] She’d never let me sit at her lunch table 她从不让我坐在她的午餐桌
[08:35] because, “Like, I wasn’t hot enough.” 因为”就像 我不够性感”
[08:36] – What? – Yeah! -什么 -是的
[08:37] You were so much cuter than her. 你比她可爱多了
[08:40] I mean, you’re not so bad yourself. 你自己也不赖
[08:42] I used to think about you like that. 我以前常这么想你
[08:45] I used to think about you like that too. 我以前也常这么想你
[08:53] I, um… 我
[08:56] I have to go piss… 我得去小便
[08:58] hard. 特别急
[09:01] I’m gonna… 我
[09:03] – Hon, do zip me up. – Of course, m’lady. -亲爱的 帮我拉上拉链 -好的 夫人
[09:08] Oh, sweetie, let me get that for you. 亲爱的 我来吧
[09:10] Your fingers are for two things. 你的手指只用做两件事
[09:11] Filling cavities, and filling cavities. 填补蛀洞 填补小穴
[09:15] Oh, you! 你真淫荡
[09:17] My man. 我的男人
[09:19] Ilana, I’m gonna be honest 阿拉娜 我就实话实说了
[09:20] ’cause we’re in a relationship now. 因为我们现在在交往
[09:22] I don’t think you got this 100% right. 你领带好像没有打好
[09:24] This is… this is horrible. 这太丑了
[09:26] I promise to improve. You’re my priority now. 我保证会改善 你现在是我的重心了
[09:30] Ilana? 阿拉娜
[09:32] I need to talk. 借一步说话
[09:34] BRB, Abbi’s a priority. 马上回来 艾比比较重要
[09:37] – Whoa, love that outfit. – Thank you. -喜欢你这身衣服 -谢谢
[09:39] Okay, I don’t know if I can do this with Richard. 我不知道我能不能和理查德约会
[09:41] He’s, like, really creeping me out. 他把我吓到了
[09:43] – So hot. – No, it’s not, okay? -真性感 -不是的 好吗
[09:45] He said he thought about me like that. 他说他以前对我有那方面的幻想
[09:48] Like, when I was his student, though. 在我还是学生的时候
[09:50] I mean, you don’t think… 你不会觉得
[09:51] that he jerked off to me? 他曾对着我自慰吧
[09:53] – Yeah. – Really? -肯定啊 -是吗
[09:54] Bitch, durr. 贱人 当然了
[09:55] All teachers jerk off to their students. 所有老师都会对他们的学生自慰
[09:57] No, they don’t. All teachers do not jerk off to their students. 才不是 所有老师都不会对他们的学生自慰
[10:00] Sweet Abbi. 天真的艾比
[10:01] Once students have flowered, 一旦学生成熟了
[10:03] teachers are either them 老师要么在和他们上床
[10:04] or jerking off to them. 要么就对着他们自慰
[10:05] Respect the ones who only jerk off. 尊重那些只自慰的老师吧
[10:07] The other ones are in the news. 剩下的都上新闻了
[10:08] No, no, no! 不不不
[10:10] Ilana, no. 阿拉娜 不
[10:11] We can’t control our thoughts, dude. 我们不能控制我们的思想 姐们
[10:12] Jerking off is not a crime. 自慰不是犯罪
[10:14] Well, it depends on where you do it. 要看你在哪自慰了
[10:15] In the privacy of their own home? 私下在自己家里
[10:17] Listen, if Lincoln and I ever have children and– 听着 要是我和林肯有孩子的话
[10:19] believe me, we’re not talking about that for a couple of years, 相信我 最近几年是不可能的
[10:22] I hope their teachers are jerking off to them. 我希望他们的老师对着他们自慰
[10:24] You do? 是吗
[10:25] If it keeps their disgusting hands 如果能让他们恶心的手
[10:27] off my hot-ass, bl-ewish kids, 远离我性感 黑犹孩子的话
[10:29] then yeah. 那么是的
[10:31] I don’t know, it still creeps me out. 我说不好 还是觉得很变态
[10:32] All right, let’s get real. 我们现实点
[10:35] You ever jerk off to JTT? 你对着JTT自慰过吗
[10:38] Jonathan Taylor Thomas? Yeah, I mean, all the time. 乔纳森·泰勒·托马斯吗 一直啊
[10:41] As he was on “Home Improvement”, 他在《家居装饰》里
[10:42] that poreless, olive skin? 皮肤没有毛孔 橄榄色的时候吗
[10:45] Or as he is now, a present day, 还是他现在
[10:47] 31-year-old actor? 一个31岁的演员
[10:50] Oh, no. 不
[10:51] I’ve been jerking off to a teenager every other night. 每隔一晚我就会对着一个少年自慰
[10:54] And are you a creep? Are you a criminal? 那你是变态吗 是罪犯吗
[10:57] We’re all jerking off to teenagers. 我们都对着青少年自慰
[10:58] And I’ll tell you what, they’re jerking off to us too. 我跟你说 他们也在对着我们自慰
[11:01] That’s the circle of life. 这就是生命的循环
[11:03] When you say it like that, it’s not creepy at all. 你这么说的时候 一点都不变态了
[11:06] Yes, dude. 是啊
[11:07] Jerking off is all we got. 自慰是我们仅有的财富
[11:08] It literally saves the world. 拯救世界
[11:10] Thank you. 谢谢你
[11:18] * It’s for the look * *这是为了装逼*
[11:19] * I don’t light it * *我不回抽的*
[11:21] Love it. 棒
[11:23] – Oh, sorry, I’m sorry. – Don’t– don’t even, it’s– -不好意思 -没事 不用
[11:26] I’m a grown man, so I should have more control 我是成人了 我就是觉得
[11:28] over my pelvic flow, that’s all. 我应该把我的骨盆流动控制得更好
[11:29] No, farts are part of the total relationship package. 不 屁是恋爱包裹的一部分
[11:32] Yeah? 是吗
[11:33] Watch this. 看我的
[11:40] Yes! 棒
[11:47] Yeah. This is like a breakdance battle, but not at all. 这就像是霹雳舞比赛 但又完全不是
[11:56] That was different from the others. 这个屁和其他的都不一样
[11:58] All good. Excuse me one sec. 没事 我失陪一下
[12:05] Hey, Ilana, have some perspective. 阿拉娜 有点眼界好吗
[12:07] You shat yourself at a party five weeks ago. 五周前你才在一个派对上把屎拉在裤子里
[12:14] Hey, sorry about those last few things I said. 抱歉我刚才说的那些话
[12:18] That sort of came out weird. 听上去有点奇怪
[12:19] It’s fine. 没关系
[12:20] If we met right now, you’d just be, 如果我们现在才相遇 你就只会是个
[12:22] like, a hot dude who happens to teach. 刚好在教书的性感男人
[12:26] All right. 好吧
[12:28] This is, um, actually pretty good. 这酒还挺不错的
[12:30] Yes, this is, uh, it’s amazing. 是的 很棒
[12:33] Got sort of a full body with a tannic grip. 有丹宁味道的丰满酒体
[12:36] Yeah, I– I love… 是啊 我喜欢
[12:38] full bodies with tannic grips. 有丹宁味道的丰满酒体
[12:41] I love those things with my wine. 我喜欢这样的酒
[12:45] What do you mean? 什么意思
[12:46] Oh, just, what you said. 就是你刚才说的
[12:48] I was like, “Yep, mm-hmm, me too.” 我也这么觉得
[12:50] Yeah. 嗯
[12:55] His and hers casket sheets. 他的和她的棺材布
[12:58] This is amazing… 这非常棒
[13:02] Oh, I forgot to tell you 我忘了跟你说了
[13:03] we have brunch with Abbi and Jaimé on Saturday. 周六我们要和艾比 海眉吃早午餐
[13:05] Oh, I can’t, I already have golf with Dr. Tims. 我不行 我和蒂姆斯大夫约了打高尔夫
[13:09] Okay, I guess we have to make a shared Google Calendar now 好吧 我想我们现在得创建一个谷歌共享日历
[13:13] so we don’t double-book all the time. 这样我们就不会总是重复预约
[13:15] Sounds like a great idea. I love Google Calendar. 好主意 我喜欢谷歌日历
[13:26] “Current events…” “时事”
[13:33] It’s all good. Ay, Dios mío. 没事的 我的上帝
[13:41] That’s not good. Books… 这可不好 书
[13:46] Ay, stop it! My stitches! 停下 我的缝线
[13:47] My stitches! Please! Please! 我的缝线 求你了 求你了
[13:51] Ah, hello, Europe. 你好 欧洲
[14:08] I really enjoy Monet’s early impressionism. 我很喜欢莫奈早期的印象派作品
[14:10] I mean, I was reading about his process 我在《纽约客》里读到
[14:12] – in “The New Yorker–” – Hold on a second. -他的创作历程 -等等
[14:14] You read “The New Yorker”? 你看《纽约客》
[14:16] Yeah, a lot. 嗯 经常看
[14:17] Wow, like, the whole thing? 全都看吗
[14:20] Yup. Yeah, I usually get through it. 是的 一般都会看完
[14:22] That’s so hot. That’s, like, 真性感 真是
[14:25] super sexy. 超级性感
[14:28] That I can read? 我能读书吗
[14:36] “Pretend like it’s day one.” “假装是第一天”
[14:40] Pretend like it’s day one. 假装是第一天
[14:43] Damn, reading is so dope. 靠 读书太酷了
[15:13] Calling Dr. Rice. I have a bad cavity 呼叫莱斯大夫 我有个蛀洞
[15:16] that needs to get drill– 需要钻孔
[15:25] Wake up! 醒醒
[15:27] Okay, so we have to talk about this whole relationship thing. 我们得谈谈我们的恋爱关系
[15:30] – What? – Think about what we have sacrificed -什么 -想想我们为了这个
[15:32] to enter this sexless fart party. 无性的放屁派对都牺牲了什么
[15:35] When was the last time we even had sex? 我们上次做爱是什么时候
[15:37] We had sex an hour ago. 一个小时前
[15:39] And that’s good enough for you? 你觉得这就够了吗
[15:41] I– I– I can’t. 我 我做不到
[15:46] Told you I have a refractory period. 跟你说了我有不应期
[15:52] Oh, good. There’s chess pieces. 天 地上有棋子
[15:58] Looks like somebody didn’t do her homework. 某人貌似没做作业
[16:02] Wait, what? 什么
[16:06] I didn’t. 是的 我没做
[16:07] But, I don’t know, is there any… 但我不知道 有没有额外学分
[16:09] extra credit I can do to bring my grade up? 供我赚取 提升我的成绩
[16:12] I don’t think so. 应该没有
[16:14] Looks like you’re getting a big, fat “D” this semester. 这学期你只能得到一个又大又粗的D[屌]了
[16:25] Jaimé, don’t get hard. 海眉 别硬
[16:27] Okay, I gotta hash this out. 我得把话说出来
[16:29] Like, are we aiming at forever? 我们是想永远在一起吗
[16:31] – That seems ridiculous. – No. -那似乎太荒谬了 -不
[16:34] It’s cra– I don’t wanna do anything forever. 我什么事都不想一直做
[16:37] I like spaghetti, but I don’t wanna die with spaghetti. 我喜欢意面 但我不想死于吃意面
[16:40] I mean, I might, but I don’t know yet. 有可能 但我还不知道
[16:42] I wanna take this one day at a time, 我想一步一个脚印地对待这段关系
[16:43] the same way I take spaghetti. 就像我吃意面一样
[16:45] Yeah, ’cause a lifetime sounds ominous and scary. 嗯 一辈子听上去既不祥又可怕
[16:48] Yeah, ’cause lifetime implies death. 是的 一辈子就暗示了死亡
[16:51] Think about it like this. 这么想吧
[16:52] Let’s say you won a lifetime supply of Doritos. 假如你赢得了一辈子的多力多滋玉米片
[16:54] – I’m listening. – At first you’d be psyched, -继续 -起初你会很激动
[16:56] you got all these Doritos. 有无数的玉米片
[16:58] Then after a while, 但过了一段时间后
[16:59] every time you went to grab a bag of Doritos, 每次你去拿玉米片
[17:00] you’re like, “Oh, I wanna die.” 你就会想 “我想死”
[17:03] So this is what I propose. 所以这是我的建议
[17:05] We do it for a year, short-term. 我们交往一年 短期
[17:08] And then after that year, we check in with each other. 然后一年后 我们互相签到
[17:10] See how it’s going, like a phone contract. 看效果如何 就好比手机合同
[17:13] God, I love that. 好主意
[17:14] ‘Cause I can do that. 这我可以做到
[17:16] And thank you for all the food metaphors. 谢谢你所有的食物比喻
[17:17] You’re welcome. 不客气
[17:18] I was eating spaghetti and Doritos yesterday. 我昨天在吃意面和玉米片
[17:20] That’s probably why my farts smell so violent. 这可能是我的屁闻起来如此强烈的原因
[17:22] Right. 嗯
[17:23] I’m gonna avoid that combination in the future. 以后我会避免同时吃这两样东西
[17:25] I’d really appreciate that. 多谢了
[17:34] Jaimé, be strong. 海眉 要坚强
[17:36] Penis, be weak. Be weak! 鸡鸡 软下去 软下去
[17:41] Should we be doing this? You’re so young. 我们该这么做吗 你好年轻
[17:45] I mean, I’m 28. 我已经28了
[17:47] No, but you’re, like, 17, right? 不 你就像是17岁 对吗
[17:52] Yeah… I am only 17. 是的 我只有17岁
[17:56] Yeah, like, you don’t even know how to drive. 你都不知道怎么开车
[17:59] No, I just got my license. 不 我刚拿到驾照
[18:02] I mean, it’s actually just my permit. 实际上只是许可证
[18:10] There you are, Abbi. 你在这呢 艾比
[18:12] Hold on. Get off, get off. 等等 下去 下去
[18:14] – Okay, um. – Sorry. -好了 -抱歉
[18:15] Were you just holding my skin back 你把我皮肤往后拉
[18:17] so I looked more like a child? 是为了让我看着像小孩吗
[18:20] We were roleplaying, right? Like you’re 17. 我们在角色扮演 对吗 你假装你17岁
[18:23] I was trying to make you look young-ish. 我是想让你看着更年轻点
[18:25] What the ? 什么鬼
[18:27] Okay, no more. 够了 打住
[18:28] Wow! Oh, my– 我的天
[18:28] – Excuse me! Excuse me! – Jaimé! -不好意思 不好意思 -海眉
[18:31] Why are you in here right now? 你怎么在那里面
[18:32] Well, I’m so sorry, okay? 我很抱歉
[18:33] But I was trying to hide in the children’s room 我是想躲在小孩的房间里
[18:35] so I wouldn’t get hard. 这样我就不会硬起来
[18:37] But that, sir, that was just disgusting. 不过先生 刚才那真是太恶心了
[18:38] I hope you know that. Disgusting. 我希望你知道 恶心
[18:40] Yeah, you know what, Richard? That was disgusting, for one. 知道吗 理查德 首先那确实很恶心
[18:43] For two, I exfoliate, like, almost every other day. 其次 我几乎每隔一天就会脱皮
[18:45] And you know what? My skin is radiant. 知道吗 我的皮肤容光焕发
[18:47] I don’t know that much to be true, 我不知道那是不是真的
[18:48] but I know this much to be true. 但这是真的我是知道的
[18:50] Abbi, skincare is challenging. 艾比 护肤很难
[18:52] But we were roleplaying. 但我们是在角色扮演
[18:53] All right, well, that’s it. 够了
[18:56] I’m gonna leave you two alone, okay? 我就不打扰你们俩了
[18:58] But first, I want to thank you. 但首先 我想谢谢你
[19:00] That image will forever harden my soul 那画面会永远坚固我的灵魂
[19:02] but soften my peepee. 软化我的鸡鸡
[19:04] Namaste, you sick, sick man. 致意 变态
[19:06] Find a reason to leave, thank you, excuse us. 找个离开的理由 谢谢 失陪了
[19:14] Look, Abbi, it takes two to Bumble. 听着 艾比 约会是两个人的事
[19:16] – Yeah. – I’m not your teacher. -嗯 -我不是你老师
[19:17] – You’re not my student. – Okay. -你也不是我学生 -好吧
[19:19] We’re– 我们是
[19:22] – Oh, my Gosh. – Uh, single file! -天啊 -一列纵队
[19:23] Single file? I’m only one person. 一列纵队 我就一个人
[19:25] Use the buddy system! 用伙伴系统[各负责另一人安全的两人同行制]
[19:31] All right, roll call. 点名
[19:33] I think it’s– I think we can see that we’re all here, it’s fine. 我们能看到所有人都在 没事
[19:36] All clear. 安全了
[19:39] Dryer set fire. 烘干机引起的火灾
[19:41] It’s a Newton Elite. 这是牛顿精英机
[19:42] It’s built only to dry satins, silk, 只能烘干缎子 丝绸
[19:44] or gold-infused fabrics. 或者注入了黄金的织物
[19:47] Looks like you guys are drying cheap cotton and polyester here. 你们似乎在烘干廉价棉和涤纶
[19:50] Fire was inevitable. 注定会引起火灾
[19:51] Thank you, sorry. 谢谢 抱歉
[19:54] – Oh, it’s Heidi. Okay. – Okay, it’s okay. -海蒂来电了 -没事
[19:57] Hey, Heidi. 海蒂
[19:59] Yeah, it was a small dryer fire. 就是个烘干机引起的小火灾
[20:04] Great! 很好
[20:05] Enjoy the Hamptons, and I’ll talk to you soon. 在汉普顿好好玩 回聊
[20:09] She didn’t even know there was a laundry room. 她都不知道家里有洗衣房
[20:11] Doesn’t affect her in any way. 反正对她无影响
[20:13] That must be nice. 那一定很爽
[20:14] You wanna head back inside? 你想回屋里去吗
[20:17] I don’t think so. 算了
[20:19] Thanks for coming over. It was… interesting. 谢谢过来 挺有意思的
[20:23] – Goodbye, Abbi. – ‘Kay. -再见 艾比 -嗯
[20:29] Richard, wait. 理查德 等等
[20:34] Do you… 你
[20:37] jerk off to your students? 会对着你学生自慰吗
[20:40] All teachers do. 所有老师都这样
[20:42] You kinda have to. 必须这么做
[20:46] Hey, Abbi, one more thing. 艾比 还有件事
[20:49] You have to keep reading. Your brain is a muscle. 你得继续看书 你的大脑好比是肌肉
[20:53] If you don’t use it regularly… 如果不经常使用
[20:56] it goes away. 就会消失
[20:59] What a righteous dude. 多么正派的男人
大城小妞

Post navigation

Previous Post: 大城小妞(Broad City)第4季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 大城小妞(Broad City)第4季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme