Skip to content

英美剧电影台词站

大城小妞(Broad City)第4季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 大城小妞(Broad City)第4季第8集台词本阅读、下载和单词统计
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
时间 英文 中文
[00:08] Thank you for house sitting. 谢谢你帮我照看房子
[00:09] Thank you. 谢谢你
[00:10] I’m taking Oliver for detox in the Hamptons. 我要带奥利弗去汉普顿戒瘾
[00:12] Standardized testing has really stressed him out. 标准测验给了他很大压力
[00:16] Now here, make sure you feed the blue macaw, 这是钥匙 记得给蓝色金刚鹦鹉喂食
[00:18] and make sure the house gets a lot of positive energy. 确保房子充满正能量
[00:22] I think I can manage that. 我应该能做到
[00:23] Great. 很好
[00:24] Oliver, our Uber’s close. 奥利弗 我们的优步就要到了
[00:26] Times tables! Topic sentences! 乘法表 主题句
[00:28] Five paragraph essay! Five paragraph essay! 五段式作文 五段式作文
[00:29] Oliver, chill, chill, chill. 奥利弗 淡定 淡定
[00:31] Standardized testing does not define you. 标准测验并不能定义你
[00:33] Nothing can happen in the global economy 全球经济不管发生什么
[00:35] that will ever make you need to work. 你都不用去工作
[00:39] Hi, Uber, we’re out front! 优步 我们就在门口
[00:41] Whoa, a helicopter? I thought Uber just had cars. 直升机 我以为优步只有汽车
[00:44] Uber has cars? 优步有汽车
[00:50] Buh-bye! 拜拜
[00:52] Enjoy the Hamptons! 在汉普顿玩得开心
[00:58] Wow… okay, dude, we’re safe. 好了 我们安全了
[01:09] You know, there’s a gate right there. 门就在那
[01:21] This is unreal. 这太不现实了
[01:22] Double jumbo capacity washer-dryer, 双倍容量的洗衣烘干机
[01:24] cleaning 25 pounds of your dirtiest dog shit at lightening speed. 以闪电般的速度清洗你最脏的25磅东西
[01:41] Now, mademoiselle, to the tour. 小姐 跟我来参观吧
[01:55] Enter ze master bath. 进入主浴室
[01:59] Italian marble, Asian marble, 意大利大理石 亚洲大理石
[02:02] Puerto Rican marble, every ethnicity of marble. 波多黎各大理石 所有种族的大理石
[02:06] And the coochie de gras… 以及洗屁股神器
[02:10] Is that a bidet? 那是坐浴盆吗
[02:12] You bidet believe it is. 你”坐好”相信它就是
[02:19] Let’s try staccato. 我们试试断续模式吧
[02:23] I’m gonna check on my online dating profiles. 我要看看我的在线约会资料
[02:25] Whew, the water is perfectly warmed to accommodate my anus. 水温刚刚好顺应我的肛门
[02:29] Oh, my God, dude. 天啊
[02:30] My high school English teacher, Mr. Miller, is on Bumble. 我的高中英语老师 米勒先生在Bumble上
[02:34] That is unreal! 太神奇了
[02:38] Oh, also your Bumble thing is hot. 还有你的Bumble对象很性感
[02:39] I don’t know, I feel like it’s a little creepy. 我说不好 感觉有点变态
[02:41] Hell yeah, sometimes in life you need creepy, freaky fucks. 那更好啊 有时在生活中你需要变态古怪的滚床单
[02:45] Plus, you guys are both adults now. 再说 你们两个都是成年人
[02:47] You must swipe “Yas,” you cannot swipe “Nas.” 你必须接受 不能拒绝
[02:49] Yeah, you’re right, we are both adults now. 你说的是 我们现在都是成年人了
[02:51] Plus, I always had a thing for him. 再说我一直喜欢他
[02:53] Yeah, teachers are the ultimate fantasy. 是啊 老师是终极性幻想
[02:55] Yeah, you know what? You’re right. 你说得对
[02:56] I’m doing it. 我要接受他
[02:59] Oh, my God. Okay, we matched. 天啊 我们匹配成功了
[03:00] Hell yeah you did, you creepy bitch. 赞 你个变态婊子
[03:02] – All right, what do I say? – Say, um… -我该说什么 -说
[03:04] I need help studying for my ACTs 我需要你帮我辅导大学入学考试
[03:07] and I’m trying to get a 69. 我想拿到69分[69式]
[03:11] I’m gonna write… 我就写
[03:12] “Hey. Long time.” “嘿 好久不见”
[03:14] Okay, sent. 发出去了
[03:18] Okay, um, he’s typing. 他在打字
[03:22] He’s still typing. Jesus. 还在打 老天
[03:25] Okay, he’s– Okay, he wrote, 他回了
[03:26] “I’m in town, do you want to meet up tonight?” “我在城里 今晚想见面吗”
[03:31] Is that about the message or the bidet? 你这声音是因为他的消息还是坐浴盆发出的
[03:35] Honestly, both. 老实说 两者都有
[03:37] He should come here. This place is so adult. 他该到这来 这地方很成人
[03:39] You know, you’ll seem older than he is. 你看上去会比他还老
[03:41] That’s perfect. 完美
[03:42] Okay, I’m gonna say that 好 我就说
[03:43] we’re having an adults-only soiree 我们要办一个成人晚会
[03:47] and he should stop by. 他应该过来
[03:48] – Casual. – Love it. -随性 -棒
[03:51] Gaga, now all that’s left is prep. 现在剩下的就是准备工作了
[03:53] Sit your sweet ass on this bidet. 坐到坐浴盆上来
[03:55] I feel like a wine glass fresh out of the dishwasher. 我想用洗碗机刚刚洗好的酒杯倒杯酒
[04:12] Now get into it. 好好享受
[04:13] So what’s going on with you and Lincoln? 你和林肯什么情况
[04:15] It’s official now. He’s, like, your boyfriend. 正式确定关系了 他是你男友了
[04:17] Yeah, you know, it’s just that, 你知道 就是
[04:18] um, just trying not to choke it out with a label. 别勒死在一个标签上
[04:21] You know, I’m just like, it is an essential part 我 我这人的关键个性之一
[04:23] of my character that I’m just not into labels. 就是不喜欢标签
[04:25] So we’re just enjoying the ride. 所以我们就是享受现在
[04:28] Yeah, I think that’s great. 挺好的
[04:31] Oh, dude, it’s him. Okay, he’s on his way. 是他 他在路上了
[04:35] Oh, my God. That was fast. 我的天 也太快了吧
[04:37] Yikes. Hot, dude, dry that sweet ass and move. 囧 赶快擦干屁股去啊
[04:41] It’s wet. 是湿的
[04:44] You know what, I think I need to change 我觉得我需要
[04:45] into something a little more casual 换一身更随意的装扮
[04:46] like… resort wear? 比如旅游胜地装[休闲装]
[04:48] “Resort wear”? You are naturally rich. “旅游胜地装” 你真是天生有钱
[04:54] – You ready? – Yeah. -你准备好了吗 -嗯
[04:56] Wait, wait, wait, hold on. 等等 等等
[04:58] Do like… 我想
[04:59] This is, like, a little more mature. 这样更成熟一点
[05:01] – Oh, perfect. – Great. -完美 -很好
[05:07] Oh. Hi, Jaimé. 海眉
[05:09] – God, you’re a princess… – Thank you. -天 你真像个公主 -谢谢
[05:11] in a castle. 城堡里的
[05:13] How you holding up, BB? 你怎么样 BB
[05:14] Ay, how do you think? 你说呢
[05:15] You know, I had an adult circumcision 我做了成人割包皮手术
[05:17] and I cannot get hard for two more weeks. 还有两周都不能硬
[05:21] Why can’t you get hard? 为什么不能硬
[05:23] – ‘Cause his stitches will tear. – My penis. -因为缝线会裂开 -我的鸡鸡
[05:26] Oh, obviously. 当然了
[05:28] You can’t just hold books. 你不能单纯拿着书
[05:29] You have to actually read them. 你得真的看
[05:47] Oh, my God. Um… 天
[05:49] I cannot be around vibrations in my current state. 我现在的状态不能靠近震动
[05:52] – Do you mind if we just… – Okay. -我们能不能 -好
[06:02] So… Italian marble. 意大利大理石
[06:04] Asian marble, Puerto Rican marble, 亚洲大理石 波多黎各大理石
[06:06] and… the coochie de gras. 以及洗屁股神器
[06:12] A bidet is synonymous with sex in rich Guatemala. 坐浴盆在危地马拉富人区有性的意思
[06:16] A boner is inevitable, I cannot be in here. 绝对会勃起 我不能在这待
[06:18] – I’m so sorry. I– I– – Go. -抱歉 我 我 -走吧
[06:20] Shit, dude, my teacher’s here. 该死 我老师来了
[06:26] Hello, my dear! 亲爱的
[06:28] Hello, my, um, my fluid… dude. 你好 我的流性男
[06:36] Oh, my– 我的天
[06:38] Okay. He’s here, he’s here. 他来了 他来了
[06:43] We got it. 我们可以的
[06:47] – Hey. – Hey, Abbi. -嘿 -嘿 艾比
[06:49] Hey, Mr. Miller. 嘿 米勒先生
[06:51] – Richard. – Richard. -叫我理查德 -理查德
[06:55] Um, hey, Ilana, Lincoln, 阿拉娜 林肯
[06:58] uh, this is a man. 这是个男人
[07:00] And this is Lincoln, he is a– a man, as well. 这是林肯 他也是男人
[07:03] Friend from way back when. 老朋友了
[07:04] Pal and a confidant. 朋友和知己
[07:06] Former teacher. He’s not my teacher anymore. 前老师 现在不是了
[07:08] We’re on a date now. 我们现在在约会
[07:09] And this is Lincoln. He is my… 这是林肯 他是我的
[07:13] boy… friend? 男 朋友
[07:18] Yeah. He’s my boyfriend. 是的 他是我男朋友
[07:22] That’s great. 真好
[07:24] Wow, that took a long time… 花了挺长时间
[07:27] to say. 才说出来
[07:33] Huh, a taxidermy room. 动物标本室
[07:35] Oh. Nothing. Hi. 没什么 你好
[07:37] Uh, Jaimé, this is, um… 海眉 这是
[07:40] Richard, um… 理查德
[07:42] he was my teach guy. 他以前是我的老师
[07:45] Not anymore. That’s why we’re on a date. 现在不是了 所以我们在约会
[07:47] – I mean, it’s not why– – He used to be your teacher? -这倒不是原因 -他以前是你老师
[07:50] And now you’re on a date? 你们现在在约会
[07:53] Yes. 是的
[07:54] Ow. Excuse me, I’m gonna… 不好意思 我
[07:57] Ow! Can’t… touch. I’m so sorry. 不能摸 抱歉
[08:13] Okay, is it kinda weird that we’re on a date? 我们约会是不是有点怪
[08:15] I mean, not really. 没有吧
[08:17] I mean, we’re adults, right? 我们是成年人了 对吗
[08:19] Yeah, you’re right. I am an adult now. 没错 我是成年人了
[08:20] “Supposably”. “可想象得到”
[08:21] Supposedly. With a D. 大概 后面是D
[08:24] Sorry. English teacher mode. 抱歉 英语老师职业病
[08:25] It’s fine. 没事
[08:28] Speaking of which, I did love it when 说到这个 我特别喜欢
[08:30] you used to make Tina Palmer stop saying “like” so much. 你以前不让蒂娜·帕尔默说太多的”就像”
[08:33] She’d never let me sit at her lunch table 她从不让我坐在她的午餐桌
[08:35] because, “Like, I wasn’t hot enough.” 因为”就像 我不够性感”
[08:36] – What? – Yeah! -什么 -是的
[08:37] You were so much cuter than her. 你比她可爱多了
[08:40] I mean, you’re not so bad yourself. 你自己也不赖
[08:42] I used to think about you like that. 我以前常这么想你
[08:45] I used to think about you like that too. 我以前也常这么想你
[08:53] I, um… 我
[08:56] I have to go piss… 我得去小便
[08:58] hard. 特别急
[09:01] I’m gonna… 我
[09:03] – Hon, do zip me up. – Of course, m’lady. -亲爱的 帮我拉上拉链 -好的 夫人
[09:08] Oh, sweetie, let me get that for you. 亲爱的 我来吧
[09:10] Your fingers are for two things. 你的手指只用做两件事
[09:11] Filling cavities, and filling cavities. 填补蛀洞 填补小穴
[09:15] Oh, you! 你真淫荡
[09:17] My man. 我的男人
[09:19] Ilana, I’m gonna be honest 阿拉娜 我就实话实说了
[09:20] ’cause we’re in a relationship now. 因为我们现在在交往
[09:22] I don’t think you got this 100% right. 你领带好像没有打好
[09:24] This is… this is horrible. 这太丑了
[09:26] I promise to improve. You’re my priority now. 我保证会改善 你现在是我的重心了
[09:30] Ilana? 阿拉娜
[09:32] I need to talk. 借一步说话
[09:34] BRB, Abbi’s a priority. 马上回来 艾比比较重要
[09:37] – Whoa, love that outfit. – Thank you. -喜欢你这身衣服 -谢谢
[09:39] Okay, I don’t know if I can do this with Richard. 我不知道我能不能和理查德约会
[09:41] He’s, like, really creeping me out. 他把我吓到了
[09:43] – So hot. – No, it’s not, okay? -真性感 -不是的 好吗
[09:45] He said he thought about me like that. 他说他以前对我有那方面的幻想
[09:48] Like, when I was his student, though. 在我还是学生的时候
[09:50] I mean, you don’t think… 你不会觉得
[09:51] that he jerked off to me? 他曾对着我自慰吧
[09:53] – Yeah. – Really? -肯定啊 -是吗
[09:54] Bitch, durr. 贱人 当然了
[09:55] All teachers jerk off to their students. 所有老师都会对他们的学生自慰
[09:57] No, they don’t. All teachers do not jerk off to their students. 才不是 所有老师都不会对他们的学生自慰
[10:00] Sweet Abbi. 天真的艾比
[10:01] Once students have flowered, 一旦学生成熟了
[10:03] teachers are either them 老师要么在和他们上床
[10:04] or jerking off to them. 要么就对着他们自慰
[10:05] Respect the ones who only jerk off. 尊重那些只自慰的老师吧
[10:07] The other ones are in the news. 剩下的都上新闻了
[10:08] No, no, no! 不不不
[10:10] Ilana, no. 阿拉娜 不
[10:11] We can’t control our thoughts, dude. 我们不能控制我们的思想 姐们
[10:12] Jerking off is not a crime. 自慰不是犯罪
[10:14] Well, it depends on where you do it. 要看你在哪自慰了
[10:15] In the privacy of their own home? 私下在自己家里
[10:17] Listen, if Lincoln and I ever have children and– 听着 要是我和林肯有孩子的话
[10:19] believe me, we’re not talking about that for a couple of years, 相信我 最近几年是不可能的
[10:22] I hope their teachers are jerking off to them. 我希望他们的老师对着他们自慰
[10:24] You do? 是吗
[10:25] If it keeps their disgusting hands 如果能让他们恶心的手
[10:27] off my hot-ass, bl-ewish kids, 远离我性感 黑犹孩子的话
[10:29] then yeah. 那么是的
[10:31] I don’t know, it still creeps me out. 我说不好 还是觉得很变态
[10:32] All right, let’s get real. 我们现实点
[10:35] You ever jerk off to JTT? 你对着JTT自慰过吗
[10:38] Jonathan Taylor Thomas? Yeah, I mean, all the time. 乔纳森·泰勒·托马斯吗 一直啊
[10:41] As he was on “Home Improvement”, 他在《家居装饰》里
[10:42] that poreless, olive skin? 皮肤没有毛孔 橄榄色的时候吗
[10:45] Or as he is now, a present day, 还是他现在
[10:47] 31-year-old actor? 一个31岁的演员
[10:50] Oh, no. 不
[10:51] I’ve been jerking off to a teenager every other night. 每隔一晚我就会对着一个少年自慰
[10:54] And are you a creep? Are you a criminal? 那你是变态吗 是罪犯吗
[10:57] We’re all jerking off to teenagers. 我们都对着青少年自慰
[10:58] And I’ll tell you what, they’re jerking off to us too. 我跟你说 他们也在对着我们自慰
[11:01] That’s the circle of life. 这就是生命的循环
[11:03] When you say it like that, it’s not creepy at all. 你这么说的时候 一点都不变态了
[11:06] Yes, dude. 是啊
[11:07] Jerking off is all we got. 自慰是我们仅有的财富
[11:08] It literally saves the world. 拯救世界
[11:10] Thank you. 谢谢你
[11:18] * It’s for the look * *这是为了装逼*
[11:19] * I don’t light it * *我不回抽的*
[11:21] Love it. 棒
[11:23] – Oh, sorry, I’m sorry. – Don’t– don’t even, it’s– -不好意思 -没事 不用
[11:26] I’m a grown man, so I should have more control 我是成人了 我就是觉得
[11:28] over my pelvic flow, that’s all. 我应该把我的骨盆流动控制得更好
[11:29] No, farts are part of the total relationship package. 不 屁是恋爱包裹的一部分
[11:32] Yeah? 是吗
[11:33] Watch this. 看我的
[11:40] Yes! 棒
[11:47] Yeah. This is like a breakdance battle, but not at all. 这就像是霹雳舞比赛 但又完全不是
[11:56] That was different from the others. 这个屁和其他的都不一样
[11:58] All good. Excuse me one sec. 没事 我失陪一下
[12:05] Hey, Ilana, have some perspective. 阿拉娜 有点眼界好吗
[12:07] You shat yourself at a party five weeks ago. 五周前你才在一个派对上把屎拉在裤子里
[12:14] Hey, sorry about those last few things I said. 抱歉我刚才说的那些话
[12:18] That sort of came out weird. 听上去有点奇怪
[12:19] It’s fine. 没关系
[12:20] If we met right now, you’d just be, 如果我们现在才相遇 你就只会是个
[12:22] like, a hot dude who happens to teach. 刚好在教书的性感男人
[12:26] All right. 好吧
[12:28] This is, um, actually pretty good. 这酒还挺不错的
[12:30] Yes, this is, uh, it’s amazing. 是的 很棒
[12:33] Got sort of a full body with a tannic grip. 有丹宁味道的丰满酒体
[12:36] Yeah, I– I love… 是啊 我喜欢
[12:38] full bodies with tannic grips. 有丹宁味道的丰满酒体
[12:41] I love those things with my wine. 我喜欢这样的酒
[12:45] What do you mean? 什么意思
[12:46] Oh, just, what you said. 就是你刚才说的
[12:48] I was like, “Yep, mm-hmm, me too.” 我也这么觉得
[12:50] Yeah. 嗯
[12:55] His and hers casket sheets. 他的和她的棺材布
[12:58] This is amazing… 这非常棒
[13:02] Oh, I forgot to tell you 我忘了跟你说了
[13:03] we have brunch with Abbi and Jaimé on Saturday. 周六我们要和艾比 海眉吃早午餐
[13:05] Oh, I can’t, I already have golf with Dr. Tims. 我不行 我和蒂姆斯大夫约了打高尔夫
[13:09] Okay, I guess we have to make a shared Google Calendar now 好吧 我想我们现在得创建一个谷歌共享日历
[13:13] so we don’t double-book all the time. 这样我们就不会总是重复预约
[13:15] Sounds like a great idea. I love Google Calendar. 好主意 我喜欢谷歌日历
[13:26] “Current events…” “时事”
[13:33] It’s all good. Ay, Dios mío. 没事的 我的上帝
[13:41] That’s not good. Books… 这可不好 书
[13:46] Ay, stop it! My stitches! 停下 我的缝线
[13:47] My stitches! Please! Please! 我的缝线 求你了 求你了
[13:51] Ah, hello, Europe. 你好 欧洲
[14:08] I really enjoy Monet’s early impressionism. 我很喜欢莫奈早期的印象派作品
[14:10] I mean, I was reading about his process 我在《纽约客》里读到
[14:12] – in “The New Yorker–” – Hold on a second. -他的创作历程 -等等
[14:14] You read “The New Yorker”? 你看《纽约客》
[14:16] Yeah, a lot. 嗯 经常看
[14:17] Wow, like, the whole thing? 全都看吗
[14:20] Yup. Yeah, I usually get through it. 是的 一般都会看完
[14:22] That’s so hot. That’s, like, 真性感 真是
[14:25] super sexy. 超级性感
[14:28] That I can read? 我能读书吗
[14:36] “Pretend like it’s day one.” “假装是第一天”
[14:40] Pretend like it’s day one. 假装是第一天
[14:43] Damn, reading is so dope. 靠 读书太酷了
[15:13] Calling Dr. Rice. I have a bad cavity 呼叫莱斯大夫 我有个蛀洞
[15:16] that needs to get drill– 需要钻孔
[15:25] Wake up! 醒醒
[15:27] Okay, so we have to talk about this whole relationship thing. 我们得谈谈我们的恋爱关系
[15:30] – What? – Think about what we have sacrificed -什么 -想想我们为了这个
[15:32] to enter this sexless fart party. 无性的放屁派对都牺牲了什么
[15:35] When was the last time we even had sex? 我们上次做爱是什么时候
[15:37] We had sex an hour ago. 一个小时前
[15:39] And that’s good enough for you? 你觉得这就够了吗
[15:41] I– I– I can’t. 我 我做不到
[15:46] Told you I have a refractory period. 跟你说了我有不应期
[15:52] Oh, good. There’s chess pieces. 天 地上有棋子
[15:58] Looks like somebody didn’t do her homework. 某人貌似没做作业
[16:02] Wait, what? 什么
[16:06] I didn’t. 是的 我没做
[16:07] But, I don’t know, is there any… 但我不知道 有没有额外学分
[16:09] extra credit I can do to bring my grade up? 供我赚取 提升我的成绩
[16:12] I don’t think so. 应该没有
[16:14] Looks like you’re getting a big, fat “D” this semester. 这学期你只能得到一个又大又粗的D[屌]了
[16:25] Jaimé, don’t get hard. 海眉 别硬
[16:27] Okay, I gotta hash this out. 我得把话说出来
[16:29] Like, are we aiming at forever? 我们是想永远在一起吗
[16:31] – That seems ridiculous. – No. -那似乎太荒谬了 -不
[16:34] It’s cra– I don’t wanna do anything forever. 我什么事都不想一直做
[16:37] I like spaghetti, but I don’t wanna die with spaghetti. 我喜欢意面 但我不想死于吃意面
[16:40] I mean, I might, but I don’t know yet. 有可能 但我还不知道
[16:42] I wanna take this one day at a time, 我想一步一个脚印地对待这段关系
[16:43] the same way I take spaghetti. 就像我吃意面一样
[16:45] Yeah, ’cause a lifetime sounds ominous and scary. 嗯 一辈子听上去既不祥又可怕
[16:48] Yeah, ’cause lifetime implies death. 是的 一辈子就暗示了死亡
[16:51] Think about it like this. 这么想吧
[16:52] Let’s say you won a lifetime supply of Doritos. 假如你赢得了一辈子的多力多滋玉米片
[16:54] – I’m listening. – At first you’d be psyched, -继续 -起初你会很激动
[16:56] you got all these Doritos. 有无数的玉米片
[16:58] Then after a while, 但过了一段时间后
[16:59] every time you went to grab a bag of Doritos, 每次你去拿玉米片
[17:00] you’re like, “Oh, I wanna die.” 你就会想 “我想死”
[17:03] So this is what I propose. 所以这是我的建议
[17:05] We do it for a year, short-term. 我们交往一年 短期
[17:08] And then after that year, we check in with each other. 然后一年后 我们互相签到
[17:10] See how it’s going, like a phone contract. 看效果如何 就好比手机合同
[17:13] God, I love that. 好主意
[17:14] ‘Cause I can do that. 这我可以做到
[17:16] And thank you for all the food metaphors. 谢谢你所有的食物比喻
[17:17] You’re welcome. 不客气
[17:18] I was eating spaghetti and Doritos yesterday. 我昨天在吃意面和玉米片
[17:20] That’s probably why my farts smell so violent. 这可能是我的屁闻起来如此强烈的原因
[17:22] Right. 嗯
[17:23] I’m gonna avoid that combination in the future. 以后我会避免同时吃这两样东西
[17:25] I’d really appreciate that. 多谢了
[17:34] Jaimé, be strong. 海眉 要坚强
[17:36] Penis, be weak. Be weak! 鸡鸡 软下去 软下去
[17:41] Should we be doing this? You’re so young. 我们该这么做吗 你好年轻
[17:45] I mean, I’m 28. 我已经28了
[17:47] No, but you’re, like, 17, right? 不 你就像是17岁 对吗
[17:52] Yeah… I am only 17. 是的 我只有17岁
[17:56] Yeah, like, you don’t even know how to drive. 你都不知道怎么开车
[17:59] No, I just got my license. 不 我刚拿到驾照
[18:02] I mean, it’s actually just my permit. 实际上只是许可证
[18:10] There you are, Abbi. 你在这呢 艾比
[18:12] Hold on. Get off, get off. 等等 下去 下去
[18:14] – Okay, um. – Sorry. -好了 -抱歉
[18:15] Were you just holding my skin back 你把我皮肤往后拉
[18:17] so I looked more like a child? 是为了让我看着像小孩吗
[18:20] We were roleplaying, right? Like you’re 17. 我们在角色扮演 对吗 你假装你17岁
[18:23] I was trying to make you look young-ish. 我是想让你看着更年轻点
[18:25] What the ? 什么鬼
[18:27] Okay, no more. 够了 打住
[18:28] Wow! Oh, my– 我的天
[18:28] – Excuse me! Excuse me! – Jaimé! -不好意思 不好意思 -海眉
[18:31] Why are you in here right now? 你怎么在那里面
[18:32] Well, I’m so sorry, okay? 我很抱歉
[18:33] But I was trying to hide in the children’s room 我是想躲在小孩的房间里
[18:35] so I wouldn’t get hard. 这样我就不会硬起来
[18:37] But that, sir, that was just disgusting. 不过先生 刚才那真是太恶心了
[18:38] I hope you know that. Disgusting. 我希望你知道 恶心
[18:40] Yeah, you know what, Richard? That was disgusting, for one. 知道吗 理查德 首先那确实很恶心
[18:43] For two, I exfoliate, like, almost every other day. 其次 我几乎每隔一天就会脱皮
[18:45] And you know what? My skin is radiant. 知道吗 我的皮肤容光焕发
[18:47] I don’t know that much to be true, 我不知道那是不是真的
[18:48] but I know this much to be true. 但这是真的我是知道的
[18:50] Abbi, skincare is challenging. 艾比 护肤很难
[18:52] But we were roleplaying. 但我们是在角色扮演
[18:53] All right, well, that’s it. 够了
[18:56] I’m gonna leave you two alone, okay? 我就不打扰你们俩了
[18:58] But first, I want to thank you. 但首先 我想谢谢你
[19:00] That image will forever harden my soul 那画面会永远坚固我的灵魂
[19:02] but soften my peepee. 软化我的鸡鸡
[19:04] Namaste, you sick, sick man. 致意 变态
[19:06] Find a reason to leave, thank you, excuse us. 找个离开的理由 谢谢 失陪了
[19:14] Look, Abbi, it takes two to Bumble. 听着 艾比 约会是两个人的事
[19:16] – Yeah. – I’m not your teacher. -嗯 -我不是你老师
[19:17] – You’re not my student. – Okay. -你也不是我学生 -好吧
[19:19] We’re– 我们是
[19:22] – Oh, my Gosh. – Uh, single file! -天啊 -一列纵队
[19:23] Single file? I’m only one person. 一列纵队 我就一个人
[19:25] Use the buddy system! 用伙伴系统[各负责另一人安全的两人同行制]
[19:31] All right, roll call. 点名
[19:33] I think it’s– I think we can see that we’re all here, it’s fine. 我们能看到所有人都在 没事
[19:36] All clear. 安全了
[19:39] Dryer set fire. 烘干机引起的火灾
[19:41] It’s a Newton Elite. 这是牛顿精英机
[19:42] It’s built only to dry satins, silk, 只能烘干缎子 丝绸
[19:44] or gold-infused fabrics. 或者注入了黄金的织物
[19:47] Looks like you guys are drying cheap cotton and polyester here. 你们似乎在烘干廉价棉和涤纶
[19:50] Fire was inevitable. 注定会引起火灾
[19:51] Thank you, sorry. 谢谢 抱歉
[19:54] – Oh, it’s Heidi. Okay. – Okay, it’s okay. -海蒂来电了 -没事
[19:57] Hey, Heidi. 海蒂
[19:59] Yeah, it was a small dryer fire. 就是个烘干机引起的小火灾
[20:04] Great! 很好
[20:05] Enjoy the Hamptons, and I’ll talk to you soon. 在汉普顿好好玩 回聊
[20:09] She didn’t even know there was a laundry room. 她都不知道家里有洗衣房
[20:11] Doesn’t affect her in any way. 反正对她无影响
[20:13] That must be nice. 那一定很爽
[20:14] You wanna head back inside? 你想回屋里去吗
[20:17] I don’t think so. 算了
[20:19] Thanks for coming over. It was… interesting. 谢谢过来 挺有意思的
[20:23] – Goodbye, Abbi. – ‘Kay. -再见 艾比 -嗯
[20:29] Richard, wait. 理查德 等等
[20:34] Do you… 你
[20:37] jerk off to your students? 会对着你学生自慰吗
[20:40] All teachers do. 所有老师都这样
[20:42] You kinda have to. 必须这么做
[20:46] Hey, Abbi, one more thing. 艾比 还有件事
[20:49] You have to keep reading. Your brain is a muscle. 你得继续看书 你的大脑好比是肌肉
[20:53] If you don’t use it regularly… 如果不经常使用
[20:56] it goes away. 就会消失
[20:59] What a righteous dude. 多么正派的男人
大城小妞

Post navigation

Previous Post: 大城小妞(Broad City)第4季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 大城小妞(Broad City)第4季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

大城小妞(Broad City)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme