Skip to content

英美剧电影台词站

大城小妞(Broad City)第1季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 大城小妞(Broad City)第1季第10集台词本阅读、下载和单词统计
时间 英文 中文
[00:04] All right, he’s a 6. 他6分
[00:06] Oh, totally a 6. Yum! 绝对的6分 可口
[00:09] Oh, he’s a 7. 他7
[00:10] No way! 5 1/2, tops. 不可能 最多5.5
[00:12] Ouch! Okay, that’s harsh, right? 真狠 是吧
[00:15] No, that’s what I like about it. 不 我就喜欢这样的
[00:17] Okay. 好吧
[00:19] He’s a 10. I mean, look at him. 他10分 看看他
[00:22] Eww, dude, a 10?! Like, get away! 搞错没有 10分 滚出好吗
[00:25] I can’t believe you’re into that. 不敢相信你喜欢这种
[00:27] I hope he’s, like, seven inches max. 我希望他最多7英寸
[00:29] Inches? I thought we were rating them on hotness. 英寸 我们不是在按他们的性感度打分吗
[00:32] I thought we were rating them on dick size. 我以为我们在按丁丁长度打分
[00:33] Why would we be rating them on dick size? 为什么要按丁丁长度打分
[00:35] Abbi, why wouldn’t we be rating them on dick size? 艾比 为什么不呢
[00:38] It’s all I can see. 我只能看到这个
[00:39] Those b-ball shorts are God’s gift. 篮球裤是上帝的礼物
[00:44] If you train your eyes, you can see their religion. 如果你锻炼你的眼力 你能看出他们的信仰
[01:04] Hey, ladies, 姑娘们
[01:05] your staring is making some of the guys feel uncomfortable. 你们一直盯着让有些人不自在了
[01:14] Seven. 7分
[01:27] Damn-a! 我去
[01:28] I’ve never been to a restaurant this nice. 我从没来过这么高端的餐厅
[01:33] I’ve never even worked at a restaurant this nice. 我甚至从没在这么高端的餐厅工作过
[01:37] I read their molten lava cake is “life-changing.” 我看报道说他们的巧克力熔岩蛋糕能改变你的人生
[01:40] Perfect for your birthday. 给你生日的完美礼物
[01:41] Oprah says that your birthday dictates 奥普拉说你的生日决定了
[01:43] the kind of year you’re about to have. 你接下来这年会怎样
[01:45] I haven’t eaten a thing in the past 36 hours 过去36小时里我什么都没吃
[01:48] in order to be able to, like, really stuff myself 就为了能往肚子里塞
[01:51] with as much expensive food as possible. 尽可能多的昂贵食物
[01:53] It’s gonna raise my market value, like, so much. 这会极大提升我的市场价值
[01:56] I’m gonna have a high high-end year. 我将度过高端的一年
[01:59] I’ve been overeating this week 这周我一直在大吃大喝
[02:01] and then emptying myself with laxatives. 然后再吃泻药排空
[02:03] It’s been working really well. Too well. 效果很好 非常好
[02:05] My underwear is filled– 我的内裤里全是
[02:07] Good evening, mademoiselles. 晚上好 两位小姐
[02:08] Hi. Enchante, uh, monsieur. 你好 很高兴认识你 先生
[02:11] My dad– my father figure 我爸爸 我家父
[02:14] has made a reservation under Abbi Abrams for two. 用艾比·艾布拉姆斯的名字预定了两个座位
[02:17] I believe his payment card should be on file. 应该有他的付款记录
[02:20] We are on celebration… 我们是来庆祝
[02:23] for my birthday. 我的生日
[02:24] Oh, how wonderful. 真好
[02:26] May I take your coats? 请把外套给我
[02:28] Please… do. 请便
[02:31] Here you go. 给
[02:33] Would you care to keep your jacket, Madame? 你想留着你的外套吗 女士
[02:36] It looks like you may be cold. 可能会着凉
[02:38] I’m perfect. 我没事
[02:39] Loving the temp. 喜欢这的温度
[02:42] – You look amazing. – You look amazing. -你美死了 -你美死了
[02:43] – Stop it. – Give me a spin. -打住 -转一圈
[02:44] – I feel amazing. – Give me a spin. -我感觉很棒 -转一圈
[02:46] Oof! Oof! Love it. 爱死了
[02:48] So, uh, I know that B-Z, Beyonce and Jay-Z, ate here recently, 我知道BZ 碧昂斯和Jay-Z最近光顾过这里
[02:53] and, um, we would really love to be seated at their table. 我们很想坐他们当时的座位
[02:56] Of course you would. 当然了
[02:59] – I like him. – Yeah. -我喜欢他 -嗯
[03:02] So, where did, um, Beyonce sit and where did Jay sit exactly? 碧昂斯和Jay-Z分别坐的哪呢
[03:07] Uh, yes, Ms. Knowles sat here and Mr. Carter sat here. 是的 诺尔斯女士坐的这 卡特先生坐的这
[03:12] Do you freak out when celebrities come in here? 名人来吃饭 你会不知所措吗
[03:15] Yes. That’s why I love my job. 是的 所以我喜欢我的工作
[03:17] – Enjoy your meals. – Thank you. -请慢用 -谢谢
[03:21] Oh, wait! Are– Are you Beyonce or Jay-Z? 等等 你是碧昂斯还是Jay-Z
[03:24] Part of me feels like I would be Jay-Z, 一部分的我觉得自己是Jay-Z
[03:26] but then I know that you would maybe want to be a dude. 但我知道你想当男生
[03:28] You’re right. 是的
[03:29] And Beyonce and I do have similar curves. 而我和碧昂斯有相似的曲线
[03:32] Oh, yes. You’re B, I’m Jay. 是的 你是B 我是Jay
[03:33] I’m Jay. 我是Jay
[03:36] Hello. My name is John. I’ll be your server tonight. 你们好 我是约翰 今晚我将为你们服务
[03:38] – Hi, John. – Hi, John. -你好 约翰 -你好 约翰
[03:40] I understand you lovely ladies will be having 我知道两位女士今晚将享用
[03:42] the seafood prix fixe dinner this evening. 海鲜定价套餐
[03:44] Excellent. Before we get started, 很好 在上菜之前
[03:46] are there any food allergies you’d like me to know about? 有没有什么食物过敏需要告知我
[03:48] Yeah, peanut allergies are a really big deal. 花生过敏很严重
[03:50] You gotta be careful, they can be so fatal. 你必须小心 可能会致命
[03:52] Gluten, which I think is like an adult human thing 麸质 我觉得在所有过敏食物里
[03:55] across the board– 就好比成年人
[03:56] No. I actually meant if you have any food allergies 不 我是问你们有没有什么食物过敏
[03:59] you’d like me to know about. 想让我知道
[04:02] No, none that I, uh, want to share with you. 不 没有我想跟你说的
[04:06] Well, allow me to tell you about our first course. 好的 我来给你们介绍下今晚的第一道菜
[04:08] It is a local pureed chard 是本地的甜菜泥
[04:10] that is topped with poached crab 上面是水煮蟹肉
[04:12] and then splashed with a really yummy ramp dressing. 并撒有很好吃的野韭
[04:15] I love yummy ramps. 我喜欢野韭
[04:16] Oh, I love, um, chards. 我喜欢甜菜
[04:18] We like to say here that ramp is the truffle of onions. 在这我们喜欢说野韭是洋葱里的松露
[04:21] It’s a dumb little joke. 很弱智的一个笑话
[04:23] We like to say that, too. That’s funny. 我们也喜欢这么说 很好笑
[04:27] Now have you guys been to Octavia before? 你们来过奥克塔维亚餐厅吗
[04:28] No, we are poppin’ our cherry. 没 这是我们的第一次
[04:32] Well, you just let me do the driving. 这样 那就让我来给二位带路吧
[04:33] I’m gonna take excellent care of you guys tonight. 我会给你们提供贴心服务
[04:35] Okay. 好的
[04:36] Once again… je m’appelle John, and bonne anniversaire. 再说一次 我是约翰 生日快乐
[04:40] Oh, thank you. 谢谢
[04:43] He’s tall and he’s bilingual? 他这么高还会说两门语言
[04:45] I’m short and I can’t speak English good. 我又矮 英语还说得”难”
[04:47] He probably has a French press 他多半还有个咖啡壶
[04:49] and one of those things that in the bathroom 和那个卫生间里
[04:50] you clean your butthole with. 用来洗屁股的
[04:52] – Oh, a bidet. – A bidet. -净身盆 -净身盆
[04:53] He’s so classy. 他好有品位
[04:55] Totally. 是啊
[04:56] You’re bad-mouthing me to Anton now? 你现在开始给安东说我坏话了
[04:58] You cannot find one minute to go pick my sister up at the airport? 你连去机场接我妹妹的时间都没
[05:01] Tell her fat ass to flag down a cab like a person. 叫她个死胖子像正常人一样自己拦车
[05:03] My sister is an ex-junkie, John, okay? 我妹妹以前是瘾君子 约翰 好吗
[05:05] She needs someone to pick her up, 她需要有人去接她
[05:05] – she can’t be unsupervised. – Jesus Christ, she’s a grown woman. -她不能一个人 -老天 她是大人了
[05:08] She can’t be babysat her whole life, Cheryl. 她不能一辈子都被人照顾 谢丽尔
[05:10] Well, thank you so much for the support. 真感谢你的支持
[05:11] Support? Tell her to give back the laptop she stole. 支持 让她把偷走的笔记本还回来
[05:13] She never stole that! 她没有偷
[05:14] You have no proof that she– Are you kidding me? 你没有证据 你逗我呢
[05:15] – You need to wake up. – What? You’re crazy. -你该醒醒了 -什么 你疯了
[05:17] I don’t know that she gave us bedbugs for sure, 我不确定是不是她把臭虫带到我们家的
[05:18] but I’m pretty damn positive. 但多半就是
[05:19] This is why I wanted you to go to Al Anon. 所以我希望你去参加嗜酒者互诫协会
[05:21] Salmon, we got onion rings, we got a gumbo. 三文鱼 洋葱圈 秋葵汤
[05:24] How’s the steak doing? 牛排做得怎么样了
[05:26] Every once in a while, I like a finger. 每隔一段时间 我就想被手指戳
[05:28] Amen. 阿门
[05:30] Nose, vagina, butthole. 鼻子 阴道 屁眼
[05:32] If God didn’t want us to put our fingers in there, 如果上帝不想我们把手指伸进去
[05:34] then why did She make them perfectly finger-sized? 那为什么她要把这些造成刚好适合手指呢
[05:37] Exactly, that’s what they’re for. 就是 它们就是用来被戳的
[05:39] And here’s your amuse-bouche. 这是你们的餐前点心
[05:41] Enjoy, ladies. 两位慢用
[05:43] Your 26th year is starting off so badass it is blowing my mind. 你26岁的开端好赞 我被震惊了
[05:47] It is, right? 可不是
[05:48] I had slightly above-average sex last night, 我昨晚经历了比平均水平稍微高点的性生活
[05:51] which for me, you know, is incredible sex. 对我来说 你懂的 就是无与伦比
[05:54] For most. 对大多数人都这样
[05:56] You know what? To Doug. For turning you out. 敬道格 让你开窍了
[06:01] I planned it so that we were doing it 我计划好的 我在零时零分
[06:03] at the stroke of midnight, as I turned 26. 一边做爱 一边步入26岁
[06:07] You have given yourself a truly 你给了你自己
[06:08] spiritual sexual experience. 一次真正精神上的性爱经历
[06:10] You know, I just feel, like, really good inside. 我内心感觉非常好
[06:14] You know what? I gotta pee. I’ll be right back. 我得去尿尿 马上就回
[06:19] And how is everything so far? 感觉怎么样
[06:21] So delicious. 非常好吃
[06:22] I just want to thank you for your service 我只想谢谢你的服务
[06:24] and your joie de, uh… 还有你jooge的
[06:27] jooge. 乐趣
[06:28] Oh, well, it’s my pleasure. 我的荣幸
[06:29] Ours, too, as well. 也是我们的
[06:33] Mmm. So soft. 真软
[06:51] I just peed out a condom. 我刚尿出了一个套套
[06:59] Clams Persimmico in a gold leaf glaze. 金箔釉装蛤蚌
[07:02] Bon appetit. 祝胃口好
[07:03] Thank you so much. This looks incredible. 非常感谢 看上去真棒
[07:05] May I grab you another fork? 需要我再给你拿一把叉子吗
[07:07] This is perfect, thank you. 这就很好 谢谢你
[07:10] Well, hello, my fancy girl– 你好 我时髦的妹子
[07:11] No, don’t, I’m not fancy, I’m disgusting. 我不时髦 我好恶心
[07:14] I went to the bathroom, and then– 我去了厕所 然后
[07:16] and then I was going to the bathroom, 然后我正准备开始尿
[07:18] and then a condom fell out of me. 然后掉出了一个套套
[07:23] Did you pee it or poop it? 你是尿还是拉出来的
[07:25] I peed it. 尿的
[07:26] Why’d you immediately go there? I didn’t poop it, dude. 你怎么一下就想到那个 不是拉出来的
[07:29] Hey, it’s 2014. 已经2014年了
[07:30] Anal’s on the menu. 肛交也很正常
[07:32] I can’t even believe that, like, I didn’t notice it. 我不敢相信我当时竟然没有注意到
[07:33] I was, like, very present, you know? 我明明就在现场
[07:35] I don’t know how he didn’t notice it. 我不懂他为什么没有注意到
[07:37] It happens to everybody. 这种事人人都能遇到
[07:38] – Has it happened to you? – No. -你遇到过吗 -没有
[07:41] Everything I’ve done has happened to you. 我做的所有事你都遇到过
[07:43] Not yet is what I meant to say. 我是想说我还没遇到
[07:45] So what? You’re a nasty bitch, who cares? 所以呢 你是个肮脏的婊子 谁在乎
[07:47] – All right. – Let’s go get high, -好吧 -我们去嗑药
[07:49] and then we can enjoy this clams Filipino even more. 然后我们就可以更享受这个菲律宾蛤蚌了
[07:51] Okay. That’s a good idea. 好主意
[07:56] Hi, would you mind making sure they don’t take those clams? 你好 你能确保他们不把蛤蚌拿走吗
[07:59] Thank you. 谢谢
[08:03] You know, I know you’re in your head, but… 我知道你现在有点懵 但是
[08:06] this birthday is a maje improvement from last year’s. 这次生日已经比去年好了很多
[08:09] Yeah, well, I shouldn’t have tried 我不该给自己
[08:11] to throw myself a surprise party. 办惊喜派对
[08:12] – You should have tried. – It was a mistake. -你该的 -那是个错误
[08:16] Hi. 你好
[08:18] Want a hit? 想抽一口吗
[08:23] Thanks for the food. It’s amazingly delicious. 谢谢你们的食物 特别好吃
[08:26] I don’t prepare the food. I just, uh, clear the plates. 我不负责做菜 我是洗盘子的
[08:29] Yeah, but… you know. 嗯 但你懂的
[08:33] You know what I’ve been thinking about? 知道我在想什么吗
[08:35] Every animal, 我们小时候
[08:36] from every movie we’ve loved as a kid, 喜欢的每部电影里的每个动物
[08:39] probably dead. 可能都死了
[08:40] Think about it. Air Bud – dead. 你想想 飞狗巴迪 死了
[08:42] All 101 Dalmatians are probably dead. 101条斑点狗里所有狗可能都死了
[08:46] I guess Babe from “Babe” is dead. 《小猪宝贝》里的猪麦估计也死了
[08:48] Ooh, we could have eaten Babe tonight. 我们今晚可能吃了猪麦
[08:50] Well, maybe not. 也许没有
[08:52] Pigs live longer than dogs. 猪比狗活得久
[08:53] I think they might live longer than humans? 可能比人类还久
[08:55] I think that’s turtles. 那是乌龟吧
[08:57] Tramp, from “Lady and the Tramp.” 《小姐与流氓》里的流氓
[09:03] Tramp’s a cartoon. 那是卡通片
[09:06] I know that. 我知道
[09:08] – She was for real. – I know that it was a cartoon. -她竟然是认真的 -我知道是卡通片
[09:09] Uh, I gotta go, but thanks. 我得走了 谢谢
[09:11] No worries. 客气
[09:13] Hey, and I know you didn’t make the food, but… you will one day. 我知道你不是做菜的 但总有一天你会的
[09:17] Uh… thanks. 谢谢
[09:20] You know, that Tramp was my first sexual crush. 流氓是我的第一个性幻想对象
[09:23] He was hot. He was like a spunky bad boy. 它性感 就像一个充满活力的痞子
[09:26] You know who was mine? Stimpy. 知道我的是谁吗 史丁比
[09:29] Stimpy from “Ren and Stimpy”? 《莱恩和史丁比》里的史丁比吗
[09:32] Yeah, I feel like he has a similar build to Lincoln. 对 我感觉他体型和林肯很像
[10:03] They left your clams. 他们把蛤蚌留下了
[10:06] The world is good, dude. 世界真好
[10:09] Ilana, hold on, are you okay? 阿拉娜 你还好吗
[10:11] Your face is like really red 你脸好红
[10:13] and your eye is blowing up. 眼睛也肿了
[10:16] Full disclosure: 充分披露
[10:18] I’m a little allergic to shellfish. 我对贝类有点过敏
[10:21] That’s all we’ve been eating tonight. 我们今晚一直吃的都是这个
[10:23] I really know my body, dude. 我很了解自己的身体
[10:24] I go up to the edge and then I scale it back. 快到危险界限时马上就退回来
[10:26] I’m good at it, honestly. 我很拿手 真的
[10:28] It looks worse than it is, I feel great. 实际没看上去这么糟 我感觉很棒
[10:31] How do I not know that you’re allergic to shellfish? 我怎么不知道你对贝类过敏
[10:33] You don’t know everything about me. 你又不了解我的一切
[10:34] I feel like I do. 我感觉我了解
[10:35] You text me every time you take a dump. 你每次大便都给我发短信
[10:37] I know about the pimple on your nipple 我知道你乳头上的粉刺
[10:38] and I’m, like, the holder of your Social Security card. 我是你社保卡的持有人
[10:40] I have mystery, too. I haven’t even told you yet 我也有秘密 我还没跟你说过
[10:43] that I want to put my fist in our waiter’s mouth sexually. 我想把我的拳头放进我们侍应生的嘴里拳交
[10:47] I feel like he only has sex on top of baby grands. 我感觉他只会在婴儿钢琴上做爱
[10:50] Oh, my God. 天啊
[10:51] He’s so classy. 他好有品位
[10:52] You know what? Maybe I should find a girlfriend 也许我该找个
[10:54] who will actually come see my band play. 会来看我乐队表演的女友
[10:55] John, I told you when we met that I hate music. 约翰 我们认识时就跟你说了我讨厌音乐
[10:58] What kind of weirdo hates music, Cheryl? 什么样的奇葩讨厌音乐 谢丽尔
[11:00] Mario, we see you in the corner. 马里奥 我们看到你了
[11:01] Everybody can tell that you’re stoned. 是人都知道你嗨了
[11:02] Don’t listen to her, Mario. 别听她说 马里奥
[11:03] – Smoke all the weed you want, bro. – How dare you! -你尽管抽大麻 -你好大的胆
[11:05] Don’t forget whose name is on the lease. 别忘了租契上的名字是谁的
[11:06] “How dare you?” 你好大的胆
[11:07] You know what? I’ll cancel the cable, 我去把有线电视服务取消
[11:09] then have fun figuring out 祝你猜中
[11:10] what happens on “Homeland,” you gross baby. 《国土安全》的剧情 恶心婴儿
[11:13] I need a 42. 我需要一份42
[11:14] I need an onion ring, 洋葱圈
[11:15] I need a tagliatelle with light sauce. 浅色酱油意大利干面条
[11:20] All right. 好的
[11:22] Here is the shellfish medley. 这是贝类拼盘
[11:24] I’m really excited for you guys to try this. 很期待你们品尝这个
[11:26] We have crab three ways and lobster nine ways. 三种方式烹饪的螃蟹 九种方式烹饪的龙虾
[11:29] Get in my belly! 统统下肚
[11:31] You guys are a kick. Oh, man. 你们真逗
[11:34] Anyway, like I was saying, 总之 就跟我刚才说的一样
[11:36] I know I can’t really sing. 我知道我不会唱歌
[11:38] But I feel like if I had, like, private lessons 但我觉得如果我上过私人课
[11:41] and learned how to, like, really breathe, 学习如何呼吸
[11:42] then I could, like, I could sing really well. 我就能唱得很好
[11:46] But don’t repeat that to anybody. 不过别说出去
[11:48] I won’t. 不会的
[11:51] Oh, my gosh. Ilana, Doug’s calling. 天 阿拉娜 道格来电话了
[11:52] Pick it up. Tell him… 接啊 跟他说
[11:54] not to leave his trash inside your body. 别把他的垃圾留在你的体内
[11:57] I’m gonna. I’ll be right back. 我会的 马上就回来
[11:59] You get it, girl. 去吧
[12:09] I had a really good time last night. 我昨晚很开心
[12:10] Yeah, so did I, 我也是
[12:11] until I came to this really fancy restaurant 直到我来到这家高级餐厅
[12:14] for my birthday and I peed out a condom. 庆祝我生日 尿出了一个套套
[12:18] Ohh! What? 什么
[12:20] Yeah, I know. 没想到吧
[12:21] Did you not notice that you were missing a condom? 你套套掉了你没注意到吗
[12:24] We didn’t use a condom last night, 我们昨晚没用套
[12:26] so, no, I wasn’t keeping track. 所以我没有注意
[12:27] – What?! – Oh, sorry. -什么 -抱歉
[12:29] We didn’t use a condom– 我们没用套
[12:31] I heard you. 我听到了
[12:31] What do you mean we didn’t use a condom? 没用套什么意思
[12:33] I took it off. I thought you saw. 我取下来了 我以为你看到了
[12:35] No, I didn’t see that. 不 我没看到
[12:36] Because, like a lady, 因为 我是淑女
[12:38] I keep my eyes closed when I make love. 做爱的时候闭着眼睛
[12:40] You’re a condom girl. 你喜欢用套
[12:42] I will make a note of that for next time. 下次我会记住的
[12:44] There’s not gonna be a next time. 不会有下次了
[12:45] Are you sure, Abbi? 你确定吗 艾比
[12:48] No, I’m not sure, 不 我不确定
[12:49] ’cause I’m not sure about anything. 因为我什么都不确定
[12:52] Something just fell out of my body, 有东西刚从我身体里掉出来
[12:55] so I gotta go deal with that, 我得去处理
[12:57] and you need to deal with me dealing with that. 你得接受我处理这事
[12:59] Well, you do what you got to do, girl. 你做你该做的
[13:03] All right, well, maybe I’ll talk to you soon. 那有机会再聊
[13:04] You will. 你会的
[13:09] Okay. Seafood turducken. 海鲜特大啃
[13:12] We have a small Maine clam inside the mouth of a lobster 一个大缅因蛤蚌里包了一只龙虾
[13:16] inside a larger Maine clam. 龙虾嘴里含了一个小缅因蛤蚌
[13:18] Yum. 好吃
[13:20] Seafood paradise. 海鲜天堂
[13:22] – All righty. – You know, I’m gonna -好的 -我要
[13:23] suck on those legs a little longer, so… 再继续吸它们的腿
[13:25] Thanks so much. 非常感谢
[13:28] Oh, my God, Ilana, your face looks insane. 天 阿拉娜 你的脸太恐怖了
[13:30] Hey, this is what living on the edge looks like. 活在悬崖边上就是这样
[13:34] It’s not that bad. I could still wink, see? 没那么糟 我还可以眨眼 看
[13:41] Yeah, this is pretty bad. 确实很糟
[13:43] But honestly, I know my limit. 但是讲真 我了解我的极限
[13:45] I’m just pacing myself for that lava cake. 我吃得慢 是在为熔岩蛋糕做准备
[13:47] Okay, you’ve absolutely reached the limit. 你已经到达极限了
[13:50] Your face looks like the underbelly of a tugboat. 你的脸看上去像拖船的下面
[13:53] Listen, we are here celebrating your birthday, okay? 我们是来庆祝你生日的
[13:56] Yeah, and for my birthday 我的生日愿望
[13:57] I would love for you to stay alive. 是你不要死掉
[14:00] Abbi, I am a veteran of this game. 艾比 我是老油条了
[14:02] I got three to three and a half servings 我还能吃3到3份半的
[14:03] of shellfish left in me. I feel it. 贝类 我能感觉到
[14:06] And then my throat’s gonna start to close up 然后我的喉咙会慢慢关上
[14:08] and you’ll just stab me with an epi pen. It’s not a big deal. 你用肾上腺素笔戳我 没什么的
[14:10] Where am I getting an epi pen? 我上哪去找肾上腺素笔
[14:11] From my clutch. Durr! 当然是我的手提包
[14:14] So you planned on having me stab you with an epi pen? 所以你计划好了我用肾上腺素笔戳你
[14:17] You know, stop trying to change the subject. 别转移话题
[14:18] What did Doug say to you on the phone? 道格在电话里说了什么
[14:20] Okay, so, it turns out that, um, 好吧 结果
[14:23] he wasn’t wearing a condom last night. 他昨晚根本没戴套
[14:26] What?! 什么
[14:27] It had to have been the condom 只可能是那晚
[14:28] from the other night with boring Ben, 无聊本用的了
[14:31] which means that… 也就是说
[14:34] there was a condom in my person for four days. 套套在我体内待了四天
[14:38] Normally, I would be overjoyed 通常情况下 我会很开心
[14:41] that you had sex twice in one week. 你一周内做了两次爱
[14:43] Okay, I could have sworn that he was– 我发誓 他
[14:46] You could have sworn what? 你发什么誓
[14:47] Not only are we talking STDs here, 我们不仅在说性病
[14:50] I can’t even imagine how many dudes 我无法想象有多少男人
[14:52] would love to lock you down with an unexpected pregnancy. 希望让你意外怀孕
[14:55] I mean, what do you think– 你以为
[14:57] All right, the Alaskan king crab stew. 阿拉斯加帝王蟹汤
[15:00] And I do hope you ladies enjoy it. 希望两位喜欢
[15:02] Thank you so much, John. 谢谢你 约翰
[15:07] I mean, your body is a temple. 你的身体就像寺庙
[15:10] You’ve got to respect it. 你得尊重它
[15:11] Ilana, stop, that’s enough. 阿拉娜 够了
[15:13] – No, enough. – Hey, two more bites. It is so expensive. -不 够了 -再吃两口 这么贵
[15:15] Ilana, stop eating– okay. We’re not doing this anymore. 阿拉娜 别吃了 必须停下
[15:17] No, one more, one more. 不 再吃一口 就一口
[15:19] Come on, take this pen. 过来 我给你打
[15:20] – No, no! – Ilana, take the pen. -不 不 -阿拉娜 来打
[15:21] Aah! God! 天
[15:23] I stabbed myself. 我戳到自己了
[15:24] I just stabbed myself! 我戳到自己了
[15:30] Adrenaline! 肾上腺素
[15:33] I… could actually take that pen. 我正好需要那支笔
[15:36] I feel so alive right now! 我感觉好有活力
[15:38] What’s going on? 怎么回事
[15:39] Ilana, I got you, girl. 阿拉娜 别怕
[15:40] It’s my birthday, I’m the king of the world! 今天是我生日 我是世界之王
[15:43] Wait, wait. 等等
[15:44] We’ll take those two molten lava cakes to go. 我们要打包带走那两个熔岩蛋糕
[15:48] 26, 26! 26岁 26岁
[15:51] Yes, thank you, I need an ambulance 谢谢 请派一辆救护车
[15:53] to Octavia restaurant, please. 到奥克塔维亚餐厅 谢谢
[15:54] Why don’t you have the ambulance drop you off at a mental hospital? 你怎么不叫救护车把你送到精神病院去
[15:56] Because you’re a crazy person. 因为你是疯子
[15:58] I hope you die in your sleep. 希望你死在睡梦中
[15:59] I am gonna die because you’re killing me slowly. 我会死的 因为你在慢慢杀我
[16:01] Yes, it’s an allergic reaction to seafood. 是的 是海鲜过敏
[16:03] Speak clearly. Someone is dying. 说清楚点 有人要死了
[16:05] Unbelievable. 不可理喻
[16:07] I’m king of the world! 我是世界之王
[16:09] Abbi, you are the love of my… life. 艾比 你是我一生挚爱
[16:31] Sorry. 抱歉
[16:51] Yes. 是的
[16:59] We got this. 我们可以的
[17:00] Okay. 好了
[17:05] You know what I was thinking about? 知道我在想什么吗
[17:07] I have no clue. 不知道
[17:09] After tonight, I realized 今晚过后 我意识到
[17:11] we gotta get back into our bucket list, dude. 我们得重新开始完成我们的遗愿清单
[17:14] – Yes. – We let it go for too long. -是的 -我们遗忘太久了
[17:15] I don’t want to wait till we’re dead to actually get to it. 我不想等我们死了才开始完成
[17:17] I have them, I’ll pull them up. 我有 我翻出来
[17:20] There’s a lot on here. I think we need to make some edits. 有好多 我们得编辑一下
[17:22] Why? What’s on there? 为什么 写了些什么
[17:24] Okay, mine – own an elliptical. 我的 拥有一台踏步机
[17:27] Go to a pug farm. 去一个哈巴狗农场
[17:29] I just want to, like, lay with, like, a lot of pugs. You know? 我只想和很多哈巴狗躺在一起
[17:33] Do heroin under the aurora borealis. 在北极光下嗑海洛因
[17:35] Okay, so none of those can go. Good luck editing. 这些都不可行 祝你编辑顺利
[17:40] – What are some of mine? – Okay. -我的呢 -我看看
[17:42] Make your own Passover Seder. 办自己的逾越节家宴
[17:45] To be able to squirt. 掌握潮吹
[17:47] – Hello. – Okay. -当然了 -好的
[17:49] To be held in Abbi’s arms. You did that tonight. 被艾比抱着 今晚就做了
[17:53] You carried me. 你把我抱了起来
[17:55] Yeah. Guess I’m pretty strong. Who knew? 嗯 看来我很强壮 谁能想到
[17:58] Mr. Rosenberg? 罗森博格先生
[17:59] Mr. Rosenberg. He’s not breathing. 罗森博格先生 他没呼吸了
[18:02] Blue team to the ER. 抢救小组到急诊室
[18:06] Draw four units of ACE inhibitors. 取4个单位的血管收缩转化酶抑制剂
[18:07] Blood pressure dropping. 60 over 30. 血压在下降 高压60 低压30
[18:10] One milligram of epinephrine in. 注射了一毫克肾上腺素
[18:13] Get the pads. 电击板拿过来
[18:15] Paddles charging, clear. 充电 安全
[18:18] Patient not responsive. 病人没有反应
[18:20] Clear! 安全
[18:27] Time of death, 2:47 AM. 死亡时间 凌晨2:47
[18:40] You know what another one of mine is? 知道我还有一个遗愿是什么吗
[18:41] To be an Asian girl. 成为亚洲女生
[18:45] To be one? 成为
[18:46] I mean, if technology ever allows for it, 如果科技允许
[18:49] I’d actually love a crack at every race. 我想每个人种都体验一次
[18:54] All right, I’ll add it to the list. 我添加进清单
[18:58] I’m just gonna say it. 我要说出来
[19:00] First night of my 26th year– 26岁的第一个晚上
[19:01] pee out a condom, go to the hospital. 尿出了一个套套 进了医院
[19:04] I think that that means that this year is just gonna be really– 这意味着今年将会很
[19:06] Fun and cool and fresh? 有趣 酷毙 新鲜
[19:07] Well, I was gonna say awesome, but yeah. 我是想说很棒
[19:09] Okay, it will be, except 会的 只是
[19:12] I will be imposing the strictest condom policies. 我将实行最严格的套子政策
[19:16] From now on, you will be sending me a picture 从现在起 每一个你即将
[19:19] of every dick that you are about to… host 招待的丁丁 你都得给我发一张
[19:23] wearing a condom. 它戴套的照片
[19:25] – Deal? – No deal. -成交吗 -不成交
[19:27] Oh, my God. 天啊
[19:28] Do you know who’s at the top of my mom’s gross sex list? 你知道谁排在我妈最恶心炮友名单的第一吗
[19:31] Howie Mandel. 霍伊·曼德尔
[19:33] Wait, your mom has a gross sex list? 什么 你妈有恶心炮友名单
[19:35] Yeah, my whole family does. 嗯 我全家都有
[19:36] We play this game, it is hysterical. 我们玩这个游戏 超级搞笑
[19:38] Who is the grossest person 谁是你仍然想
[19:40] you still kind of want to have sex with? 发生关系的最恶心人士
[19:41] Oh, okay, well, mine would– 这个 我的会是
[19:43] – Mine would obviously– – It just, um, it can’t be a cartoon. -我的显然是 -不能是卡通人物
[19:45] Okay. Well… 好
[19:48] Okay… 想到了
[19:50] Mmm… O.J. OJ[OJ·辛普森]
[19:53] Yeah, yeah. 对 对
[19:55] Definitely O.J. 绝对是OJ
[19:56] Oh, my God! 我的天
[19:58] Dude, in his day, he was a solid man. 在他那个年代 他算是极品了
[20:01] – Like, he was a 10. – Oh, he was gorgeous. -他10分 -他帅哭
[20:02] – He was a 10. – No, no, no. -他是10分 -不不不
[20:04] He was on the cover of magazines and stuff. 他上了很多杂志封面
[20:05] I’m just, like, floored by what a good answer that is 我只是被你的绝妙答案震惊了
[20:08] and you’ve never played this before. 而你还从没玩过这个游戏
[20:10] I have never even thought of a murderer. 我从没考虑过杀人犯
[20:12] Okay, how about you? 好吧 你呢
[20:14] Okay, my last one was, uh, David Blaine. 我上次说的是大卫·布莱恩
[20:19] David Blaine?! 大卫·布莱恩
[20:20] That’s so gross, but I feel like 恶心 但我觉得
[20:22] he cuts off his breathing so much 他经常中断呼吸
[20:24] he’s gotta be uninhibited. 他肯定很奔放
[20:26] He would let me do anything. 会允许我做任何事
[20:27] Yeah, he would, like, pull out a tooth or something. 他会拔牙之类的
[20:29] Anything you want to do to David Blaine he’ll let you do. 你想对大卫·布莱恩做什么 他都会允许
[20:31] I’d, like, penetrate him. 我想插他
[20:33] But my newest one is, um, the Six Flags guy. 但我最新一个是那个六旗大冒险乐园男
[20:39] – He’s like– – Right off the bus? -他 -刚下车那个吗
[20:40] Yeah, he’s like… 嗯 他
[20:42] No way, he’s like… 不 他这样
[20:45] Oh, my God, I can’t believe you can do that in heels. 天 你竟然可以穿着高跟做这个
[20:48] But, like, a lot faster. 他比我快多了
[20:50] He does that with his arms. 他用手臂做
[20:53] He’s, like, so rubbery. 他很有弹性
[20:56] Hold up, though, dude. 等等
[20:57] We’ve got to go back to O.J. 我们得继续讲OJ
大城小妞

Post navigation

Previous Post: 大城小妞(Broad City)第1季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 大城小妞(Broad City)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme