Skip to content

英美剧电影台词站

波士顿法律(Boston Legal)第4季第19集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 波士顿法律(Boston Legal)第4季第19集台词本阅读、下载和单词统计
时间 英文 中文
[00:00] previously on “boston legal”…
[00:02] all setfor your testimony,renee? 准备好证词了么 Renee?
[00:04] I’m nervous. I’mnot as funny when I’m nervous. 我很紧张 我紧张起来可不好玩
[00:06] She’s very odd,jerry. 她很怪 Jerry
[00:08] I lost my cherry. 我破处了
[00:09] it was with dana? 是跟Dana?
[00:10] Of course it was with dana. She’s my girlfriend. 当然了 她是我女友
[00:12] – Jerry’s girlfriend. – What about her? – Jerry的女朋友 – 她怎么了?
[00:14] I didn’t entirely give upthe brothel business. 我并没完全放弃应召生意
[00:16] I’m not gonna datea call girl. 我不跟应召女郎交往
[00:17] When I tell you I love you,that isn’t a lie. 我对你的表白 不是谎言
[00:21] Please leave. 你走吧
[00:22] denny,if you were president,seriously,you would nuke iraq and iran? Denny 如果你是总统 你会核打击伊朗和伊拉克么?
[00:25] Before breakfast. 那只是前奏
[00:26] – Then what,north korea? – Okay. – 然后呢 朝鲜? – 好的
[00:28] – Pakistan? – Why not? – 巴基斯坦? – 何乐而不为呢?
[00:29] – Afghanistan? – If there’s time. – 阿富汗? – 如果有空的话
[00:37] Tap dancing? 踢踏舞鞋?
[00:39] I used it beforeto battle stage fright when I firstwent into litigation. 我刚开始辩护的时候穿过 防止怯场
[00:42] But it’s also effectivefor stress therapy. 对于心理压力治疗也有效
[00:45] A trained therapistactually suggested this? 心理医生建议你这么做?
[00:48] Is it too weird? 很奇怪么?
[00:49] Well,yes,jerry. 是啊 Jerry
[00:52] The hopping,the wooden cigarette,the ticks,all of this I understandand even appreciate,but– 你蹦蹦跳跳 举个木制雪茄 跺脚 我都理解 但是…
[01:00] dana.Hello. Welcome. Not. Dana 你好 欢迎…才怪
[01:03] Hello,jerry,katie. 你好 Jerry Katie
[01:06] Dana Dana
[01:07] listen,uh… how do I say this? 听我说… 我要怎么说呢?
[01:11] There’s nothing to say,dana. 没什么好说的 Dana
[01:13] I made my position clear. I am finished. 我的立场很坚定 我说完了
[01:15] Read my… lips! 看我… 口型!
[01:18] Hello,lorraine. 你好啊 Lorraine
[01:19] You were my next stop. 我等下还要找你
[01:21] I’m not here to ask youto take me back,jerry,as much as I’d like that. 我不是劝你回头的 Jerry 虽然我希望如此
[01:25] I was arrested last night. 我昨晚被捕了
[01:28] One of my clients– one of your clients– 我的一个客户 你的客户
[01:32] is an undercover agent working forthe boston police department. 是波士顿警署的便衣警察
[01:36] I’m in a little bit of trouble. 我有麻烦了
[01:39] I’m here in need of a lawyer. 我是来找律师的
[01:41] She’s a call girl? 她是应召女郎?
[01:42] can you believe it? 你能相信么?
[01:44] First lorraine than this girl–hookers wherever you look. 先是Lorraine后是她 妓女到处有啊
[01:47] And have you seenthis girl dana? My god. She’s so beautiful. 如果你看过这个Dana? 老天爷啊 太美了
[01:50] And to think,she’s onlya credit card away. 而且她近在咫卡啊
[01:53] Denny denny.
[01:55] Well,well,well. 啧 啧 啧
[01:57] Finally come to pay your bet. 终于愿赌服输了
[01:59] How are you,denny? 你咋样啊 Denny?
[02:00] $10,000 richer,I hope. 多了1万美元
[02:02] Alan shore,paul cruickshank. 他是Alan Shore 这是Paul Cruickshank
[02:04] I beat his ass in golffor 5 grand,then kicked what was left of itin the courtroom for another 5,000. 我们赌了一场高球 我赢了5千 后来在法庭上 我又赢了5千
[02:09] The bet was,you were supposedto come crawling in with your money. 打赌说的是 你要带着钱爬进来
[02:12] I’m not hereabout the bet,denny. 我不是为了打赌而来的 Denny
[02:14] What is it then? 那是什么?
[02:17] It’s extremely confidential. 终极机密
[02:20] We’re married. 我们结婚了
[02:22] May I speak to youin private,please? 拜托 能私下说么?
[02:33] m assumingyour office isn’t bugged. 你办公室没有窃听器吧
[02:35] It might be. Why do you care? 可能有 怎么了?
[02:37] Once I tell youwhy I’m here, 我来这的原因
[02:39] you’ll realizethis visit pains me far more than it does you. 跟你比起来 让我更痛苦
[02:44] Let’s get to that part then. 切入正题吧
[02:47] You know I’m on the republicannational committee. 你知道 我是共和党全国委员会的一员
[02:52] What do you think,honestly,of john cain? 实话说 你怎么看待约翰-迈凯恩?
[02:56] yes,that perceptionappears to be shared. 是啊 大家都有这个共识
[02:59] Next question–do you knowhow W. Got to be president? 下个问题 你知道布什怎么当上总统的么?
[03:03] His S.A.T.Scores? 高考分数高?
[03:05] – We picked him,not because ofhis intelligence… – gee. – 我们提名的 不是因为他有才… – 呦
[03:08] – Or that he wasa great speaker… – no? – 也不是因为他擅长演讲… – 不是么?
[03:10] But because he tracks. 是因为他履历良好
[03:12] He was a cowboy. He was somebody we could sellto the american public. 他是个牛仔 是我们能推荐给美国公众的人
[03:17] John mccain… isn’T. 约翰-迈凯恩…则不然
[03:19] Get to the punch line,paul. I’m not feeling your pain. 切入要害吧 Paul 我没感觉到你的痛苦
[03:22] Because I havea relationship with you,I’ve been asked to ask you… 因为咱俩是朋友 他们让我来问你…
[03:30] how would you feelabout running for president? 你想去竞选总统么?
[03:33] There. I’ve done my duty. Just say no. I’ll be gone. 好了 我职责尽到了 你快拒绝 然后我就走
[03:39] President? Of the united states? 美国… 总统?
[03:42] I can tell themyou passed then? 我告诉他们 你放弃了
[03:45] Denny Crane… Denny crane…
[03:48] commander in chief. 总司令
[03:54] I like it. 我爱死了
[04:22] Boston Legal Season04 Episode19 波士顿法律
[04:26] don’t be ridiculous. 别开玩笑了
[04:28] They’re considering me and ten others. 我是11个候选人之一
[04:30] Evidently,my appearance on the larry king show went through the roof. 显然我参加的脱口秀 效果好到爆
[04:32] – Denny – The public loves me,as expected. – Denny– – 不出所料 大家都喜欢我
[04:34] I’m not supposed to be telling you anything,by the way. 对了 我不应该跟你透漏的
[04:37] You know nothing. 你一无所知
[04:38] Do they know you have mad cow? 他们知道你有疯牛病么?
[04:40] They’re looking for the next ronald reagan,and he had it at the very end. 他们在寻找罗纳德-里根第二 终于找到了
[04:43] Ronald reagan didn’t have a hooker fetish. 里根可不迷恋妓女
[04:45] Please. I’m an emperor. 拜托 我是皇帝
[04:47] denny,no offense,but this is beyonderrepostous,beyond. Denny 无意冒犯 荒谬已经不能形容
[04:52] Why? 为什么?
[04:53] Bigger nut jobs have been floated in the past– 历史上有数不尽的更疯的人
[04:55] lee iacocca,donald trump,jesse ventura. 李-艾科卡 唐纳德-特朗普 杰西-文图拉
[04:58] Why not me? 我怎么不行?
[04:59] Denny,you don’t think before you speak. Denny 你说话不走大脑
[05:02] You barely speak the english language. 说的简直不是话
[05:04] You always have to get your way. 非得一意孤行
[05:05] You’d never get along with other countries. 你肯定会和别的国家闹僵
[05:08] For god sake,what would possess the republican party– 上帝啊 共和党吃错什么药…
[05:11] heir apparent. 世袭制
[05:14] This must be a joke. 这绝对是开玩笑
[05:15] I’m being vetted by six committee members this afternoon. 下午会有六个党委员考察我
[05:18] I pass that test… 要是过了这次考核
[05:21] top secret. 机密
[05:42] hello. 你好
[05:44] Hel-hello. 你好
[05:49] – m-may I help you? – You may. – 需要帮忙么? – 是的
[05:51] My name is renee winger. 我是Renee Winger
[05:52] I was denied employment by a company guilty of pervasive and systemic gender bias. 一个彻头彻尾的性别歧视的公司 拒绝录用我
[05:57] Might I count on you to be my attorney? 能请你做我的律师么?
[06:00] May I ask,what company are you looking to sue? 请问你要起诉什么公司?
[06:03] The archdiocese. 天主教区
[06:07] The archdiocese of boston? 波士顿天主教区?
[06:09] Yes. I seek to be a priest. 是的 我想作一名牧师
[06:12] don’t we all. 我还想呢…
[06:16] You are a woman. 你是个女人啊
[06:20] Okay,thank you. 好的 谢谢
[06:22] Now will be fine. 现在就行
[06:25] No arraignment yet. 尚未提起诉讼
[06:26] The D.A.Wants to meet. 检察官想要与我们会面
[06:28] Which means they’re willing to make a deal. 表示他们准备和我们做交易
[06:29] Dana,I don’t think we can represent you. Dana 恐怕我们不能代理你
[06:32] They’ll most likely ask you to flip your employer,and that would be lorraine. 很可能会要求你供出你的老板 也就是Lorraine
[06:35] I don’t plan to flip anybody. 我不会供出任何人
[06:37] I told lorraine I’d preserve her confidence. I keep my word. 我答应过Lorraine不会供出她 我会守口如瓶
[06:39] Spare us the self-righteousness,dana. 别信誓旦旦的了 Dana
[06:41] You kept from me you were a call girl. 你可没告诉我你是个应召女郎
[06:44] look,folks,come on. 好了 朋友们
[06:45] They got us here dead to rights,flat as a pancake,done,finis,sacre bleu,kaputski. 我们百分之百玩完了 隔屁着凉了 废了 怂了 撒由那拉 卡巴斯基
[06:51] Jerry,we agreed we’d leave out the foreign languages. Jerry 你答应过我 不说外语的
[06:55] May I have a word with jerry,please? 我能单独跟Jerry谈谈么?
[07:06] I don’t expect you to be able to reconcile how a woman can have sexual relations with one man 一个女人可以和一个男人上床 同时却钟爱于另一个男人
[07:12] while being committed to and completely in love with another,but– 我不奢望你能接受这个观点 但是…
[07:16] I really don’t wantto go there. 我不想谈这些
[07:17] I thank you in advancefor your cooperation. 我谢谢你了
[07:22] Could we maybe go to dinnerand just talk? 我们能吃个饭聊聊吗?
[07:24] – I’m seeing somebody. – Who? – 我有对象了 – 谁?
[07:28] An inflatable doll,if you must know. 一个充气娃娃 如果你非要知道的话
[07:30] Patty? Patty?
[07:32] Patty wasn’t inflatable. Patty可不是充气的
[07:33] This is just a cheap,transitional thing,not that you weren’T. 只是个无意义的过渡品 就像你一样
[07:37] give me a break,would ya? 别烦我了 行吗?
[07:55] Let me acknowledgefrom the outset,this is a long shot. 让我首先声明一下 我们的赢面不大
[07:59] Okay. 好的
[08:00] For whatever reason,your public appearances,most recently on larry king, 不知为何 你的数次曝光 尤其是最近在脱口秀的节目
[08:04] have been very winningwith our base. 我们的选民很认同
[08:06] You also have a bit ofa wild west profile that john mccain… 你那种西部狂野的气质 也是约翰-麦凯恩…
[08:10] doesn’t,but there are sues. 没有的 但还有很多问题
[08:12] You recently appearedbefore the supreme court opposing the death penalty. 你最近在最高法院反对死刑
[08:16] Hired gun,just in case. 枪手而以
[08:17] I am for the death penalty. 我完全支持死刑
[08:19] Always have been,always will be. 一直如此 永远如此
[08:21] I’d like to playa political rorschach test,a,uh,word association game. 我想做个墨迹测验 文字联想测试
[08:25] Shoot. 出招吧
[08:26] I’ll throw out a word. You say the first word that pops into your head. 我会说一个词 然后你说出首先联想到的词
[08:28] Shoot. 出招吧
[08:29] – Homosexual. – Shoot. – 同性恋 – 枪毙
[08:30] – Abortion. – Murder. – 堕胎 – 谋杀
[08:31] – 911 – The war. – 9/11. – 战争
[08:33] – Economy. – Democrats. – 经济 – 民主党人
[08:34] John mccain. 约翰-麦凯恩
[08:35] – immigration. – No mas. – 移民 – 不要
[08:36] – Hillary. – pull my finger. – 希拉里 – 试试看
[08:39] That was very interesting. 非常有趣
[08:41] – Can we turn to your personal life? – Please. – 我们谈谈你的私生活吧? – 请便
[08:44] Our background check reveals you enjoy spending time with prostitutes. 调查显示你喜欢与妓女共度时光
[08:48] Who doesn’t? I like sex. I like women. 谁不是呢? 我喜欢性爱 我喜欢女人
[08:50] I’ll hump anything in a dress. 穿裙子的东西我都上
[08:52] I’ll even get down on the floorwith you right now if they’ll turn off the lights. 我现在就能和你就地缠绵 如果他们把灯关了的话
[08:55] But know this,the american publicwill find it refreshing to finally geta republican candidate 但要知道 美国大众终于 有一个焕然一新的共和党候选人
[09:00] who’s not a moralistic,sexuallyrepressed, 不教条主义 风流倜傥
[09:03] crusading hypocrite who cruises airport mens’ roomslate at night. 不像某个改革伪君子 半夜溜到机场男厕所
[09:07] Denny crane rides highin the saddle. Denny Crane向来光明磊落
[09:09] I’ll go into officewith my boots on,I’ll die with my boots on. Next? 生为革命生 死为革命死 下一个?
[09:14] – Alan Shore – What about him? – 他怎么了 – Alan shore.
[09:16] He expresses many anti-american views. 他发表了很多反美言论
[09:18] Which I disagree withmost of e time,but I won’t throw hiunder the bus to be president. 其中大部分我都不同意 但我不会踩着他登上总统宝座
[09:24] What else you got? 还有什么问题?
[09:24] We’re prepared togo forward this year without the blessingof the christian right, 我们已经做好了 不被右翼基督徒认可的准备
[09:28] but we cannot and will notabandon the values of our most valuableand precious republican base. 但我们不能 也不会放弃 我们最宝贵的共和党人的价值观
[09:35] I speak,of course,of the N.R.A. 当然我是指美国枪支协会
[09:49] Bring it on. 放马过来
[10:03] We have takenmany ridiculous cases,but suing a church– 我们接过很多奇怪的案子 但控告一个教会…
[10:07] that’s guiltyof gender bias. 他们有性别歧视
[10:08] What,are you sayingwe should have a woman pope? 你是说我们该有个女教皇?
[10:10] There’s evidence ofa female pope called joan around the 9th century. 证据显示9世纪时有个女教皇名叫Joan
[10:13] Records of her were destroyedby subsequent popes. 她的记录被后来的教皇毁掉了
[10:16] Carl,it’s nota ridiculous case. Carl 这一点也不荒谬
[10:19] And since it could be perceivedas runaway feminism, 鉴于我们会被认为太女权主义
[10:23] I really,really thinkit’s important that we have a man at the table. 我真的真的觉得需要有位男性在场
[10:26] No! No,no,no. 不! 不 不 不
[10:28] It’s the right thing to do. 只有这样才行得通
[10:29] And you know what? 知道吗?
[10:30] I’ll bet a reasonable judgewill agree. 我认为一个讲理的法官会同意的
[10:33] Of all the ridiculous,sacrilegious,blasphemous actsof herve ey I’ver heard. 这是我听过的最荒谬 亵渎 不敬的事情
[10:38] As forthe unreasonable ones… 至于不合理…
[10:40] you want me to orderthe archdiocese to ordain a woman? 要我让天主教区任命一个女牧师?
[10:43] We are simply asking youto deny their tax-exempt status if they continueto discriminate. 我只要您否决他们的免税权利 如果他们继续性别歧视
[10:48] Ms. Schmidt,the first amendment to our constitution has something in it called Schmidt女士 第一修正案里有一条叫做
[10:52] – the establishment clause. – Yes,I’vt.Read i – 禁止确立国教条款 – 是的 我读过
[10:54] your honor,I wouldrefer you to the case against bob jones university, 大人 我想提一下诉Bob Jones大学的案件
[10:58] where a religious institution does not allowinterracial dating or marriage, 宗教学院禁止种族间约会通婚
[11:02] and so they were deniedtaeir x-exempt status. 所以他们被剥夺了免税权利
[11:04] Bob jones was suedas a school,not a church. Bob Jones是以学校的身份被起诉的 而不是教会
[11:07] They were sued as a religiouseducational institution. 他们以宗教教育学院被起诉
[11:11] There are many religions that restrictthe hoiestod,counsel– 很多教派对牧师都有严格限制
[11:15] orthodox judaism,islam,mormonism,orthodox christianity. 正统犹太教 伊斯兰 摩门 东正基督教
[11:19] And if they do sosolely on gender,they’re committing a civil rights violation. 如果他们用性别划分 那他们就践踏了公民权利
[11:23] Well,have you got a witness? 你有证人吗?
[11:24] Yes,I dI’m so glad you asked. Renee. 我有 真高兴你问了 Renee
[11:27] You’re going to like her. 你会喜欢她的
[11:30] God beckoned me. 上帝召唤过我
[11:40] Hello. My name’s katie lloyd. This is jerry espenson. 你好 我是Katie Lloyd 这位是Jerry Espenson
[11:44] Hello. Welcome. 你好 欢迎
[11:46] Well,thank youfor coming in. 谢谢你们的到访
[11:47] I’m sure you can guesswhat’s on my mind. 你们应该知道我怎么想的吧
[11:49] We can. 知道
[11:51] Good. Here’s the offer–she tells us who runs the ring, 好 是这样 她交代谁是老板
[11:55] agreesto give testimony against this individual or individuals, 同意对嫌疑人作证
[11:57] we’ll dismiss the charges and give her transactional immunity. 我们就会撤销起诉 豁免罪行
[12:02] I’d first need to see a copyof the incident report together with a profferof your agent’s testimony 我想先看看案件报告和你警探的证词
[12:07] so we can knowwhat we’re dealing with in the way of evidence. 好了解一下证据
[12:09] No problem. We’ll get thatto you right away. 没问题 我们会马上给你
[12:11] Thank you. 谢谢
[12:15] It doesn’t strike meas airtight. 证词也不是无懈可击
[12:17] The language is ambiguous. 语言十分含糊
[12:18] – Lorraine – No sex actually transpired. – Lorraine. – 不能确认是否发生性关系
[12:21] I don’t see how I can recommend anything otherthan she accept this offer. 我不知道除了让她接受外还能做什么
[12:25] Otherwise,she’s looking at jail. 要不然 她就要坐牢了
[12:27] And if she doestake the deal… 如果她接受了这个提议…
[12:29] well,it’s not like I neverthought this day could come. 我并不是没想过这一天的到来
[12:34] May I ask why? 我能问为什么吗?
[12:36] You’ve established yourselfas a first-rate attorney. 你成为了一个一流的律师
[12:39] Why continuewith this brothel business? 干嘛还继续这个妓院的营生?
[12:42] – I did get out for a while. – And? – 我停止过一段时间 – 然后?
[12:47] I missed it. 我又怀念它了
[12:49] What do you mean,”it’s on”? 什么叫”开始了”?
[12:52] I got past round one. 我已经通过了第一轮
[12:54] And what’s round two? 第二轮是什么
[12:55] We meet with a bunch of donors,test the watersto see if we can raise money. 我们要会见很多捐款人 试试能不能筹到钱
[12:59] – Can you imagine? – No. – 你能想得到吗? – 不能
[13:01] Denny,would you evenwant to be president? Denny 你真想做总统吗?
[13:03] Think of it,you and ion the oval office balcony, 想想看 你和我在总统办公室的阳台上
[13:07] scotch,cigars,maybe even an intern. 威士忌 雪茄 或许再来个实习生
[13:10] Denny,your balcony dayswould be over. Danny 你的阳台好日子就要一去不返了
[13:13] There’d be sniper assassinsto worry about. 狙击暗杀就够你担心的了
[13:16] Oh,please. Look,I knowit’s not really gonna happen. I’m not kidding myself. 拜托 听着 我知道我肯定没戏 我没那么傻
[13:24] But? 但?
[13:25] But just to be considered,to be on the short list,even for a day, 但有人想到你 出现在替补名单里 哪怕就一天
[13:29] that’s somethingto tell your grandchildren. 那也是给儿孙的谈资啊
[13:31] I may have a few,by the way. You should check on that. 对了 我说不定有几个儿孙呢 你应该去查查
[13:33] We are. We’d need to do a background check on you as well. 已经在查了 我们还要对你也做个背景调查
[13:36] Me? 我?
[13:37] You’re his best friend.We’d need to vet all of his– 你们可是密友 我们得彻底调查一下
[13:39] if you’ve gotten this far,you’ve already vetted me. 既然都到这步田地了 肯定已经调查过我了
[13:42] Will you get serious? 认真点
[13:44] To think I could have my finger on the button… 想到我也能按那个钮…
[13:49] my own nuclear bomb. 我自己的核弹
[13:56] You want to withdraw because your advicewould be to take the deal, 你不代理我 是因为你会让我接受他们的提议
[13:59] and you don’t want to act againslorraine’s interests. 而你也不想损害Lorraine的利益
[14:01] Basically,yes. 基本上是这样
[14:02] Well,I don’t want the deal. 我不接受那个提议
[14:04] You don’t have to do this for me. 你不必为我考虑
[14:05] I’m not doing it for you. 我没为你考虑
[14:07] When I made my choiceto go into this profession,I did so without shame. 当我要选择这个职业的时 我不觉得丢人
[14:10] I reject the notionthat it’s immoral,and I won’t be judged for it,especially by you. 我不认为这很不道德 我不想为此被品头论足 特别是被你
[14:15] You’ll be judgedby the law,dana,which criminalizes– 法律会来评判 Dana 罪刑…
[14:17] a law which is as unreasonableas it is archaic,and I’d like to challenge it. 完全不合理的法律 陈腐不堪 所以我想改变一下它
[14:24] You can’t mean that. 不是说真的吧?
[14:25] I do mean that. 我是认真的
[14:27] Is there a mechanismfor challenging the validityof the law itself? 有没有什么质疑法律有效性的机制?
[14:32] Well,our best bet would beto get the matter certified to the massachusettssupreme judicial court and– 最可行的就是 让马萨诸塞州最高法院来审理
[14:37] that’s what I want to do. 我们就这么做
[14:39] We’ll take our shothereand then decide… 我们那样试试 然后决定…
[14:43] please stop looking at melike I’m a sexual deviant. 请别那样盯着我 好像我是个性变态似的
[14:45] Could you do that,jerry? 行不行 Jerry?
[14:46] But you area sexual deviant,dana. 可你就是性变态 Dana
[14:48] You engage in sexual conductfor a fee. 你卖淫
[14:51] That’s as deviantas it is immoral. 既变态又淫荡
[14:53] I do judge you,and I’ll ask youto stop looking at me for eitherapproval or sympathy. 我就是要品头论足你 你也别拿那种无辜的眼神看着我
[15:14] ******Pending a motionbefore the S.J.C.Should we lose, 在高院审理动议期间 暂时不提起诉讼 要是我们输了
[15:18] you can expect to be formally charged tomorrow. 明天 你可就会被正式起诉
[15:20] Okay. 好的
[15:23] I’d like you to argue it,jerry. 我希望由你来为我辩护 Jerry
[15:25] me? Why? 为什么是我?
[15:27] Please. 拜托了
[15:28] – Denny – Hello. – denny. – 你好
[15:29] Hello. Pick a card,any card. 你好 挑一张卡吧
[15:32] We could meet after work,have a wine spitzer. 我们可以下班后见 喝点小酒
[15:40] Had six wives. 娶了六个老婆
[15:41] None of them understood me. 没一个懂我
[15:48] Many of the church’s doctrines have nothing to dowith divine law. 许多教会的教义与神法毫无关系
[15:52] For example? 比如?
[15:53] Well,celibacy F.One 比如禁欲
[15:55] priests were not requiredto be celibate until 1139, 在1139年以前 牧师不必禁欲
[15:58] before whichthey were allowed to have families,usually quite large. 那是他们可以成家 往往家眷成群
[16:01] Celibacy was a functionof economic pragmatism,not divine law. 禁欲纯粹是出于经济上的务实 而非神法规定
[16:06] I wouldprobably not be celibate. 我恐怕很难做到禁欲
[16:07] I am sexually rambunctious. 我是个性爱狂
[16:11] And may I ask,is this somethingthat’s important to you? 那请问 作牧师对你来说很重要么?
[16:15] Yes. 是的
[16:16] When I was young,people considered me off. 在我小的时候 大家都觉得我很另类
[16:19] I was shunned,ostracized. 大家都躲着我
[16:21] As you can see,it’s still very difficultfor me to talk about it now. 你也能看得出来 现在我都不愿意 提起从前
[16:25] The catholic churchreached out to me. 天主教会对我伸出了援手
[16:27] They were a sourceof great comfort. 给予了莫大的关怀
[16:29] I would like to extendthe nclerae and compassion to others 我希望把宽容与悲悯赠予更多的人
[16:31] that wasso greatly afforded to me in my time of… 在那时候 对我来说简直太…
[16:37] I apologize. 很抱歉
[16:39] I didn’t meanto get emotional. 我太激动了
[16:50] what are you doing? 干什么呢?
[16:51] Here,take a look at this 来 看看这个
[16:54] if I did run,I couldn’t lose. 要是我竞选的话 肯定会赢
[16:58] look at her eyes. Mad cow,man. 看她的眼睛 她也有疯牛病
[17:00] oh,come on. 别扯了
[17:02] What else could it be? 还能是什么?
[17:05] Makes sense. I’m pretty sure bill’s got it. 肯定是疯牛病 估计比尔-克林顿也有
[17:08] Could bepost-traumatic stress. 也可能是创伤后压力症
[17:09] Remember the whiwaterrafting trip with kenneth starr? 还记得她和Kenneth Starr 在Whitewater的大浪中漂流吗?
[17:12] And she took a lotof sniper fire in bosnia,bullets sailing over her headas she ran for cover. 还有在波斯尼亚 躲避狙击手 飞来飞去的子弹
[17:16] Surprising billin the oval office– that had to besome shock and awe. 躲在椭圆办公室里吓比尔 肯定有点后遗症
[17:19] Her problem with bill isshe isn’t pretty enough. 都是因为她不够漂亮 她老公才出轨的
[17:21] She needs to be prettier,like him. 她需要再漂亮点 像他似的
[17:25] – You think he’s pretty? – What? What areyou talking about? – 你觉得他很漂亮? – 什么? 这还用问?
[17:28] He used to bewhitney houston. 他长得跟惠特尼-休斯顿一样
[17:30] What about mccain? You’d firsthave to get by him. 那麦凯恩呢? 你必须先打败他才行
[17:32] Please. Mccain ispatient zero,mad cow. 拜托 麦凯恩是疯牛病的源头
[17:36] He can’t remember anybodyhe’s met before,so he calls everybody his friend. 谁的名字他都记不住 所以 他叫谁都是”朋友”
[17:40] U know,my friends– thank you all,my friends. 就像 我的朋友们 谢谢你们 我的朋友
[17:42] My friends–my friends– my friends– that tonight,my friends– 我的朋友们 我的朋友们 我的朋友们 今晚 我的朋友们
[17:45] well,my friends– so,my friends– so,my friends… 我的朋友们 那么 朋友们 那么 朋友们
[17:49] they want me to take a physical before I meet wi d theonors. 他们要我在见捐赠者之前做个体检
[17:52] I’m sorry? 什么?
[17:53] The,uh,search committee. 遴选委员会
[17:54] They want me to take a physicalto make sure I’m healthy. Oh,please. 想让我做个体检 确保我身体健康
[17:58] I can kickmccain’s ass,obama’s,too. 我可以痛扁麦凯恩 蹂躏奥巴马
[18:01] Hillary I’m not sure of. 不过 可能打不过希拉里
[18:02] So what,you have to goto one of their doctors? 那你必须去见他们的医生?
[18:05] On the Q.T.At the avalon. 在阿瓦隆酒店 秘密地检查
[18:06] And that’s where the meetingwith the donors is. 和捐赠者见面的地方也在那
[18:08] How could they possiblytake it this far? 怎么会进展到这步了?
[18:11] I’m a wanted man,alan. Wanted. 这就叫众望所归 众望所归
[18:20] You expect me to overturnthe law against prostitution in the commonwealth? 你想让我推翻本州禁止卖淫的法律?
[18:24] Yes,your honor. 是的 法官大人
[18:26] Or in the alternative,schedule a hearing before the fullsupreme judicial court to determine 或者 在最高法院安排一次听证会
[18:29] whether the statuteis arbitrary,unreasonable,and therefore unconstitutionalon its ass. 判断这条法律是否独断 无理 是否 有”违宪”二字写在其 腚上
[18:34] Face. 脸上
[18:36] Okay,why don’t you startby telling me why it’s unreasonable? 那你来告诉我 它为什么无理?
[18:40] Gladly. 很愿意
[18:50] It’s estimatedthat legalizing prostitution 据估计 卖淫合法化
[18:52] would decrease the rape ratein this country by 25%. 可以减少本国25%的强奸率
[18:57] That alone should meritthe court’s consideration. 即便这一点 就值得贵庭好好考虑
[18:59] Moreover,criminalizing prostitution doesn’t make it go away. 另外 将卖淫定为非法 并不能消灭它
[19:03] It just renders itmore dangerous. 只能使其更加危险
[19:05] Why not regulate the profession? 为什么不将该职业规范化呢?
[19:08] Employ and ensuresafety measures that would reduce the riskof A.I.D.S., S.T.D.S. 确保安全措施 能大大降低 艾滋病和性传染病的风险
[19:13] We could also ensure thatthe women are less exploited,be it with insurance befits– 还能确保性工作者不被过度剥削 不论是保险福利
[19:17] I am offended by the idea thatthis doesn’t victimize women. 这还不算摧残女性吗? 太令我反感了
[19:20] It’s legal in nevada… 在内华达州这是合法的
[19:21] – what isn’t in nevada? – And rhode island,canada… – 在内华达州还有什么不合法? – 还有在罗德岛 加拿大…
[19:22] – this is an issuefor the legislature…not the court. – many,many countries… – 这是立法机构的事 与司法机构无关 – 还有许多许多国家
[19:25] – Argentina,australia,england,brazil… – I don’t carewhat other countries do. – 我不管别的国家怎么做 – 包括阿根廷 澳大利亚 英格兰 巴西…
[19:28] – New zealand,norway,peru,ireland,italy,germany… – we do not follow,we lead… – 我们不能跟风 我们才是标杆… – 新西兰 挪威 秘鲁 爱尔兰 意大利 德国
[19:30] – And we certainly do not conformour moral code to coincide– – greece,iceland,mexico switzerland.let me finish! – 我们在道德问题上决不妥协 – 希腊 冰岛 墨西哥 瑞士 让我说完!
[19:34] Who are you lookingto protect? 你到底是在保护谁?
[19:36] My investigators have seen youwith ms. Strickland. 我的调查员发现 你和Strickland女士有往来
[19:40] Hey,you want to go after me,sweetheart? Take your shot. 嘿 宝贝 你想找我的麻烦? 来啊!
[19:42] I will go after youif you have broken the law. 要是你犯了法 我会亲自找你麻烦
[19:45] Your honor,this lawis aboutmposing a morality. 法官大人 这条法律只是为了推销道德
[19:47] What’s more,it doesn’t work. 而且 它根本不起作用
[19:49] Prostitution exists. It always will. 卖淫现在存在 将来也不会消失
[19:52] Driving it undergroundmakes it more dangerous. 将其逼入地下只能使其更危险
[19:54] It establishes a base camp,if you will,for organized crime, 成了滋生有组织犯罪的温床
[19:57] for other criminal enterprises,including the child sex trade,slave trafficking– 包括儿童性交易 奴隶贸易…
[20:01] he is talking in circles. 他在转着圈说话
[20:02] How about we take this moneyearmarked for prosecutions 我们为什么不把用于起诉的钱
[20:06] and dedicate itto A.I.D.S. Awareness,sex education? 用来宣传爱滋 进行性教育?
[20:10] 25% of americanfemale teenagers between 14 and 19now have some formf S.T.D. 在美国有25%的14-19岁女孩患上性病
[20:16] Meanwhile,we see more and moreabstinence programs popping up, 同时 节欲项目却如雨后春笋般冒出
[20:19] schools forbiddento talk about condoms. That’s what’s criminal. 学校禁止谈论避孕套 这才是违法的
[20:23] And legalizing prostitution– 而卖淫合法化
[20:24] will end up with fewerprostitutes in the morgue. 就不会有这么多妓女横尸停尸房了
[20:29] And given that it’s a multi-billion-dollar industry anyway,why not tax it? 这个怎么说也是个几百万美金的产业 为什么不对它收税呢?
[20:35] Why not use it to help buildthe hospitals and schools that politicianspromise to deliver, 为什么不用它来帮助建造 那些政客们承诺过的医院 学校
[20:40] but never get around to ’cause many of them are too busyhanging out with hookers? 但是从来没抽出时间来做 因为他们中间很多人忙于和妓女约会
[20:43] We could usethat money,judge. We’re in a war. We have a deficit. 我们可以利用那笔钱 法官阁下 我们处于战争状态 我们存在赤字
[20:46] Billions of dollars–why give it to criminals when we can use itto support our troops? 几百万美金 本可以来支援我们的 军队的钱 为什么要给罪犯呢?
[20:52] Trump card! I said it. 王牌! 我说的
[20:54] Support our troops. I win! 支持我们的军队 我赢了!
[21:18] thank you. 谢谢
[21:20] May I askwhat you’re doing here? 能问一下你来干吗?
[21:23] Denny invited me. Denny邀请了我
[21:24] Don’t worry. I won’t tell. I’m very loyal to the party. 别慌 我不会说的 我对党一片赤诚
[21:28] Of course,one might questionyour loyalty– 当然让Denny Crane当总统侯选人
[21:31] offering denny craneas a presidential candidate. 别人会质疑你的忠诚
[21:35] You think it’s my idea? 你以为是我的点子?
[21:37] My only hope is that these peoplecome to their senses. 我只希望这些人尽快恢复理智
[21:40] On the other hand,john mcsnore doesn’t winthe logic prize either. 另一方面 约翰-麦打鼾也不怎么有逻辑
[21:45] Where is denny? Denny在哪?
[21:47] I believe he’s gettinghis physical. 我相信他在做身体检查
[21:50] So you weren’t toldto bring your records? 没人要你带上医疗记录?
[21:51] Why don’t you just takemy blood pressure,and let’s get on with this? 你为什么不就测量下血压就算了?
[21:55] I took your blood pressure,mr. Crane. 我已经量了你的血压 Crane先生
[21:56] That was not a polygraph. 那不是测谎仪
[21:58] – Now you’ll need an E.K.G. – What for? – 现在要做心电图 – 干什么的?
[22:01] To check your heart. 来检查你的心脏
[22:02] It’s to make sure that youdon’t keel over and die. 来确保你不会突然倒下完蛋
[22:04] Oh,judas priest. 哦 奶奶的
[22:06] We certainly teach thatmen and women are equal. 我们的确宣扬男女是平等的
[22:09] But… 但是
[22:10] but they have different rolesthat are divinely bestowed. 神赋予了他们不同的职责
[22:13] This isan authoritarian teaching called complementarity. 这是一种独裁教义 被称为补充
[22:16] Complementarity? 补充?
[22:17] Yes. It’s not sexism. 是的 这不是蔑视女性
[22:19] We believe in the plan of god. 我们相信上帝的安排
[22:22] Men and womencomplement each other,and thereby occupydifferent positions. 男人和女人形成互补 因此占有不同的位置
[22:27] Separate but equal? 分开但又平等?
[22:28] Spend a day with the nuns. 和修女相处一天
[22:30] You might concludethey’re a little more equal. 你的结论也许是非常平等
[22:32] That would be funny… 那肯定好笑
[22:34] if it wasn’t sexist. 如果不是男权主义
[22:35] Women can head state and national and internationalcatholic institutions. 女人可以成为州立的 国立的 甚至国际天主教协会的头
[22:40] But when it comes to being a priest… 但是当我们说到当牧师
[22:42] that role is reserved for men. 这个角色是为男人专供的
[22:43] You realize,your holiness,that a majority of catholicsin this country now favor womenin the priesthood? 教皇 你知道现在这个国家的大多数 天主教庭赞成女人成为神父
[22:49] We don’t modify doctrineto comply with opinion polls. 我们没有根据民意调查修改教义
[22:52] Oh,come on. Sure you do. 哦得了 你肯定修改了
[22:55] The church once defended slaveryas willed by god you modified that doctrine. 教堂曾经辩护奴隶制度是神的意愿 修改了这条
[23:00] Then there was the persecutionof witches,you know,with the big rocks… 然后就是对女巫的迫害 你知道的 用大岩石
[23:04] torture. 折磨
[23:05] and let’s not forget the crimesof the inquisition. 让我们不要忘了宗教裁判所犯下的罪行
[23:08] All of those werecatholic church doctrines adjusted according topopular opinion. 这些都是根据通俗观点调整过的 天主教教义
[23:12] And let’s not forget that youonce condemned homosexuality 也不要忘了你曾经指控同性恋
[23:15] as an intrinsicand moral evil,but–oh,wait. 是作为一项本质的道德的邪恶 但… 哦等等
[23:19] That one still stands. 这一项还成立
[23:22] Your holiness,I have great respect and well,appreciationfor the catholic church. 教皇 我天主教堂怀着无比的尊重 和善意感激之情
[23:27] How could I not? After all,I’m a jew. 我怎么不怀感激之情呢? 毕竟我是犹太人
[23:29] You made one of ours almighty. 你使我们其中一人成为万能的主
[23:34] But this woman thing… 但是这个关于女人的事情
[23:36] the truth is,in many cities,women are beingsecretly ordained by roman catholic, 事实上 在很多城市 女人们都秘密被认为这事没错的
[23:41] male bishops who believe it isthe right thing to do. 罗马天主教男性主教授予圣职
[23:44] Those bishops do soat the risk of excommunication. 这些主教面临被逐出教会的危险
[23:47] – Even the mere mention of- – wait a second. – 就算是提一下… – 等等
[23:49] So one could havea glorious catholic career,rise to the positionof bishop,yet, 人们可以拥有一个显赫的天主教生涯 提到主教的位置 但
[23:54] if you areto so much as whisper,”hey,maybe womenshould be ordained,” 如果他小声的嘀咕了句 嘿 也许女人应该被授予圣职
[23:59] you’d be excommunicated? 就会被驱逐出教吗?
[24:08] It sounds like… 这听起来像…
[24:09] somebody somewherehas got something against women. 某人某地利对妇女有点偏见
[24:18] I find you attractive. 我发现你很有魅力
[24:26] Why couldn’t we do thisat a regular doctor’s office? 为什么我们不就在一个普通的 医务室做检查?
[24:29] You’re askingthe wrong person. 你问错了人
[24:31] All I was told is,it’s security,and we need to set upseparate facilities in here. 我所知道的就是 安全原因 我们要在这而再设个站
[24:35] Why you people have to beso damn secretive is beyond me. In here. 为什么你们这帮人比我还神神秘秘 进来
[24:44] surprise! 惊喜!
[24:59] gotcha,denny. Gotcha. 整到你了Denny 整到你了
[25:01] Ladies and gentlemen… 女士们 先生们
[25:03] Denny Crane! I give to you the nextpresident of the united states– denny crane! 让我为你们引见下一任美国总统
[25:18] so… this is a joke? 那这都是玩笑?
[25:22] mike bradycame up with the idea,it just took on a life, Mike Brady想出这个主意 越滚越大
[25:27] and–and we figured,why not make a party out of it? 我们想 为什么不开个派对闹大点呢?
[25:32] so I–I’m–I’m not reallyrunning for president? 那我不是真的要竞选总统?
[25:39] may I have your attention,please? 大家请注意!
[25:44] I’m special hnt jo sharpe of the fedal bureauof investigation. 我是联邦调查局的特探Jo Sharpe
[25:48] I need you allto get down on your knees and put your handson top of your heads,now. 现在请所有人蹲下 把手举起来
[25:52] What’s going on? 怎么了?
[25:53] Do it now,sir. 先生请照我说的做
[25:55] This is a roomful of lawyers,you know– 你知道吗 这是一满屋子律师
[25:57] sir,I’m runningthis party now. 先生 现在由我说了算
[25:59] – You’re all under arrest for theft by false pestens. – What? – 你们因欺诈罪被捕 – 什么?
[26:02] We have been informedof a fund-raising scheme 有人举报说有有个筹款计划
[26:04] intended to raise sums of moneyfor an individual fraudulently posingas a presidential candidate. 装成总统候选人而骗人钱财
[26:09] No. no,no,no,no,no. 不 不不不不
[26:11] Sir,down on your knees,please. 先生 请蹲下
[26:14] Look,we’re not reallyasking for money. 瞧 我们不是真的为了要钱
[26:17] It’s a practical joke. 这是个恶作剧
[26:18] We’re all in on it. 我们都熟知内情
[26:20] I’m–I’m not in on it. 我 我不知道
[26:21] A practical joke? 恶作剧?
[26:22] Yes,on this man–denny crane. 是的 耍这个男人 Denny Crane
[26:25] He was the one deceived. Nobody’s actuallybeing solicited for money.No transaction– 他是被骗的那个人 没有人真的要捐款 没交易
[26:30] is this true,sir? Are they all in on it? 是真的吗先生 他们都知道?
[26:32] I don’t know. I-I can’t believethat harry beckett is in on it. 我不知道 我不相信 Harry Beckett参与其中
[26:36] And sandra cook? She hasn’t gota mean bone in her body. 还有Sandra Cook 她绝对不会有一丝卑贱的想法
[26:40] Mitch. You wereat all six of my weddings. Mitch 你参加了我6次婚礼
[26:44] All these people–they know me,we go way back– 所有这些人 他们都知道我 我们都是密友
[26:47] and they of all peopleshould know… 而他们所有人都应该知道
[26:53] that you can’t getthe master. 你们是将不了我的军的
[26:55] You all have the rightto remain silent. 你们都有权保持缄默
[26:57] You have all been had by mr. Denny crane. 你们都被Denny Crane先生骗了
[26:59] – What? – 什么? – 什么? – what?
[27:00] Maestro. 大师
[27:05] amateurs,all of ya. 业余级 所有的人
[27:09] what’s the matter, paul?You don’t look so good. 怎么了Paul? 你脸色不怎么好
[27:12] Start the party. 开始派对
[27:36] What’s up? 怎么了?
[27:39] We lost. 我们输了
[27:40] Evidently,the judgedidn’t go for the idea of using prostitution to fund the war. 明显法官不支持用嫖娼业的钱打仗
[27:45] So we go to trial. 得上庭
[27:46] Your arraignment is scheduledfor tomorrow at 9:00 A.M. 明早九点提讯
[27:49] And my chances of winning? 我赢的机会呢?
[27:53] Not great. 不是很大
[27:55] Dana,you do have to considerthis deal they’re offeng. Dana 你得考虑下他们的条件
[28:01] – Can I talk to jerryfor a minute? – Certainly. – 我能跟Jerry单独谈谈吗? – 当然
[28:10] I’m sorry. I spun a little out of controlin my argument. 对不起 我的辩词有点太过了
[28:15] I didn’t really expectto win,jerry. 我没想过会赢 Jerry
[28:19] The reason,uh,I even wanted to try,the reason I specificallywanted you to argue… 我想要庭审 并点名让你辩护
[28:26] I read of the,uh,the phenomenon 是因为我读到
[28:29] where lawyers invariablycome to believe in the meritsof their arguments. 律师总是会相信他们的辩词
[28:34] I wanted you to believe… 我希望你相信
[28:37] that I’m not a criminal. 我没有罪
[28:39] I wanted you to be convincedthat I’m not amoral. 我希望你坚信 我不是道德沦丧
[28:46] Because I want desperatelyto get back with you. 因为我做梦都想和你复和
[28:55] Is that a possibility? 有可能吗?
[29:01] No. 没
[29:05] Okay. 行
[29:08] Well,uh… I… 那么
[29:11] I guess I’ll,uh,I’ll see you in court then. 那我们法庭上见了
[29:47] Your honor,the plaintiff is asking you to invalidate church law 法官大人 原告想让您以不合理为由
[29:52] on the groundsthat it’s unreasonable. 废除教会法规的效力
[29:55] This is religion,for god sake. 这可是宗教啊
[29:57] We don’t hold religionand faith up to standardsof reasonableness. 宗教和信仰不受合理性约束
[30:02] Why shouldn’t we? 凭什么不?
[30:03] Does it really make sense thatgod got mad at the human race and drowned them all, 上帝生人类气了 把他们 包括孩子 还有动物都淹死了
[30:08] including children and all the animalsexcept two of each,which survived on a big boat? 却赏一人一动物艘船 饶他们不死 这什么道理?
[30:13] Do christians literally believe the earth was madein seven days? 基督教徒都信地球是在七天内造出来的?
[30:19] Religion–some of it is out there. 宗教 有些无法解释
[30:22] But we a have the rightto believe in what we choose. 但是我们都有权去选择 去相信
[30:27] That’s the pointof the establishment clause. 禁止确立国教条款的意义就在于此
[30:29] One of the many reasonsamerica came into being was 建立美利坚合众国的原因之一
[30:34] so that we as a people could be free to practicethe religion of our choice. 在于我们人民可以自由信仰宗教
[30:40] Now one doesn’t have to lovethe tenants of catholicism. 不用非得接受天主教的教义
[30:44] Ms. Winger is certainly freeto choose another faith. Winger小姐当然可以选择信仰其它宗教
[30:48] But paramountto the catholic religion 但是对天主教信仰来说
[30:52] is a male priesthood. 牧师只能是男性
[30:55] It’s not just the catholics. 不止天主教
[30:57] Orthodox judaism segregatesmen and women in the synagogue. 还有正统犹太教 在会堂里搞男女隔离
[31:00] Girls have to sit in the backor the balcony. 女孩只能坐在后面或者阳台上
[31:03] They also don’t allow womento be rabbis. 女性也不能成为拉比
[31:05] Islam–forget about it. 伊斯兰教 得了吧
[31:06] They don’t even let womenshow their faces. 他们都不让女人露出脸来
[31:10] The ugly fact is that we’re okaywith bigotry in this country as long as it’s cloakedin faith. 在我国 只要裹上宗教的外衣 偏见就会被容忍
[31:15] And the prejudiceisn’t limited to women. 不仅女人受到偏见
[31:17] You think we’ll ever eliminategay bashing while giving tax breaksto institutions 教会宣称同性恋是罪孽 政府却又给他们减税
[31:21] who declare that homosexualityis a moral sin,an evil? 这样有可能消灭同性恋歧视吗?
[31:25] Whether it’s persecution ofthe christians in ancient rome or the holocaustduring world war ii 不管是古罗马对基督教徒的迫害 二战时的大屠杀
[31:29] or bosnia today,where we havean ethnic genocide in progress, 还是现在的波斯尼亚 有计划地搞种族灭绝
[31:33] religion has a mean legacy. 宗教 不是种好的传承啊
[31:36] This isn’t about bosnia. 这跟波斯尼亚无关
[31:37] Why would you have to travelthe globe to make a point,mr. Sack, 你用不着环游地球来证明观点
[31:41] if your argument held waterhere at home? 如果你的观点在本地站得住脚
[31:44] You want me to keep it local? Fine with me. 你想说本地的 行
[31:46] Pat robertson. He’s a popular guy. Pat Robertson 他很出名
[31:48] He referred to presbyteriansand episcopalians and methodists 他说基督教长老会 新教圣公会 美以美教派
[31:53] as the spirit of antichrist. 都是反基督
[31:55] He’s also rumored to haveblamed katrina on the fact 据传他怪罪卡特林娜飓风
[31:58] that ellen degeneres–a lesbian– lived in new orleans. 是因为Ellen Degeneres住在新奥尔良 她是同性恋
[32:01] Jerry falwell saidthat 9/11 happened Jerry Falwell说 911事件
[32:04] because of god’s wrathagainst homosexuals. 是上帝对同性恋的报应
[32:11] I’m a spiritual man. 我信教
[32:13] I go to temple. I pray. I believe in god. 我去教堂 我祈祷 我信仰上帝
[32:17] But we cannot deny that religionis one place where we allow hate 但无可辩驳的是
[32:18] and oppressionand as it seeks safe discrimination to fester havenin the constitution. 宗教以宪法为保护伞 仇恨 压迫和歧视横行
[32:28] The catholic church,bdenyingthe priesthood to women,is guilty of gender bias. 天主教堂禁止女性做牧师 就是性别歧视
[32:34] Simple as that. 就这么简单
[32:37] It should stop. 他们该改改了
[32:41] and there goesmy humanitas award. 我要得人文大奖了
[32:54] jerry. She didn’t show. Jerry 她没来
[32:56] Excuse me? 什么?
[32:57] Dana. She skipped arraignment. There’s a warrant outfor her arrest. Dana 她没去提审 已经发出了逮捕令
[33:00] Did y e saanything about this to you? 她跟你说起过吗?
[33:01] No. She just said good-bye. 没 她只说了再见
[33:04] Well,she’S… 她
[33:10] dana strickland seems to havedisappeared,lor ine. Would you know anything that? Dana Strickland失踪了 Lorraine 你知道怎么回事吗?
[33:15] No. 不知道
[33:16] Wouldn’t have facilitated her fleeing the jurisdiction,by chance? 你没协助她逃跑?
[33:20] That would make mean accomplice to a crime. 那可是协助犯罪
[33:37] I-I simply have to know. 我得知道
[33:38] Did you knowright from the beginning? 你从一开始就知道吗?
[33:42] You had mefor about an hour. 你蒙了我一个小时
[33:44] Your problem is,I know chris andrews,insider. 问题是 我认识Chris Anders 内线
[33:47] He and dick cheneyshoot lawyers together. 他和切尼一起打律师
[33:49] One phone call,I knew what you were up to. 一个电话 就知道你打的什么算盘了
[33:53] When are you gonna learn,paul? You can’t fool… 你什么时候才能长记性 Paul 你糊弄不了…
[33:59] Denny Crane denny crane.
[34:01] Did you bring my money? 钱拿来了吗?
[34:05] Thank you,paul. 谢谢 Paul
[34:06] And thank you for going tothe great lengths you did, 谢谢你和这么一大群人
[34:09] along withall those other people,to try and humiliate me. 大费周折一起来羞辱我
[34:13] Really made me feel good. 让我感觉很好
[34:17] You know,denny,I didn’t really intend for it to come offas mean-spirited. Denny 我不是恶意的
[34:24] As it did. 但确实是
[34:28] See you,auL. 再见了 Paul
[34:37] I’m a lucky man,huh? 我很走运
[34:41] Denny Denny…
[34:43] practical jokesare very complicated. 恶作剧很复杂
[34:47] Some of themare mean-spirited,but typically,there isaffection involved,too. 有些是恶意的 但通常都掺杂着爱意
[34:54] They’re not played on enemies. They’re played on friends. 恶作剧不是开在敌人身上的 是朋友
[34:57] With friends like that… 这种朋友
[34:59] you’re a successful,powerful man of whom many peopleare probably jealous. 你事业成功 有权有势 很多人都嫉妒你吧
[35:06] As strong as friendship is,maybe it’s no match for envy. 友谊尽管坚固 却不是嫉妒对手
[35:12] I gotta keep reminding myselfat’s important here. 我必须一直提醒自己 什么重要
[35:16] Which is? 什么呢?
[35:18] They didn’t get me. 他们没整到我
[35:20] I got them. 我把他们整了
[35:24] Yes,you did. 是啊 确实是
[35:29] Ah,all right. 好了
[35:30] I must confess,every timeI hear some feminist complaining aboutwomen’s rights, 每次听到女权主义者抱怨妇女权益
[35:35] I mutter to myself,”oh,go to hell.” 我就自言自语 下地狱吧
[35:38] Last night,I d a dream– e that I’ve had before,mind you. 昨晚我做了个梦 以前也做过
[35:42] I arrive at the pearly gates,I’m introduced to god. 我站在珍珠之门门口 介绍我和上帝认识
[35:46] She’s a woman. �k是个女人
[35:47] She stands therewith her arms folded,and she asks, �k抄着手站在那儿 问
[35:51] “and where did you stand on women’s rights,your honor?” 妇女权益这个问题你站在哪边 法官?
[35:55] And then she says,”go to hell.” 然后说 下地狱去吧
[35:58] Catholic people are tolerantand intelligent,and I believethey would be open to this. 天主教徒宽容聪颖 我相信他们对此也会思想开放
[36:03] And I al agree that if the churchis going to discriminate, 我也赞成 如果教堂要搞歧视
[36:06] the government should at leastnot incentivize their bigotry with tax breaks. 政府至少不该税收减免来激励他们
[36:12] If we the people are sincere about eliminating discriminationin this country, 如果人民真的希望在我国消除歧视
[36:16] we can’t tolerate it anywhere,even if it comesin religious form. 那任何歧视也不能容忍 即使披着宗教的外衣
[36:23] Judgment in favorof the plaintiff. 判决原告获胜
[36:26] Adjourned. 休庭
[36:30] well,congratulations. Expect an appeal. 恭喜 被告会上诉的 做好准备
[36:33] I am simply wrought. Never did I… 我太激动了
[36:38] I’m sorry. I need a momentto collect myself. 对不起 我要镇定一下
[36:42] Take your time. 慢慢来
[36:51] Can you imagine,denny… Denny 你能想象吗
[36:53] if you were to leadthis country? 你要来领导这个国家
[36:55] Wh–we’d have air force oneat our disposal– my own personalmile high club– 我们可以随便调遣空军一号 离地一里的个人俱乐部
[37:01] hit vegas for the night,copenhagen,bangkok. 晚上去韦加斯 哥本哈根 曼谷
[37:04] Gotta love a placethat calls itself “bangkok.” 这个地方起名叫”曼谷” 真可爱
[37:06] Make you ambassador. 任命你当大使
[37:10] denny,you make me laugh. Denny 你能让我笑
[37:12] Yeah,I know this sounds crazy,but I think I’d makea fine president. 说来没人信 我会是个好总统的
[37:16] What would you actually doif you were demmanr inhief? 如果当上了三军统帅 你会干些什么?
[37:19] I’d,uh,stop outsourcingto the chinese, 停止把产业外包给中国人
[37:22] drop a few bags of grainon africa. 扔几袋谷子到非洲
[37:25] Is thatwhere they’re starving? 是那里的人在忍饥挨饿吧?
[37:27] Thereand too many other places. 那里 还有很多别的地方
[37:30] I’d add franceto the axis of evil. Have they done that? 把法国加入邪恶轴心名单 加了没?
[37:33] Matter of time. 时间问题
[37:35] Then… 然后
[37:37] I’d invite hillaryinto the oval office… 我会请希拉里到椭圆办公室去
[37:40] give her a little tasteof honey. 让她也尝尝蜂蜜的滋味
[37:43] That’s vulgar. 真下流
[37:44] Well,what do you wantin a president? 你希望总统是什么样的人?
[37:46] Oh,I don’t mean politically. I know where you standon the issues. 不是说政治上 我知道你的立场
[37:49] But what do you wantin the person? 你希望他是个什么样的人?
[37:52] Well,one who could reestablish some of the dignityto the office. 可以重塑政府尊严形象的人
[37:56] That would be a good start. 先这点
[37:57] Dropping trou for hillarywouldn’t do the trick. 掉裤子给希拉里看无济于事
[38:00] Ah,I was just kidding. Sort of. 我开玩笑的 算是吧
[38:04] You know what I really thinkof america right now,denny? 你知道我怎么看现在的美国吗 Denny?
[38:07] Oh,here we go. 又来了
[38:08] I don’t meansimply its politics,but our culture. 我不是只指政治 还有文化
[38:12] We’ve become such a dumb,fat,bubblegum nation, 我们都成了又笨又胖 泡泡糖的国度
[38:16] schlocky and superficial– 低劣肤浅
[38:19] our music,books,television. 音乐 书 电视
[38:21] One of the heads of nbcrecently said that NBC电视台的一个高官最近说
[38:24] the plan wasto get people to tune in and mentally tune out. 计划是让人们换台看他们的节目 然后思想再飘走
[38:27] And this wasn’t an admission,by the way,but a boast. 这不是被逼承认 而是自吹自擂
[38:31] You’re starting to bore me. 我开始感到无聊了
[38:32] Is it any wonder that we havea television show called 奇怪吗 我们有部连续剧叫做
[38:35] “are you smarterthan a second grader?” And a president that isn’t? “你比二年级生聪明吗?” 总统却不是?
[38:38] I so miss a little… 我真怀念
[38:42] dignityin america. 美国的尊严
[38:46] I suppose I most worrythat if you ran for president,you might actually win. 我最担心 如果你去竞选 可能会赢
[38:51] That hurts. Coming from you? 这话你说真伤人
[38:55] If you stoppedall your nonsense,perhaps you’d bea great leader, 如果你别再胡闹 或许能成为个伟大的领袖呢
[38:57] but,denny,I don’t want youto stop your nonsense. 但是 Denny 我不想你不再胡闹
[39:00] Who would I have to play with? 我跟谁玩去?
[39:01] Who would I have to sit onthis balcony with every night? 我跟谁每天晚上坐在阳台上?
[39:05] So you wouldn’t bevoting for me. 那你不会投票给我喽
[39:08] Probably not. I’m too selfish. 应该不会 我很自私
[39:12] Plus you… 还有
[39:14] well,no offense,but it–I think your generation made america intowhat it is today. 无意冒犯 但是我觉得美国现在这样 是拜你们这代人所赐
[39:19] It’s time for it to beinherited by your children. 该是你们退下 孩子们大展身手的时候了
[39:23] I think you need to hand over the keys to the carto their leader. It’s time. 该把接力棒传给下一代的领袖们了
[39:29] Well,maybe I could bepresident for the day. 说不定哪天我就当上总统了呢
[39:32] Knock over cuba,grab the cigars,bomb iran,then resign. 打倒古巴政权 抓起雪茄就走 轰炸伊朗 然后辞职
[39:35] there you go. 做梦
[39:36] That’d be a day,wouldn’t it? 这一天可真是不一般 是吧?
[39:39] Cuba in the morning,iran before lunch– after a matinee with hillary, 早晨古巴 跟希拉里看场戏 午饭之前伊朗
[39:44] maybe a-a threesomewith ginsburg. Theyoth want me. 或者跟Ginsburg来场3P 她俩都想要我
[39:49] step down at 4:00. 四点下台
[39:51] On the balcony here at 5:00for a nightcap with you. 五点到阳台上来 睡前和你喝杯
[39:57] that’d be a hell of a day. Then go fishing. 多刺激的一天 然后去钓鱼
[40:00] I’ll drink to that. 敬钓鱼
[40:03] You’ll drink to anything. 你什么东西都敬
[40:05] You and me,right here. I drink to that. 你我 此时此地 敬这个
[40:12] Denny Crane Denny crane…
[40:14] king for a day. 一日国王
波士顿法律

Post navigation

Previous Post: 波士顿法律(Boston Legal)第4季第18集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 波士顿法律(Boston Legal)第4季第20集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme