Skip to content

英美剧电影台词站

波士顿法律(Boston Legal)第4季第19集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 波士顿法律(Boston Legal)第4季第19集台词本阅读、下载和单词统计
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
时间 英文 中文
[00:00] previously on “boston legal”…
[00:02] all setfor your testimony,renee? 准备好证词了么 Renee?
[00:04] I’m nervous. I’mnot as funny when I’m nervous. 我很紧张 我紧张起来可不好玩
[00:06] She’s very odd,jerry. 她很怪 Jerry
[00:08] I lost my cherry. 我破处了
[00:09] it was with dana? 是跟Dana?
[00:10] Of course it was with dana. She’s my girlfriend. 当然了 她是我女友
[00:12] – Jerry’s girlfriend. – What about her? – Jerry的女朋友 – 她怎么了?
[00:14] I didn’t entirely give upthe brothel business. 我并没完全放弃应召生意
[00:16] I’m not gonna datea call girl. 我不跟应召女郎交往
[00:17] When I tell you I love you,that isn’t a lie. 我对你的表白 不是谎言
[00:21] Please leave. 你走吧
[00:22] denny,if you were president,seriously,you would nuke iraq and iran? Denny 如果你是总统 你会核打击伊朗和伊拉克么?
[00:25] Before breakfast. 那只是前奏
[00:26] – Then what,north korea? – Okay. – 然后呢 朝鲜? – 好的
[00:28] – Pakistan? – Why not? – 巴基斯坦? – 何乐而不为呢?
[00:29] – Afghanistan? – If there’s time. – 阿富汗? – 如果有空的话
[00:37] Tap dancing? 踢踏舞鞋?
[00:39] I used it beforeto battle stage fright when I firstwent into litigation. 我刚开始辩护的时候穿过 防止怯场
[00:42] But it’s also effectivefor stress therapy. 对于心理压力治疗也有效
[00:45] A trained therapistactually suggested this? 心理医生建议你这么做?
[00:48] Is it too weird? 很奇怪么?
[00:49] Well,yes,jerry. 是啊 Jerry
[00:52] The hopping,the wooden cigarette,the ticks,all of this I understandand even appreciate,but– 你蹦蹦跳跳 举个木制雪茄 跺脚 我都理解 但是…
[01:00] dana.Hello. Welcome. Not. Dana 你好 欢迎…才怪
[01:03] Hello,jerry,katie. 你好 Jerry Katie
[01:06] Dana Dana
[01:07] listen,uh… how do I say this? 听我说… 我要怎么说呢?
[01:11] There’s nothing to say,dana. 没什么好说的 Dana
[01:13] I made my position clear. I am finished. 我的立场很坚定 我说完了
[01:15] Read my… lips! 看我… 口型!
[01:18] Hello,lorraine. 你好啊 Lorraine
[01:19] You were my next stop. 我等下还要找你
[01:21] I’m not here to ask youto take me back,jerry,as much as I’d like that. 我不是劝你回头的 Jerry 虽然我希望如此
[01:25] I was arrested last night. 我昨晚被捕了
[01:28] One of my clients– one of your clients– 我的一个客户 你的客户
[01:32] is an undercover agent working forthe boston police department. 是波士顿警署的便衣警察
[01:36] I’m in a little bit of trouble. 我有麻烦了
[01:39] I’m here in need of a lawyer. 我是来找律师的
[01:41] She’s a call girl? 她是应召女郎?
[01:42] can you believe it? 你能相信么?
[01:44] First lorraine than this girl–hookers wherever you look. 先是Lorraine后是她 妓女到处有啊
[01:47] And have you seenthis girl dana? My god. She’s so beautiful. 如果你看过这个Dana? 老天爷啊 太美了
[01:50] And to think,she’s onlya credit card away. 而且她近在咫卡啊
[01:53] Denny denny.
[01:55] Well,well,well. 啧 啧 啧
[01:57] Finally come to pay your bet. 终于愿赌服输了
[01:59] How are you,denny? 你咋样啊 Denny?
[02:00] $10,000 richer,I hope. 多了1万美元
[02:02] Alan shore,paul cruickshank. 他是Alan Shore 这是Paul Cruickshank
[02:04] I beat his ass in golffor 5 grand,then kicked what was left of itin the courtroom for another 5,000. 我们赌了一场高球 我赢了5千 后来在法庭上 我又赢了5千
[02:09] The bet was,you were supposedto come crawling in with your money. 打赌说的是 你要带着钱爬进来
[02:12] I’m not hereabout the bet,denny. 我不是为了打赌而来的 Denny
[02:14] What is it then? 那是什么?
[02:17] It’s extremely confidential. 终极机密
[02:20] We’re married. 我们结婚了
[02:22] May I speak to youin private,please? 拜托 能私下说么?
[02:33] m assumingyour office isn’t bugged. 你办公室没有窃听器吧
[02:35] It might be. Why do you care? 可能有 怎么了?
[02:37] Once I tell youwhy I’m here, 我来这的原因
[02:39] you’ll realizethis visit pains me far more than it does you. 跟你比起来 让我更痛苦
[02:44] Let’s get to that part then. 切入正题吧
[02:47] You know I’m on the republicannational committee. 你知道 我是共和党全国委员会的一员
[02:52] What do you think,honestly,of john cain? 实话说 你怎么看待约翰-迈凯恩?
[02:56] yes,that perceptionappears to be shared. 是啊 大家都有这个共识
[02:59] Next question–do you knowhow W. Got to be president? 下个问题 你知道布什怎么当上总统的么?
[03:03] His S.A.T.Scores? 高考分数高?
[03:05] – We picked him,not because ofhis intelligence… – gee. – 我们提名的 不是因为他有才… – 呦
[03:08] – Or that he wasa great speaker… – no? – 也不是因为他擅长演讲… – 不是么?
[03:10] But because he tracks. 是因为他履历良好
[03:12] He was a cowboy. He was somebody we could sellto the american public. 他是个牛仔 是我们能推荐给美国公众的人
[03:17] John mccain… isn’T. 约翰-迈凯恩…则不然
[03:19] Get to the punch line,paul. I’m not feeling your pain. 切入要害吧 Paul 我没感觉到你的痛苦
[03:22] Because I havea relationship with you,I’ve been asked to ask you… 因为咱俩是朋友 他们让我来问你…
[03:30] how would you feelabout running for president? 你想去竞选总统么?
[03:33] There. I’ve done my duty. Just say no. I’ll be gone. 好了 我职责尽到了 你快拒绝 然后我就走
[03:39] President? Of the united states? 美国… 总统?
[03:42] I can tell themyou passed then? 我告诉他们 你放弃了
[03:45] Denny Crane… Denny crane…
[03:48] commander in chief. 总司令
[03:54] I like it. 我爱死了
[04:22] Boston Legal Season04 Episode19 波士顿法律
[04:26] don’t be ridiculous. 别开玩笑了
[04:28] They’re considering me and ten others. 我是11个候选人之一
[04:30] Evidently,my appearance on the larry king show went through the roof. 显然我参加的脱口秀 效果好到爆
[04:32] – Denny – The public loves me,as expected. – Denny– – 不出所料 大家都喜欢我
[04:34] I’m not supposed to be telling you anything,by the way. 对了 我不应该跟你透漏的
[04:37] You know nothing. 你一无所知
[04:38] Do they know you have mad cow? 他们知道你有疯牛病么?
[04:40] They’re looking for the next ronald reagan,and he had it at the very end. 他们在寻找罗纳德-里根第二 终于找到了
[04:43] Ronald reagan didn’t have a hooker fetish. 里根可不迷恋妓女
[04:45] Please. I’m an emperor. 拜托 我是皇帝
[04:47] denny,no offense,but this is beyonderrepostous,beyond. Denny 无意冒犯 荒谬已经不能形容
[04:52] Why? 为什么?
[04:53] Bigger nut jobs have been floated in the past– 历史上有数不尽的更疯的人
[04:55] lee iacocca,donald trump,jesse ventura. 李-艾科卡 唐纳德-特朗普 杰西-文图拉
[04:58] Why not me? 我怎么不行?
[04:59] Denny,you don’t think before you speak. Denny 你说话不走大脑
[05:02] You barely speak the english language. 说的简直不是话
[05:04] You always have to get your way. 非得一意孤行
[05:05] You’d never get along with other countries. 你肯定会和别的国家闹僵
[05:08] For god sake,what would possess the republican party– 上帝啊 共和党吃错什么药…
[05:11] heir apparent. 世袭制
[05:14] This must be a joke. 这绝对是开玩笑
[05:15] I’m being vetted by six committee members this afternoon. 下午会有六个党委员考察我
[05:18] I pass that test… 要是过了这次考核
[05:21] top secret. 机密
[05:42] hello. 你好
[05:44] Hel-hello. 你好
[05:49] – m-may I help you? – You may. – 需要帮忙么? – 是的
[05:51] My name is renee winger. 我是Renee Winger
[05:52] I was denied employment by a company guilty of pervasive and systemic gender bias. 一个彻头彻尾的性别歧视的公司 拒绝录用我
[05:57] Might I count on you to be my attorney? 能请你做我的律师么?
[06:00] May I ask,what company are you looking to sue? 请问你要起诉什么公司?
[06:03] The archdiocese. 天主教区
[06:07] The archdiocese of boston? 波士顿天主教区?
[06:09] Yes. I seek to be a priest. 是的 我想作一名牧师
[06:12] don’t we all. 我还想呢…
[06:16] You are a woman. 你是个女人啊
[06:20] Okay,thank you. 好的 谢谢
[06:22] Now will be fine. 现在就行
[06:25] No arraignment yet. 尚未提起诉讼
[06:26] The D.A.Wants to meet. 检察官想要与我们会面
[06:28] Which means they’re willing to make a deal. 表示他们准备和我们做交易
[06:29] Dana,I don’t think we can represent you. Dana 恐怕我们不能代理你
[06:32] They’ll most likely ask you to flip your employer,and that would be lorraine. 很可能会要求你供出你的老板 也就是Lorraine
[06:35] I don’t plan to flip anybody. 我不会供出任何人
[06:37] I told lorraine I’d preserve her confidence. I keep my word. 我答应过Lorraine不会供出她 我会守口如瓶
[06:39] Spare us the self-righteousness,dana. 别信誓旦旦的了 Dana
[06:41] You kept from me you were a call girl. 你可没告诉我你是个应召女郎
[06:44] look,folks,come on. 好了 朋友们
[06:45] They got us here dead to rights,flat as a pancake,done,finis,sacre bleu,kaputski. 我们百分之百玩完了 隔屁着凉了 废了 怂了 撒由那拉 卡巴斯基
[06:51] Jerry,we agreed we’d leave out the foreign languages. Jerry 你答应过我 不说外语的
[06:55] May I have a word with jerry,please? 我能单独跟Jerry谈谈么?
[07:06] I don’t expect you to be able to reconcile how a woman can have sexual relations with one man 一个女人可以和一个男人上床 同时却钟爱于另一个男人
[07:12] while being committed to and completely in love with another,but– 我不奢望你能接受这个观点 但是…
[07:16] I really don’t wantto go there. 我不想谈这些
[07:17] I thank you in advancefor your cooperation. 我谢谢你了
[07:22] Could we maybe go to dinnerand just talk? 我们能吃个饭聊聊吗?
[07:24] – I’m seeing somebody. – Who? – 我有对象了 – 谁?
[07:28] An inflatable doll,if you must know. 一个充气娃娃 如果你非要知道的话
[07:30] Patty? Patty?
[07:32] Patty wasn’t inflatable. Patty可不是充气的
[07:33] This is just a cheap,transitional thing,not that you weren’T. 只是个无意义的过渡品 就像你一样
[07:37] give me a break,would ya? 别烦我了 行吗?
[07:55] Let me acknowledgefrom the outset,this is a long shot. 让我首先声明一下 我们的赢面不大
[07:59] Okay. 好的
[08:00] For whatever reason,your public appearances,most recently on larry king, 不知为何 你的数次曝光 尤其是最近在脱口秀的节目
[08:04] have been very winningwith our base. 我们的选民很认同
[08:06] You also have a bit ofa wild west profile that john mccain… 你那种西部狂野的气质 也是约翰-麦凯恩…
[08:10] doesn’t,but there are sues. 没有的 但还有很多问题
[08:12] You recently appearedbefore the supreme court opposing the death penalty. 你最近在最高法院反对死刑
[08:16] Hired gun,just in case. 枪手而以
[08:17] I am for the death penalty. 我完全支持死刑
[08:19] Always have been,always will be. 一直如此 永远如此
[08:21] I’d like to playa political rorschach test,a,uh,word association game. 我想做个墨迹测验 文字联想测试
[08:25] Shoot. 出招吧
[08:26] I’ll throw out a word. You say the first word that pops into your head. 我会说一个词 然后你说出首先联想到的词
[08:28] Shoot. 出招吧
[08:29] – Homosexual. – Shoot. – 同性恋 – 枪毙
[08:30] – Abortion. – Murder. – 堕胎 – 谋杀
[08:31] – 911 – The war. – 9/11. – 战争
[08:33] – Economy. – Democrats. – 经济 – 民主党人
[08:34] John mccain. 约翰-麦凯恩
[08:35] – immigration. – No mas. – 移民 – 不要
[08:36] – Hillary. – pull my finger. – 希拉里 – 试试看
[08:39] That was very interesting. 非常有趣
[08:41] – Can we turn to your personal life? – Please. – 我们谈谈你的私生活吧? – 请便
[08:44] Our background check reveals you enjoy spending time with prostitutes. 调查显示你喜欢与妓女共度时光
[08:48] Who doesn’t? I like sex. I like women. 谁不是呢? 我喜欢性爱 我喜欢女人
[08:50] I’ll hump anything in a dress. 穿裙子的东西我都上
[08:52] I’ll even get down on the floorwith you right now if they’ll turn off the lights. 我现在就能和你就地缠绵 如果他们把灯关了的话
[08:55] But know this,the american publicwill find it refreshing to finally geta republican candidate 但要知道 美国大众终于 有一个焕然一新的共和党候选人
[09:00] who’s not a moralistic,sexuallyrepressed, 不教条主义 风流倜傥
[09:03] crusading hypocrite who cruises airport mens’ roomslate at night. 不像某个改革伪君子 半夜溜到机场男厕所
[09:07] Denny crane rides highin the saddle. Denny Crane向来光明磊落
[09:09] I’ll go into officewith my boots on,I’ll die with my boots on. Next? 生为革命生 死为革命死 下一个?
[09:14] – Alan Shore – What about him? – 他怎么了 – Alan shore.
[09:16] He expresses many anti-american views. 他发表了很多反美言论
[09:18] Which I disagree withmost of e time,but I won’t throw hiunder the bus to be president. 其中大部分我都不同意 但我不会踩着他登上总统宝座
[09:24] What else you got? 还有什么问题?
[09:24] We’re prepared togo forward this year without the blessingof the christian right, 我们已经做好了 不被右翼基督徒认可的准备
[09:28] but we cannot and will notabandon the values of our most valuableand precious republican base. 但我们不能 也不会放弃 我们最宝贵的共和党人的价值观
[09:35] I speak,of course,of the N.R.A. 当然我是指美国枪支协会
[09:49] Bring it on. 放马过来
[10:03] We have takenmany ridiculous cases,but suing a church– 我们接过很多奇怪的案子 但控告一个教会…
[10:07] that’s guiltyof gender bias. 他们有性别歧视
[10:08] What,are you sayingwe should have a woman pope? 你是说我们该有个女教皇?
[10:10] There’s evidence ofa female pope called joan around the 9th century. 证据显示9世纪时有个女教皇名叫Joan
[10:13] Records of her were destroyedby subsequent popes. 她的记录被后来的教皇毁掉了
[10:16] Carl,it’s nota ridiculous case. Carl 这一点也不荒谬
[10:19] And since it could be perceivedas runaway feminism, 鉴于我们会被认为太女权主义
[10:23] I really,really thinkit’s important that we have a man at the table. 我真的真的觉得需要有位男性在场
[10:26] No! No,no,no. 不! 不 不 不
[10:28] It’s the right thing to do. 只有这样才行得通
[10:29] And you know what? 知道吗?
[10:30] I’ll bet a reasonable judgewill agree. 我认为一个讲理的法官会同意的
[10:33] Of all the ridiculous,sacrilegious,blasphemous actsof herve ey I’ver heard. 这是我听过的最荒谬 亵渎 不敬的事情
[10:38] As forthe unreasonable ones… 至于不合理…
[10:40] you want me to orderthe archdiocese to ordain a woman? 要我让天主教区任命一个女牧师?
[10:43] We are simply asking youto deny their tax-exempt status if they continueto discriminate. 我只要您否决他们的免税权利 如果他们继续性别歧视
[10:48] Ms. Schmidt,the first amendment to our constitution has something in it called Schmidt女士 第一修正案里有一条叫做
[10:52] – the establishment clause. – Yes,I’vt.Read i – 禁止确立国教条款 – 是的 我读过
[10:54] your honor,I wouldrefer you to the case against bob jones university, 大人 我想提一下诉Bob Jones大学的案件
[10:58] where a religious institution does not allowinterracial dating or marriage, 宗教学院禁止种族间约会通婚
[11:02] and so they were deniedtaeir x-exempt status. 所以他们被剥夺了免税权利
[11:04] Bob jones was suedas a school,not a church. Bob Jones是以学校的身份被起诉的 而不是教会
[11:07] They were sued as a religiouseducational institution. 他们以宗教教育学院被起诉
[11:11] There are many religions that restrictthe hoiestod,counsel– 很多教派对牧师都有严格限制
[11:15] orthodox judaism,islam,mormonism,orthodox christianity. 正统犹太教 伊斯兰 摩门 东正基督教
[11:19] And if they do sosolely on gender,they’re committing a civil rights violation. 如果他们用性别划分 那他们就践踏了公民权利
[11:23] Well,have you got a witness? 你有证人吗?
[11:24] Yes,I dI’m so glad you asked. Renee. 我有 真高兴你问了 Renee
[11:27] You’re going to like her. 你会喜欢她的
[11:30] God beckoned me. 上帝召唤过我
[11:40] Hello. My name’s katie lloyd. This is jerry espenson. 你好 我是Katie Lloyd 这位是Jerry Espenson
[11:44] Hello. Welcome. 你好 欢迎
[11:46] Well,thank youfor coming in. 谢谢你们的到访
[11:47] I’m sure you can guesswhat’s on my mind. 你们应该知道我怎么想的吧
[11:49] We can. 知道
[11:51] Good. Here’s the offer–she tells us who runs the ring, 好 是这样 她交代谁是老板
[11:55] agreesto give testimony against this individual or individuals, 同意对嫌疑人作证
[11:57] we’ll dismiss the charges and give her transactional immunity. 我们就会撤销起诉 豁免罪行
[12:02] I’d first need to see a copyof the incident report together with a profferof your agent’s testimony 我想先看看案件报告和你警探的证词
[12:07] so we can knowwhat we’re dealing with in the way of evidence. 好了解一下证据
[12:09] No problem. We’ll get thatto you right away. 没问题 我们会马上给你
[12:11] Thank you. 谢谢
[12:15] It doesn’t strike meas airtight. 证词也不是无懈可击
[12:17] The language is ambiguous. 语言十分含糊
[12:18] – Lorraine – No sex actually transpired. – Lorraine. – 不能确认是否发生性关系
[12:21] I don’t see how I can recommend anything otherthan she accept this offer. 我不知道除了让她接受外还能做什么
[12:25] Otherwise,she’s looking at jail. 要不然 她就要坐牢了
[12:27] And if she doestake the deal… 如果她接受了这个提议…
[12:29] well,it’s not like I neverthought this day could come. 我并不是没想过这一天的到来
[12:34] May I ask why? 我能问为什么吗?
[12:36] You’ve established yourselfas a first-rate attorney. 你成为了一个一流的律师
[12:39] Why continuewith this brothel business? 干嘛还继续这个妓院的营生?
[12:42] – I did get out for a while. – And? – 我停止过一段时间 – 然后?
[12:47] I missed it. 我又怀念它了
[12:49] What do you mean,”it’s on”? 什么叫”开始了”?
[12:52] I got past round one. 我已经通过了第一轮
[12:54] And what’s round two? 第二轮是什么
[12:55] We meet with a bunch of donors,test the watersto see if we can raise money. 我们要会见很多捐款人 试试能不能筹到钱
[12:59] – Can you imagine? – No. – 你能想得到吗? – 不能
[13:01] Denny,would you evenwant to be president? Denny 你真想做总统吗?
[13:03] Think of it,you and ion the oval office balcony, 想想看 你和我在总统办公室的阳台上
[13:07] scotch,cigars,maybe even an intern. 威士忌 雪茄 或许再来个实习生
[13:10] Denny,your balcony dayswould be over. Danny 你的阳台好日子就要一去不返了
[13:13] There’d be sniper assassinsto worry about. 狙击暗杀就够你担心的了
[13:16] Oh,please. Look,I knowit’s not really gonna happen. I’m not kidding myself. 拜托 听着 我知道我肯定没戏 我没那么傻
[13:24] But? 但?
[13:25] But just to be considered,to be on the short list,even for a day, 但有人想到你 出现在替补名单里 哪怕就一天
[13:29] that’s somethingto tell your grandchildren. 那也是给儿孙的谈资啊
[13:31] I may have a few,by the way. You should check on that. 对了 我说不定有几个儿孙呢 你应该去查查
[13:33] We are. We’d need to do a background check on you as well. 已经在查了 我们还要对你也做个背景调查
[13:36] Me? 我?
[13:37] You’re his best friend.We’d need to vet all of his– 你们可是密友 我们得彻底调查一下
[13:39] if you’ve gotten this far,you’ve already vetted me. 既然都到这步田地了 肯定已经调查过我了
[13:42] Will you get serious? 认真点
[13:44] To think I could have my finger on the button… 想到我也能按那个钮…
[13:49] my own nuclear bomb. 我自己的核弹
[13:56] You want to withdraw because your advicewould be to take the deal, 你不代理我 是因为你会让我接受他们的提议
[13:59] and you don’t want to act againslorraine’s interests. 而你也不想损害Lorraine的利益
[14:01] Basically,yes. 基本上是这样
[14:02] Well,I don’t want the deal. 我不接受那个提议
[14:04] You don’t have to do this for me. 你不必为我考虑
[14:05] I’m not doing it for you. 我没为你考虑
[14:07] When I made my choiceto go into this profession,I did so without shame. 当我要选择这个职业的时 我不觉得丢人
[14:10] I reject the notionthat it’s immoral,and I won’t be judged for it,especially by you. 我不认为这很不道德 我不想为此被品头论足 特别是被你
[14:15] You’ll be judgedby the law,dana,which criminalizes– 法律会来评判 Dana 罪刑…
[14:17] a law which is as unreasonableas it is archaic,and I’d like to challenge it. 完全不合理的法律 陈腐不堪 所以我想改变一下它
[14:24] You can’t mean that. 不是说真的吧?
[14:25] I do mean that. 我是认真的
[14:27] Is there a mechanismfor challenging the validityof the law itself? 有没有什么质疑法律有效性的机制?
[14:32] Well,our best bet would beto get the matter certified to the massachusettssupreme judicial court and– 最可行的就是 让马萨诸塞州最高法院来审理
[14:37] that’s what I want to do. 我们就这么做
[14:39] We’ll take our shothereand then decide… 我们那样试试 然后决定…
[14:43] please stop looking at melike I’m a sexual deviant. 请别那样盯着我 好像我是个性变态似的
[14:45] Could you do that,jerry? 行不行 Jerry?
[14:46] But you area sexual deviant,dana. 可你就是性变态 Dana
[14:48] You engage in sexual conductfor a fee. 你卖淫
[14:51] That’s as deviantas it is immoral. 既变态又淫荡
[14:53] I do judge you,and I’ll ask youto stop looking at me for eitherapproval or sympathy. 我就是要品头论足你 你也别拿那种无辜的眼神看着我
[15:14] ******Pending a motionbefore the S.J.C.Should we lose, 在高院审理动议期间 暂时不提起诉讼 要是我们输了
[15:18] you can expect to be formally charged tomorrow. 明天 你可就会被正式起诉
[15:20] Okay. 好的
[15:23] I’d like you to argue it,jerry. 我希望由你来为我辩护 Jerry
[15:25] me? Why? 为什么是我?
[15:27] Please. 拜托了
[15:28] – Denny – Hello. – denny. – 你好
[15:29] Hello. Pick a card,any card. 你好 挑一张卡吧
[15:32] We could meet after work,have a wine spitzer. 我们可以下班后见 喝点小酒
[15:40] Had six wives. 娶了六个老婆
[15:41] None of them understood me. 没一个懂我
[15:48] Many of the church’s doctrines have nothing to dowith divine law. 许多教会的教义与神法毫无关系
[15:52] For example? 比如?
[15:53] Well,celibacy F.One 比如禁欲
[15:55] priests were not requiredto be celibate until 1139, 在1139年以前 牧师不必禁欲
[15:58] before whichthey were allowed to have families,usually quite large. 那是他们可以成家 往往家眷成群
[16:01] Celibacy was a functionof economic pragmatism,not divine law. 禁欲纯粹是出于经济上的务实 而非神法规定
[16:06] I wouldprobably not be celibate. 我恐怕很难做到禁欲
[16:07] I am sexually rambunctious. 我是个性爱狂
[16:11] And may I ask,is this somethingthat’s important to you? 那请问 作牧师对你来说很重要么?
[16:15] Yes. 是的
[16:16] When I was young,people considered me off. 在我小的时候 大家都觉得我很另类
[16:19] I was shunned,ostracized. 大家都躲着我
[16:21] As you can see,it’s still very difficultfor me to talk about it now. 你也能看得出来 现在我都不愿意 提起从前
[16:25] The catholic churchreached out to me. 天主教会对我伸出了援手
[16:27] They were a sourceof great comfort. 给予了莫大的关怀
[16:29] I would like to extendthe nclerae and compassion to others 我希望把宽容与悲悯赠予更多的人
[16:31] that wasso greatly afforded to me in my time of… 在那时候 对我来说简直太…
[16:37] I apologize. 很抱歉
[16:39] I didn’t meanto get emotional. 我太激动了
[16:50] what are you doing? 干什么呢?
[16:51] Here,take a look at this 来 看看这个
[16:54] if I did run,I couldn’t lose. 要是我竞选的话 肯定会赢
[16:58] look at her eyes. Mad cow,man. 看她的眼睛 她也有疯牛病
[17:00] oh,come on. 别扯了
[17:02] What else could it be? 还能是什么?
[17:05] Makes sense. I’m pretty sure bill’s got it. 肯定是疯牛病 估计比尔-克林顿也有
[17:08] Could bepost-traumatic stress. 也可能是创伤后压力症
[17:09] Remember the whiwaterrafting trip with kenneth starr? 还记得她和Kenneth Starr 在Whitewater的大浪中漂流吗?
[17:12] And she took a lotof sniper fire in bosnia,bullets sailing over her headas she ran for cover. 还有在波斯尼亚 躲避狙击手 飞来飞去的子弹
[17:16] Surprising billin the oval office– that had to besome shock and awe. 躲在椭圆办公室里吓比尔 肯定有点后遗症
[17:19] Her problem with bill isshe isn’t pretty enough. 都是因为她不够漂亮 她老公才出轨的
[17:21] She needs to be prettier,like him. 她需要再漂亮点 像他似的
[17:25] – You think he’s pretty? – What? What areyou talking about? – 你觉得他很漂亮? – 什么? 这还用问?
[17:28] He used to bewhitney houston. 他长得跟惠特尼-休斯顿一样
[17:30] What about mccain? You’d firsthave to get by him. 那麦凯恩呢? 你必须先打败他才行
[17:32] Please. Mccain ispatient zero,mad cow. 拜托 麦凯恩是疯牛病的源头
[17:36] He can’t remember anybodyhe’s met before,so he calls everybody his friend. 谁的名字他都记不住 所以 他叫谁都是”朋友”
[17:40] U know,my friends– thank you all,my friends. 就像 我的朋友们 谢谢你们 我的朋友
[17:42] My friends–my friends– my friends– that tonight,my friends– 我的朋友们 我的朋友们 我的朋友们 今晚 我的朋友们
[17:45] well,my friends– so,my friends– so,my friends… 我的朋友们 那么 朋友们 那么 朋友们
[17:49] they want me to take a physical before I meet wi d theonors. 他们要我在见捐赠者之前做个体检
[17:52] I’m sorry? 什么?
[17:53] The,uh,search committee. 遴选委员会
[17:54] They want me to take a physicalto make sure I’m healthy. Oh,please. 想让我做个体检 确保我身体健康
[17:58] I can kickmccain’s ass,obama’s,too. 我可以痛扁麦凯恩 蹂躏奥巴马
[18:01] Hillary I’m not sure of. 不过 可能打不过希拉里
[18:02] So what,you have to goto one of their doctors? 那你必须去见他们的医生?
[18:05] On the Q.T.At the avalon. 在阿瓦隆酒店 秘密地检查
[18:06] And that’s where the meetingwith the donors is. 和捐赠者见面的地方也在那
[18:08] How could they possiblytake it this far? 怎么会进展到这步了?
[18:11] I’m a wanted man,alan. Wanted. 这就叫众望所归 众望所归
[18:20] You expect me to overturnthe law against prostitution in the commonwealth? 你想让我推翻本州禁止卖淫的法律?
[18:24] Yes,your honor. 是的 法官大人
[18:26] Or in the alternative,schedule a hearing before the fullsupreme judicial court to determine 或者 在最高法院安排一次听证会
[18:29] whether the statuteis arbitrary,unreasonable,and therefore unconstitutionalon its ass. 判断这条法律是否独断 无理 是否 有”违宪”二字写在其 腚上
[18:34] Face. 脸上
[18:36] Okay,why don’t you startby telling me why it’s unreasonable? 那你来告诉我 它为什么无理?
[18:40] Gladly. 很愿意
[18:50] It’s estimatedthat legalizing prostitution 据估计 卖淫合法化
[18:52] would decrease the rape ratein this country by 25%. 可以减少本国25%的强奸率
[18:57] That alone should meritthe court’s consideration. 即便这一点 就值得贵庭好好考虑
[18:59] Moreover,criminalizing prostitution doesn’t make it go away. 另外 将卖淫定为非法 并不能消灭它
[19:03] It just renders itmore dangerous. 只能使其更加危险
[19:05] Why not regulate the profession? 为什么不将该职业规范化呢?
[19:08] Employ and ensuresafety measures that would reduce the riskof A.I.D.S., S.T.D.S. 确保安全措施 能大大降低 艾滋病和性传染病的风险
[19:13] We could also ensure thatthe women are less exploited,be it with insurance befits– 还能确保性工作者不被过度剥削 不论是保险福利
[19:17] I am offended by the idea thatthis doesn’t victimize women. 这还不算摧残女性吗? 太令我反感了
[19:20] It’s legal in nevada… 在内华达州这是合法的
[19:21] – what isn’t in nevada? – And rhode island,canada… – 在内华达州还有什么不合法? – 还有在罗德岛 加拿大…
[19:22] – this is an issuefor the legislature…not the court. – many,many countries… – 这是立法机构的事 与司法机构无关 – 还有许多许多国家
[19:25] – Argentina,australia,england,brazil… – I don’t carewhat other countries do. – 我不管别的国家怎么做 – 包括阿根廷 澳大利亚 英格兰 巴西…
[19:28] – New zealand,norway,peru,ireland,italy,germany… – we do not follow,we lead… – 我们不能跟风 我们才是标杆… – 新西兰 挪威 秘鲁 爱尔兰 意大利 德国
[19:30] – And we certainly do not conformour moral code to coincide– – greece,iceland,mexico switzerland.let me finish! – 我们在道德问题上决不妥协 – 希腊 冰岛 墨西哥 瑞士 让我说完!
[19:34] Who are you lookingto protect? 你到底是在保护谁?
[19:36] My investigators have seen youwith ms. Strickland. 我的调查员发现 你和Strickland女士有往来
[19:40] Hey,you want to go after me,sweetheart? Take your shot. 嘿 宝贝 你想找我的麻烦? 来啊!
[19:42] I will go after youif you have broken the law. 要是你犯了法 我会亲自找你麻烦
[19:45] Your honor,this lawis aboutmposing a morality. 法官大人 这条法律只是为了推销道德
[19:47] What’s more,it doesn’t work. 而且 它根本不起作用
[19:49] Prostitution exists. It always will. 卖淫现在存在 将来也不会消失
[19:52] Driving it undergroundmakes it more dangerous. 将其逼入地下只能使其更危险
[19:54] It establishes a base camp,if you will,for organized crime, 成了滋生有组织犯罪的温床
[19:57] for other criminal enterprises,including the child sex trade,slave trafficking– 包括儿童性交易 奴隶贸易…
[20:01] he is talking in circles. 他在转着圈说话
[20:02] How about we take this moneyearmarked for prosecutions 我们为什么不把用于起诉的钱
[20:06] and dedicate itto A.I.D.S. Awareness,sex education? 用来宣传爱滋 进行性教育?
[20:10] 25% of americanfemale teenagers between 14 and 19now have some formf S.T.D. 在美国有25%的14-19岁女孩患上性病
[20:16] Meanwhile,we see more and moreabstinence programs popping up, 同时 节欲项目却如雨后春笋般冒出
[20:19] schools forbiddento talk about condoms. That’s what’s criminal. 学校禁止谈论避孕套 这才是违法的
[20:23] And legalizing prostitution– 而卖淫合法化
[20:24] will end up with fewerprostitutes in the morgue. 就不会有这么多妓女横尸停尸房了
[20:29] And given that it’s a multi-billion-dollar industry anyway,why not tax it? 这个怎么说也是个几百万美金的产业 为什么不对它收税呢?
[20:35] Why not use it to help buildthe hospitals and schools that politicianspromise to deliver, 为什么不用它来帮助建造 那些政客们承诺过的医院 学校
[20:40] but never get around to ’cause many of them are too busyhanging out with hookers? 但是从来没抽出时间来做 因为他们中间很多人忙于和妓女约会
[20:43] We could usethat money,judge. We’re in a war. We have a deficit. 我们可以利用那笔钱 法官阁下 我们处于战争状态 我们存在赤字
[20:46] Billions of dollars–why give it to criminals when we can use itto support our troops? 几百万美金 本可以来支援我们的 军队的钱 为什么要给罪犯呢?
[20:52] Trump card! I said it. 王牌! 我说的
[20:54] Support our troops. I win! 支持我们的军队 我赢了!
[21:18] thank you. 谢谢
[21:20] May I askwhat you’re doing here? 能问一下你来干吗?
[21:23] Denny invited me. Denny邀请了我
[21:24] Don’t worry. I won’t tell. I’m very loyal to the party. 别慌 我不会说的 我对党一片赤诚
[21:28] Of course,one might questionyour loyalty– 当然让Denny Crane当总统侯选人
[21:31] offering denny craneas a presidential candidate. 别人会质疑你的忠诚
[21:35] You think it’s my idea? 你以为是我的点子?
[21:37] My only hope is that these peoplecome to their senses. 我只希望这些人尽快恢复理智
[21:40] On the other hand,john mcsnore doesn’t winthe logic prize either. 另一方面 约翰-麦打鼾也不怎么有逻辑
[21:45] Where is denny? Denny在哪?
[21:47] I believe he’s gettinghis physical. 我相信他在做身体检查
[21:50] So you weren’t toldto bring your records? 没人要你带上医疗记录?
[21:51] Why don’t you just takemy blood pressure,and let’s get on with this? 你为什么不就测量下血压就算了?
[21:55] I took your blood pressure,mr. Crane. 我已经量了你的血压 Crane先生
[21:56] That was not a polygraph. 那不是测谎仪
[21:58] – Now you’ll need an E.K.G. – What for? – 现在要做心电图 – 干什么的?
[22:01] To check your heart. 来检查你的心脏
[22:02] It’s to make sure that youdon’t keel over and die. 来确保你不会突然倒下完蛋
[22:04] Oh,judas priest. 哦 奶奶的
[22:06] We certainly teach thatmen and women are equal. 我们的确宣扬男女是平等的
[22:09] But… 但是
[22:10] but they have different rolesthat are divinely bestowed. 神赋予了他们不同的职责
[22:13] This isan authoritarian teaching called complementarity. 这是一种独裁教义 被称为补充
[22:16] Complementarity? 补充?
[22:17] Yes. It’s not sexism. 是的 这不是蔑视女性
[22:19] We believe in the plan of god. 我们相信上帝的安排
[22:22] Men and womencomplement each other,and thereby occupydifferent positions. 男人和女人形成互补 因此占有不同的位置
[22:27] Separate but equal? 分开但又平等?
[22:28] Spend a day with the nuns. 和修女相处一天
[22:30] You might concludethey’re a little more equal. 你的结论也许是非常平等
[22:32] That would be funny… 那肯定好笑
[22:34] if it wasn’t sexist. 如果不是男权主义
[22:35] Women can head state and national and internationalcatholic institutions. 女人可以成为州立的 国立的 甚至国际天主教协会的头
[22:40] But when it comes to being a priest… 但是当我们说到当牧师
[22:42] that role is reserved for men. 这个角色是为男人专供的
[22:43] You realize,your holiness,that a majority of catholicsin this country now favor womenin the priesthood? 教皇 你知道现在这个国家的大多数 天主教庭赞成女人成为神父
[22:49] We don’t modify doctrineto comply with opinion polls. 我们没有根据民意调查修改教义
[22:52] Oh,come on. Sure you do. 哦得了 你肯定修改了
[22:55] The church once defended slaveryas willed by god you modified that doctrine. 教堂曾经辩护奴隶制度是神的意愿 修改了这条
[23:00] Then there was the persecutionof witches,you know,with the big rocks… 然后就是对女巫的迫害 你知道的 用大岩石
[23:04] torture. 折磨
[23:05] and let’s not forget the crimesof the inquisition. 让我们不要忘了宗教裁判所犯下的罪行
[23:08] All of those werecatholic church doctrines adjusted according topopular opinion. 这些都是根据通俗观点调整过的 天主教教义
[23:12] And let’s not forget that youonce condemned homosexuality 也不要忘了你曾经指控同性恋
[23:15] as an intrinsicand moral evil,but–oh,wait. 是作为一项本质的道德的邪恶 但… 哦等等
[23:19] That one still stands. 这一项还成立
[23:22] Your holiness,I have great respect and well,appreciationfor the catholic church. 教皇 我天主教堂怀着无比的尊重 和善意感激之情
[23:27] How could I not? After all,I’m a jew. 我怎么不怀感激之情呢? 毕竟我是犹太人
[23:29] You made one of ours almighty. 你使我们其中一人成为万能的主
[23:34] But this woman thing… 但是这个关于女人的事情
[23:36] the truth is,in many cities,women are beingsecretly ordained by roman catholic, 事实上 在很多城市 女人们都秘密被认为这事没错的
[23:41] male bishops who believe it isthe right thing to do. 罗马天主教男性主教授予圣职
[23:44] Those bishops do soat the risk of excommunication. 这些主教面临被逐出教会的危险
[23:47] – Even the mere mention of- – wait a second. – 就算是提一下… – 等等
[23:49] So one could havea glorious catholic career,rise to the positionof bishop,yet, 人们可以拥有一个显赫的天主教生涯 提到主教的位置 但
[23:54] if you areto so much as whisper,”hey,maybe womenshould be ordained,” 如果他小声的嘀咕了句 嘿 也许女人应该被授予圣职
[23:59] you’d be excommunicated? 就会被驱逐出教吗?
[24:08] It sounds like… 这听起来像…
[24:09] somebody somewherehas got something against women. 某人某地利对妇女有点偏见
[24:18] I find you attractive. 我发现你很有魅力
[24:26] Why couldn’t we do thisat a regular doctor’s office? 为什么我们不就在一个普通的 医务室做检查?
[24:29] You’re askingthe wrong person. 你问错了人
[24:31] All I was told is,it’s security,and we need to set upseparate facilities in here. 我所知道的就是 安全原因 我们要在这而再设个站
[24:35] Why you people have to beso damn secretive is beyond me. In here. 为什么你们这帮人比我还神神秘秘 进来
[24:44] surprise! 惊喜!
[24:59] gotcha,denny. Gotcha. 整到你了Denny 整到你了
[25:01] Ladies and gentlemen… 女士们 先生们
[25:03] Denny Crane! I give to you the nextpresident of the united states– denny crane! 让我为你们引见下一任美国总统
[25:18] so… this is a joke? 那这都是玩笑?
[25:22] mike bradycame up with the idea,it just took on a life, Mike Brady想出这个主意 越滚越大
[25:27] and–and we figured,why not make a party out of it? 我们想 为什么不开个派对闹大点呢?
[25:32] so I–I’m–I’m not reallyrunning for president? 那我不是真的要竞选总统?
[25:39] may I have your attention,please? 大家请注意!
[25:44] I’m special hnt jo sharpe of the fedal bureauof investigation. 我是联邦调查局的特探Jo Sharpe
[25:48] I need you allto get down on your knees and put your handson top of your heads,now. 现在请所有人蹲下 把手举起来
[25:52] What’s going on? 怎么了?
[25:53] Do it now,sir. 先生请照我说的做
[25:55] This is a roomful of lawyers,you know– 你知道吗 这是一满屋子律师
[25:57] sir,I’m runningthis party now. 先生 现在由我说了算
[25:59] – You’re all under arrest for theft by false pestens. – What? – 你们因欺诈罪被捕 – 什么?
[26:02] We have been informedof a fund-raising scheme 有人举报说有有个筹款计划
[26:04] intended to raise sums of moneyfor an individual fraudulently posingas a presidential candidate. 装成总统候选人而骗人钱财
[26:09] No. no,no,no,no,no. 不 不不不不
[26:11] Sir,down on your knees,please. 先生 请蹲下
[26:14] Look,we’re not reallyasking for money. 瞧 我们不是真的为了要钱
[26:17] It’s a practical joke. 这是个恶作剧
[26:18] We’re all in on it. 我们都熟知内情
[26:20] I’m–I’m not in on it. 我 我不知道
[26:21] A practical joke? 恶作剧?
[26:22] Yes,on this man–denny crane. 是的 耍这个男人 Denny Crane
[26:25] He was the one deceived. Nobody’s actuallybeing solicited for money.No transaction– 他是被骗的那个人 没有人真的要捐款 没交易
[26:30] is this true,sir? Are they all in on it? 是真的吗先生 他们都知道?
[26:32] I don’t know. I-I can’t believethat harry beckett is in on it. 我不知道 我不相信 Harry Beckett参与其中
[26:36] And sandra cook? She hasn’t gota mean bone in her body. 还有Sandra Cook 她绝对不会有一丝卑贱的想法
[26:40] Mitch. You wereat all six of my weddings. Mitch 你参加了我6次婚礼
[26:44] All these people–they know me,we go way back– 所有这些人 他们都知道我 我们都是密友
[26:47] and they of all peopleshould know… 而他们所有人都应该知道
[26:53] that you can’t getthe master. 你们是将不了我的军的
[26:55] You all have the rightto remain silent. 你们都有权保持缄默
[26:57] You have all been had by mr. Denny crane. 你们都被Denny Crane先生骗了
[26:59] – What? – 什么? – 什么? – what?
[27:00] Maestro. 大师
[27:05] amateurs,all of ya. 业余级 所有的人
[27:09] what’s the matter, paul?You don’t look so good. 怎么了Paul? 你脸色不怎么好
[27:12] Start the party. 开始派对
[27:36] What’s up? 怎么了?
[27:39] We lost. 我们输了
[27:40] Evidently,the judgedidn’t go for the idea of using prostitution to fund the war. 明显法官不支持用嫖娼业的钱打仗
[27:45] So we go to trial. 得上庭
[27:46] Your arraignment is scheduledfor tomorrow at 9:00 A.M. 明早九点提讯
[27:49] And my chances of winning? 我赢的机会呢?
[27:53] Not great. 不是很大
[27:55] Dana,you do have to considerthis deal they’re offeng. Dana 你得考虑下他们的条件
[28:01] – Can I talk to jerryfor a minute? – Certainly. – 我能跟Jerry单独谈谈吗? – 当然
[28:10] I’m sorry. I spun a little out of controlin my argument. 对不起 我的辩词有点太过了
[28:15] I didn’t really expectto win,jerry. 我没想过会赢 Jerry
[28:19] The reason,uh,I even wanted to try,the reason I specificallywanted you to argue… 我想要庭审 并点名让你辩护
[28:26] I read of the,uh,the phenomenon 是因为我读到
[28:29] where lawyers invariablycome to believe in the meritsof their arguments. 律师总是会相信他们的辩词
[28:34] I wanted you to believe… 我希望你相信
[28:37] that I’m not a criminal. 我没有罪
[28:39] I wanted you to be convincedthat I’m not amoral. 我希望你坚信 我不是道德沦丧
[28:46] Because I want desperatelyto get back with you. 因为我做梦都想和你复和
[28:55] Is that a possibility? 有可能吗?
[29:01] No. 没
[29:05] Okay. 行
[29:08] Well,uh… I… 那么
[29:11] I guess I’ll,uh,I’ll see you in court then. 那我们法庭上见了
[29:47] Your honor,the plaintiff is asking you to invalidate church law 法官大人 原告想让您以不合理为由
[29:52] on the groundsthat it’s unreasonable. 废除教会法规的效力
[29:55] This is religion,for god sake. 这可是宗教啊
[29:57] We don’t hold religionand faith up to standardsof reasonableness. 宗教和信仰不受合理性约束
[30:02] Why shouldn’t we? 凭什么不?
[30:03] Does it really make sense thatgod got mad at the human race and drowned them all, 上帝生人类气了 把他们 包括孩子 还有动物都淹死了
[30:08] including children and all the animalsexcept two of each,which survived on a big boat? 却赏一人一动物艘船 饶他们不死 这什么道理?
[30:13] Do christians literally believe the earth was madein seven days? 基督教徒都信地球是在七天内造出来的?
[30:19] Religion–some of it is out there. 宗教 有些无法解释
[30:22] But we a have the rightto believe in what we choose. 但是我们都有权去选择 去相信
[30:27] That’s the pointof the establishment clause. 禁止确立国教条款的意义就在于此
[30:29] One of the many reasonsamerica came into being was 建立美利坚合众国的原因之一
[30:34] so that we as a people could be free to practicethe religion of our choice. 在于我们人民可以自由信仰宗教
[30:40] Now one doesn’t have to lovethe tenants of catholicism. 不用非得接受天主教的教义
[30:44] Ms. Winger is certainly freeto choose another faith. Winger小姐当然可以选择信仰其它宗教
[30:48] But paramountto the catholic religion 但是对天主教信仰来说
[30:52] is a male priesthood. 牧师只能是男性
[30:55] It’s not just the catholics. 不止天主教
[30:57] Orthodox judaism segregatesmen and women in the synagogue. 还有正统犹太教 在会堂里搞男女隔离
[31:00] Girls have to sit in the backor the balcony. 女孩只能坐在后面或者阳台上
[31:03] They also don’t allow womento be rabbis. 女性也不能成为拉比
[31:05] Islam–forget about it. 伊斯兰教 得了吧
[31:06] They don’t even let womenshow their faces. 他们都不让女人露出脸来
[31:10] The ugly fact is that we’re okaywith bigotry in this country as long as it’s cloakedin faith. 在我国 只要裹上宗教的外衣 偏见就会被容忍
[31:15] And the prejudiceisn’t limited to women. 不仅女人受到偏见
[31:17] You think we’ll ever eliminategay bashing while giving tax breaksto institutions 教会宣称同性恋是罪孽 政府却又给他们减税
[31:21] who declare that homosexualityis a moral sin,an evil? 这样有可能消灭同性恋歧视吗?
[31:25] Whether it’s persecution ofthe christians in ancient rome or the holocaustduring world war ii 不管是古罗马对基督教徒的迫害 二战时的大屠杀
[31:29] or bosnia today,where we havean ethnic genocide in progress, 还是现在的波斯尼亚 有计划地搞种族灭绝
[31:33] religion has a mean legacy. 宗教 不是种好的传承啊
[31:36] This isn’t about bosnia. 这跟波斯尼亚无关
[31:37] Why would you have to travelthe globe to make a point,mr. Sack, 你用不着环游地球来证明观点
[31:41] if your argument held waterhere at home? 如果你的观点在本地站得住脚
[31:44] You want me to keep it local? Fine with me. 你想说本地的 行
[31:46] Pat robertson. He’s a popular guy. Pat Robertson 他很出名
[31:48] He referred to presbyteriansand episcopalians and methodists 他说基督教长老会 新教圣公会 美以美教派
[31:53] as the spirit of antichrist. 都是反基督
[31:55] He’s also rumored to haveblamed katrina on the fact 据传他怪罪卡特林娜飓风
[31:58] that ellen degeneres–a lesbian– lived in new orleans. 是因为Ellen Degeneres住在新奥尔良 她是同性恋
[32:01] Jerry falwell saidthat 9/11 happened Jerry Falwell说 911事件
[32:04] because of god’s wrathagainst homosexuals. 是上帝对同性恋的报应
[32:11] I’m a spiritual man. 我信教
[32:13] I go to temple. I pray. I believe in god. 我去教堂 我祈祷 我信仰上帝
[32:17] But we cannot deny that religionis one place where we allow hate 但无可辩驳的是
[32:18] and oppressionand as it seeks safe discrimination to fester havenin the constitution. 宗教以宪法为保护伞 仇恨 压迫和歧视横行
[32:28] The catholic church,bdenyingthe priesthood to women,is guilty of gender bias. 天主教堂禁止女性做牧师 就是性别歧视
[32:34] Simple as that. 就这么简单
[32:37] It should stop. 他们该改改了
[32:41] and there goesmy humanitas award. 我要得人文大奖了
[32:54] jerry. She didn’t show. Jerry 她没来
[32:56] Excuse me? 什么?
[32:57] Dana. She skipped arraignment. There’s a warrant outfor her arrest. Dana 她没去提审 已经发出了逮捕令
[33:00] Did y e saanything about this to you? 她跟你说起过吗?
[33:01] No. She just said good-bye. 没 她只说了再见
[33:04] Well,she’S… 她
[33:10] dana strickland seems to havedisappeared,lor ine. Would you know anything that? Dana Strickland失踪了 Lorraine 你知道怎么回事吗?
[33:15] No. 不知道
[33:16] Wouldn’t have facilitated her fleeing the jurisdiction,by chance? 你没协助她逃跑?
[33:20] That would make mean accomplice to a crime. 那可是协助犯罪
[33:37] I-I simply have to know. 我得知道
[33:38] Did you knowright from the beginning? 你从一开始就知道吗?
[33:42] You had mefor about an hour. 你蒙了我一个小时
[33:44] Your problem is,I know chris andrews,insider. 问题是 我认识Chris Anders 内线
[33:47] He and dick cheneyshoot lawyers together. 他和切尼一起打律师
[33:49] One phone call,I knew what you were up to. 一个电话 就知道你打的什么算盘了
[33:53] When are you gonna learn,paul? You can’t fool… 你什么时候才能长记性 Paul 你糊弄不了…
[33:59] Denny Crane denny crane.
[34:01] Did you bring my money? 钱拿来了吗?
[34:05] Thank you,paul. 谢谢 Paul
[34:06] And thank you for going tothe great lengths you did, 谢谢你和这么一大群人
[34:09] along withall those other people,to try and humiliate me. 大费周折一起来羞辱我
[34:13] Really made me feel good. 让我感觉很好
[34:17] You know,denny,I didn’t really intend for it to come offas mean-spirited. Denny 我不是恶意的
[34:24] As it did. 但确实是
[34:28] See you,auL. 再见了 Paul
[34:37] I’m a lucky man,huh? 我很走运
[34:41] Denny Denny…
[34:43] practical jokesare very complicated. 恶作剧很复杂
[34:47] Some of themare mean-spirited,but typically,there isaffection involved,too. 有些是恶意的 但通常都掺杂着爱意
[34:54] They’re not played on enemies. They’re played on friends. 恶作剧不是开在敌人身上的 是朋友
[34:57] With friends like that… 这种朋友
[34:59] you’re a successful,powerful man of whom many peopleare probably jealous. 你事业成功 有权有势 很多人都嫉妒你吧
[35:06] As strong as friendship is,maybe it’s no match for envy. 友谊尽管坚固 却不是嫉妒对手
[35:12] I gotta keep reminding myselfat’s important here. 我必须一直提醒自己 什么重要
[35:16] Which is? 什么呢?
[35:18] They didn’t get me. 他们没整到我
[35:20] I got them. 我把他们整了
[35:24] Yes,you did. 是啊 确实是
[35:29] Ah,all right. 好了
[35:30] I must confess,every timeI hear some feminist complaining aboutwomen’s rights, 每次听到女权主义者抱怨妇女权益
[35:35] I mutter to myself,”oh,go to hell.” 我就自言自语 下地狱吧
[35:38] Last night,I d a dream– e that I’ve had before,mind you. 昨晚我做了个梦 以前也做过
[35:42] I arrive at the pearly gates,I’m introduced to god. 我站在珍珠之门门口 介绍我和上帝认识
[35:46] She’s a woman. �k是个女人
[35:47] She stands therewith her arms folded,and she asks, �k抄着手站在那儿 问
[35:51] “and where did you stand on women’s rights,your honor?” 妇女权益这个问题你站在哪边 法官?
[35:55] And then she says,”go to hell.” 然后说 下地狱去吧
[35:58] Catholic people are tolerantand intelligent,and I believethey would be open to this. 天主教徒宽容聪颖 我相信他们对此也会思想开放
[36:03] And I al agree that if the churchis going to discriminate, 我也赞成 如果教堂要搞歧视
[36:06] the government should at leastnot incentivize their bigotry with tax breaks. 政府至少不该税收减免来激励他们
[36:12] If we the people are sincere about eliminating discriminationin this country, 如果人民真的希望在我国消除歧视
[36:16] we can’t tolerate it anywhere,even if it comesin religious form. 那任何歧视也不能容忍 即使披着宗教的外衣
[36:23] Judgment in favorof the plaintiff. 判决原告获胜
[36:26] Adjourned. 休庭
[36:30] well,congratulations. Expect an appeal. 恭喜 被告会上诉的 做好准备
[36:33] I am simply wrought. Never did I… 我太激动了
[36:38] I’m sorry. I need a momentto collect myself. 对不起 我要镇定一下
[36:42] Take your time. 慢慢来
[36:51] Can you imagine,denny… Denny 你能想象吗
[36:53] if you were to leadthis country? 你要来领导这个国家
[36:55] Wh–we’d have air force oneat our disposal– my own personalmile high club– 我们可以随便调遣空军一号 离地一里的个人俱乐部
[37:01] hit vegas for the night,copenhagen,bangkok. 晚上去韦加斯 哥本哈根 曼谷
[37:04] Gotta love a placethat calls itself “bangkok.” 这个地方起名叫”曼谷” 真可爱
[37:06] Make you ambassador. 任命你当大使
[37:10] denny,you make me laugh. Denny 你能让我笑
[37:12] Yeah,I know this sounds crazy,but I think I’d makea fine president. 说来没人信 我会是个好总统的
[37:16] What would you actually doif you were demmanr inhief? 如果当上了三军统帅 你会干些什么?
[37:19] I’d,uh,stop outsourcingto the chinese, 停止把产业外包给中国人
[37:22] drop a few bags of grainon africa. 扔几袋谷子到非洲
[37:25] Is thatwhere they’re starving? 是那里的人在忍饥挨饿吧?
[37:27] Thereand too many other places. 那里 还有很多别的地方
[37:30] I’d add franceto the axis of evil. Have they done that? 把法国加入邪恶轴心名单 加了没?
[37:33] Matter of time. 时间问题
[37:35] Then… 然后
[37:37] I’d invite hillaryinto the oval office… 我会请希拉里到椭圆办公室去
[37:40] give her a little tasteof honey. 让她也尝尝蜂蜜的滋味
[37:43] That’s vulgar. 真下流
[37:44] Well,what do you wantin a president? 你希望总统是什么样的人?
[37:46] Oh,I don’t mean politically. I know where you standon the issues. 不是说政治上 我知道你的立场
[37:49] But what do you wantin the person? 你希望他是个什么样的人?
[37:52] Well,one who could reestablish some of the dignityto the office. 可以重塑政府尊严形象的人
[37:56] That would be a good start. 先这点
[37:57] Dropping trou for hillarywouldn’t do the trick. 掉裤子给希拉里看无济于事
[38:00] Ah,I was just kidding. Sort of. 我开玩笑的 算是吧
[38:04] You know what I really thinkof america right now,denny? 你知道我怎么看现在的美国吗 Denny?
[38:07] Oh,here we go. 又来了
[38:08] I don’t meansimply its politics,but our culture. 我不是只指政治 还有文化
[38:12] We’ve become such a dumb,fat,bubblegum nation, 我们都成了又笨又胖 泡泡糖的国度
[38:16] schlocky and superficial– 低劣肤浅
[38:19] our music,books,television. 音乐 书 电视
[38:21] One of the heads of nbcrecently said that NBC电视台的一个高官最近说
[38:24] the plan wasto get people to tune in and mentally tune out. 计划是让人们换台看他们的节目 然后思想再飘走
[38:27] And this wasn’t an admission,by the way,but a boast. 这不是被逼承认 而是自吹自擂
[38:31] You’re starting to bore me. 我开始感到无聊了
[38:32] Is it any wonder that we havea television show called 奇怪吗 我们有部连续剧叫做
[38:35] “are you smarterthan a second grader?” And a president that isn’t? “你比二年级生聪明吗?” 总统却不是?
[38:38] I so miss a little… 我真怀念
[38:42] dignityin america. 美国的尊严
[38:46] I suppose I most worrythat if you ran for president,you might actually win. 我最担心 如果你去竞选 可能会赢
[38:51] That hurts. Coming from you? 这话你说真伤人
[38:55] If you stoppedall your nonsense,perhaps you’d bea great leader, 如果你别再胡闹 或许能成为个伟大的领袖呢
[38:57] but,denny,I don’t want youto stop your nonsense. 但是 Denny 我不想你不再胡闹
[39:00] Who would I have to play with? 我跟谁玩去?
[39:01] Who would I have to sit onthis balcony with every night? 我跟谁每天晚上坐在阳台上?
[39:05] So you wouldn’t bevoting for me. 那你不会投票给我喽
[39:08] Probably not. I’m too selfish. 应该不会 我很自私
[39:12] Plus you… 还有
[39:14] well,no offense,but it–I think your generation made america intowhat it is today. 无意冒犯 但是我觉得美国现在这样 是拜你们这代人所赐
[39:19] It’s time for it to beinherited by your children. 该是你们退下 孩子们大展身手的时候了
[39:23] I think you need to hand over the keys to the carto their leader. It’s time. 该把接力棒传给下一代的领袖们了
[39:29] Well,maybe I could bepresident for the day. 说不定哪天我就当上总统了呢
[39:32] Knock over cuba,grab the cigars,bomb iran,then resign. 打倒古巴政权 抓起雪茄就走 轰炸伊朗 然后辞职
[39:35] there you go. 做梦
[39:36] That’d be a day,wouldn’t it? 这一天可真是不一般 是吧?
[39:39] Cuba in the morning,iran before lunch– after a matinee with hillary, 早晨古巴 跟希拉里看场戏 午饭之前伊朗
[39:44] maybe a-a threesomewith ginsburg. Theyoth want me. 或者跟Ginsburg来场3P 她俩都想要我
[39:49] step down at 4:00. 四点下台
[39:51] On the balcony here at 5:00for a nightcap with you. 五点到阳台上来 睡前和你喝杯
[39:57] that’d be a hell of a day. Then go fishing. 多刺激的一天 然后去钓鱼
[40:00] I’ll drink to that. 敬钓鱼
[40:03] You’ll drink to anything. 你什么东西都敬
[40:05] You and me,right here. I drink to that. 你我 此时此地 敬这个
[40:12] Denny Crane Denny crane…
[40:14] king for a day. 一日国王
波士顿法律

Post navigation

Previous Post: 波士顿法律(Boston Legal)第4季第18集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 波士顿法律(Boston Legal)第4季第20集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

波士顿法律(Boston Legal)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme