Skip to content

英美剧电影台词站

开心汉堡店(Bob’s Burgers)第4季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 开心汉堡店(Bob’s Burgers)第4季第3集台词本阅读、下载和单词统计
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E05
S08E06
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
时间 英文 中文
[10:33] Just neckers and canoodlers on Quippiquisset. 在Quippiquisset都是嫖客和小三
[10:37] okay. 好吧
[10:37] -And gropers. -Huh. Got it. We’ll, uh… -还有性骚扰者 -了解 我们
[10:39] we’ll take the ride right away. 顺便带我们一程吧
[10:41] Something about Quippiquisset Quippiquisset真是一个
[10:42] just makes people horny as hell. 让人醉生梦死的地方
[10:44] Hmm. Okay, thank you. 好的 谢谢
[10:46] Here, have a grape. They’re juicy. 吃个水水的葡萄吧
[10:48] Nah, I got the stuff grapes grow up to be right here. 不需要 我这有一堆熟透了的葡萄
[10:51] Well, I’ve got the stuff boys grow up to be right here. 我也有一堆小弟弟在这儿呦
[10:53] Okay… 哦
[10:55] You think the engine’s cool enough to check on now? 你说引擎这会儿已经冷却了吗
[10:57] Hard to say. There’s a lot of heat on this island. 不一定 这个岛很热哦
[10:59] The heat of the engine, 引擎很热
[11:00] the heat between you and me, us… 你和我也很热 我们
[11:04] What are you doing? 你在干嘛呢?
[11:05] -Giving in. Join me. -Giving in? What? -放弃吧 到我这儿来 -放弃 你说啥呢
[11:08] We just had a brush with death. 我们才死里逃生
[11:09] Our adrenaline and our endorphins 我们的肾上腺素和我们的胺多酚
[11:11] are running wild, let’s go with it! 在狂奔 让我们燃烧吧
[11:13] No! No, no, no! My endorphins want to go home. 不不不 我的胺多酚告诉我它想回家
[11:15] Really? Well, my endorphins think 真的么 但我的胺多酚认为
[11:17] we should take turns kissing each other’s faces. 我们应该互相亲脸颊
[11:20] You go first. 你先亲
[11:22] Okay, I’ll go first. 好吧 那我先来
[11:23] Whoa. Kurt, wrong idea. 哇 kurt 这个主意太坏了
[11:25] Cool your engines right now, buddy. 冷静一下 伙计
[11:27] Isn’t this what you want? Adventure? 难道这不是你想要的吗 冒险
[11:29] Linda, you asked the universe for help, 琳达 你向上苍祈求帮助
[11:31] and it gave you me. Namaste. 于是你遇到了我 你好
[11:33] Captain, you are not cleared for landing, capisce? 船长 你找不到着陆点 是吗
[11:37] Kiss me, Linda, and we can fly lying down. 亲我 琳达 我们可以飞躺下来
[11:41] -What the hell? -Wow, that really works. -怎么回事 -哇 真的管用
[11:43] Why would you head-butt me? 你为什么用头撞我
[11:44] I was gonna punch you, but I’m holding wine. 我想揍你 可我正端着红酒
[11:46] I can’t believe you’re rejecting me. 你居然拒绝我
[11:48] Yeah, I’m married, you idiot. 是的 白痴 我结婚了
[11:50] So are all my other clients. Ugh! 你以为其他乘客不是么
[11:52] Everything was going perfectly. 一切顺利
[11:53] What do you mean? We crash-landed. 你几个意思 我们紧急迫降了
[11:56] Kinda. 有一点
[11:57] You didn’t! 你没有
[11:59] Stop it! 停下
[12:00] That’s for faking an emergency. 这是在模拟紧急状况
[12:02] And since there’s nothing wrong with the plane, let’s go! 既然飞机没什么问题 我们走吧
[12:05] -Now! -Fine. -现在立刻马上 -好的
[12:06] Let me just put the lute back. 让我把琵琶放回去
[12:08] That there is Quippiquisset. Quippiquisset到了
[12:10] Good day for neckin’. 祝你们亲的愉快
[12:11] Don’t kiss anybody, Linda! 不准亲任何人 琳达
[12:12] Not that I think you would. 我认为你不会
[12:14] Don’t get pregnant! 别怀孕
[12:15] I want to be the baby! 我想当最小的
[12:17] No! Do get pregnant! I want a brother! 不 一定要怀孕 我想要个弟弟
[12:19] Or maybe get a dog first, to practice? 不然先给我一条狗 练习一下
[12:21] You guys want to read some mail, 你们想要读一些信
[12:23] take your mind off of things? 让你们不去想那些事情
[12:25] All right, where’d you hide your dumb flying boat? 好吧 你把你的白痴快艇藏哪里了
[12:27] Oh, no! 哦不
[12:29] No! No, no, no, no. 不不不不不
[12:31] Seriously, where’s the plane? 真心的 船在哪
[12:32] I don’t know! It must have floated away! 我不知道 肯定飘走了
[12:35] What?! How the hell does that happen? 纳尼 怎么可能
[12:37] -The tide came in! -So now we’re stuck here?! -涨潮了 -所有我们现在被困在这儿了
[12:39] My plane! Oh, my God, oh, my God, my plane! 我的船 哦天哪 天哪 我的船
[12:44] You-you turd! 你个白痴
[12:45] Hey, hey, hey, hey! Come on! 喂喂喂 别这样
[12:46] Help…! 救命
[12:49] Someone get me off this stinkin’ island! 谁能把我从这恶心的岛上带走
[12:52] We’re gonna starve out here, 我们会饿死在这儿
[12:53] all because you thought 都是你的主意
[12:54] I was so bored of my marriage that I would have sex 我对我的婚姻厌倦了 我要和那些健美的
[12:56] with some slimy seaplane pilot. 船员上床
[12:59] -Unbelievable. -No. We’re gonna starve -难以置信 -不 我们要饿死了
[13:01] ’cause you ate all the cheese. 因为你把所有的芝士都给吃了
[13:03] I bet that picnic wasn’t even for your mother. 我打赌野餐不是给你妈的
[13:05] Doy, Linda. Look, I’m not gonna apologize 听着 我不会后悔
[13:07] for giving women what they want. 给那些妹子们她们想要的
[13:09] Women do not want to be tricked into having sex. 妹子们不会想要被诱惑上床
[13:12] Well, when you say it like that, it sounds gross. 你这么说太猥琐了
[13:14] Listen, buster, you stay on your side of the island, 小鬼 你呆在岛的这一边
[13:17] I’ll stay on mine. 我呆在另一边
[13:18] Wait, switch sides; that side’s better. 慢着 换一边 你那边比较好
[13:22] Well, this is as far as I can take you. 好吧 我只能帮你到这了
[13:24] Time to reseal some of these envelopes. 让我们重新封一下这些信封
[13:26] Definitely a federal offense. 这么做明显不合法
[13:28] Nope, think you’re wrong there. 不 你错了
[13:29] Not if you seal ’em back up. Right, yep. 如果你不封回去那才犯法
[13:32] -You’re not gonna go tellin’ on me, are ya? -Nope. -你不会告发我的是吗 -是的
[13:35] We got to find a way to get to Quippiquisset. 我们要想办法到Quippiquisset上去
[13:37] Dinghy for four? 四人小船
[13:38] Whoa, whoa, but that’s not ours. 但那不是我们的
[13:39] Come on, Dad, suck it up. 算了吧 爸爸 别抱怨了
[13:41] We got to get to Quicky-Kiss-it 我们得快点上它
[13:42] before he quicky-kisses Mom. 在他上妈妈之前
[13:44] Sheesh, this island’s seen a lot of emergency landings. 这岛上似乎有很多紧急迫降啊
[13:47] Hey, Linda? What, Kurt?! -琳达 -咋了 科特
[13:48] You got every right to hate me. 你有权讨厌我
[13:50] Now that I’ve had a little time to think, I hate me, too. 我想想我也挺讨厌我自己的
[13:53] Yeah, ’cause you’re a jerk. 是啊 因为你是个白痴
[13:54] I’m pathetic. 我好悲催
[13:55] -I chase bored housewives. -Why? -我最喜欢追那些对生活感到厌倦的师奶 -为什么
[13:58] Because… I don’t have any love in my life. 因为 累觉不爱
[14:00] No, you don’t. 不 你有的
[14:01] I know, I don’t. I know. 我知道我没有
[14:02] I like to think there’s someone out there for everyone, 我常常想每个人都有另一半在那等着他
[14:05] but, uh… but… 但是 额 但是
[14:14] Okay, all-all right. 行了行了
[14:16] O… Uh, I know. 好吧我懂了
[14:17] O… I know. 我懂了
[14:21] Okay, shh, stop it. 嘘 别哭了
[14:22] Stop it. 停下
[14:23] All right. Come on. 好了好了
[14:25] All right, don’t be such a baby. 别像个小孩一样
[14:26] There’s probably somebody out there for you. 肯定会有人在那等你
[14:28] Some freak. 某个怪胎
[14:31] What’s wrong with you? 你脑子烧坏啦
[14:32] Your hands are soft. 你的手好柔软
[14:34] -Rub my breasts. -No! -抚摸我的胸 -不
[14:38] Why is rowing so hard? 划船怎么这么难
[14:40] Are we even moving? 你确定我们在动
[14:41] Tidal wave! 小心浪
[14:43] Here comes another one. 又来一波
[14:44] What is with these waves? 这些海浪咋回事
[14:46] They just keep coming! 他们只是不断的涌来
[14:48] -There she is! Linda! -Bob? -她在那 琳达 -鲍勃
[14:50] Kids? You found us! 孩子们 你们找到我们了
[14:52] -Kids, stay in the boat. -It’s a dinghy. -孩子们 呆在船上 -小木筏而已
[14:54] -Get your hands off her, Upskirt Kurt! -Huh? -把你的手从她身上拿开 暴露狂Krut -哈
[14:57] My-my hands are nowhere near her. 我 我的手离她十万八千里呢
[14:59] I don’t understand. 我不明白
[15:00] You know what I mean! 你别装傻
[15:01] Easy, friend. 冷静点 朋友
[15:02] We’re not friends! 我们不是朋友
[15:03] You think we’re friends? Yes, I do. -你认为我们是朋友 -是啊
[15:05] Are you seeing how tan this guy is? 你看到这货有多黑么
[15:07] That’s all I’m seeing. 就像我看到的那样
[15:08] Careful, Dad. 爸爸 小心
[15:08] Watch out for his big, strong tan hands. 小心他那又大又粗又黑的手
[15:10] Hey, hey, guy. 喂喂 伙计
[15:11] Let me tell you something… 我告诉你吧
[15:14] guy! 伙计
[15:15] In a second. 等下
[15:16] I just got to catch my breath. 让我喘口气
[15:19] Rowing is really hard. 划船真的好难
[15:20] But you make it look so easy, Dad. 但你划的真好 爸爸
[15:21] No, you don’t. You look horrible. 才怪 你看上去好恐怖
[15:23] Oh, God, Mom’s gonna leave you for Kurt. 上帝呀 妈妈要投向科特的怀抱了
[15:26] stay on your side. 在你那边呆着
[15:29] You punched my butt! 你打到我屁股了
[15:30] What is it with you people? 你们这些人怎么回事
[15:31] What were you even aiming for? 你到底为啥
[15:32] I don’t know. 我不知道
[15:34] The rowing really killed me. 划船要把我累死了
[15:35] I can’t raise my hands very high. 我的手举不高
[15:37] Lin, did he try anything? 琳达 他试图碰你了吗
开心汉堡店

Post navigation

Previous Post: 开心汉堡店(Bob’s Burgers)第4季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 开心汉堡店(Bob’s Burgers)第4季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

开心汉堡店(Bob's Burgers)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E05
S08E06
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme