Skip to content

英美剧电影台词站

生活大爆炸(The Big Bang)第10季第24集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 生活大爆炸(The Big Bang)第10季第24集台词本阅读、下载和单词统计
时间 英文 中文
[00:03] I was offered a summer research fellowship at Princeton. 我得到了普林斯顿大学的夏季研究奖学金
[00:09] Princeton. 普林斯顿吗
[00:11] A fine institution. 很不错的大学
[00:13] The place where Albert Einstein taught, 阿尔伯特·爱因斯坦教过书的地方
[00:16] and where Leonard got his PhD, 莱纳德也是在那里拿到博士学位
[00:18] so it may have gone downhill. 所以那学校可能没落了
[00:22] And just remember, I’m proud of you. 记住 我为你感到骄傲
[00:24] And I support you in all that you do. 你做什么我都支持你
[00:27] Thank you. That means a lot. 谢谢你 意义重大
[00:29] Oh, and one last thing. 还有一件事
[00:30] If you find yourself working with a male scientist, 如果你在工作中碰到一位男性科学家
[00:33] who’s as smart as me, as tall as me, 他和我一样聪明一样高大
[00:36] and has hair like Thor, 留着雷神索尔的发型
[00:37] well, then, I want you to step away from the situation 我要你马上远离现场
[00:39] and call me immediately. 立刻给我打电话
[00:44] How are you settling in? 还适应吗
[00:46] Pretty well. 挺好的
[00:47] Princeton has a beautiful campus. 普林斯顿的校区很棒
[00:49] Now, I’ve learned some fun facts about New Jersey 我学了几个新泽西的有趣小知识
[00:51] to help you make small talk. 你能拿去跟别人打开话题
[00:53] Would you like to know the state bird or the murder rate? 你想知道他们的州鸟或谋杀率吗
[00:58] They’re both shocking. 说出来都会吓你一跳
[01:01] Actually, I want to hear about you. 其实我想听的是你的事
[01:03] How are things at home? 你那边还好吗
[01:05] Well, I’m a lot less likely to see an Eastern Goldfinch 我这边看到东部金翅雀
[01:08] or be murdered, I’ll tell you that. 或者被谋杀的几率肯定比你低
[01:11] I miss you. 我想你
[01:12] I miss you, too. 我也想你
[01:14] It’s so strange, 有件事很奇怪
[01:15] earlier today I ended a sentence with a preposition 今天早先我用介词结尾了一个句子
[01:17] and you weren’t there to correct my grammar. 而你却不在我身边纠正我语法
[01:20] I’m sorry you had to go through that. 我对你这遭遇感到抱歉
[01:25] In fact, 其实呢
[01:26] that’s when I started to really miss you. 我正是因为这事而开始想念你
[01:30] You know you just split an infinitive. 你刚才分裂了不定式
[01:34] Did I? 是吗
[01:36] Are you gonna teach me a lesson? 你要好好教育我吗
[01:40] I am. 当然要
[01:43] It is naughty to put an adverb 你这样很不乖
[01:45] between the word “to” and the verb stem. 在”to”跟动词之间插入副词
[01:48] What are you gonna do about it? 那你要怎么惩罚我啊
[01:51] I’m going to admonish you. 我要告诫你
[01:55] Vigorously? 狠狠地告诫吗
[01:57] That’s the only kind of admonishing I do. 我也只会这么告诫人
[02:27] How’s Sheldon doing with Amy gone? 艾米走后 谢尔顿还好吗
[02:29] Well, the last three nights 最近三个晚上
[02:30] I’ve had to take him to get a haircut, 我带他去剪了头发
[02:32] to the train store, and to a Walgreens in Arcadia 去火车模型店 去了隔壁市还有在卖
[02:35] where they still have the “Good ibuprofen.” “好版本布洛芬止痛药”的连锁药店
[02:38] Now ask me how I’m doing with Amy gone. 现在问问我 艾米走后 我还好吗
[02:41] – How are you doing with… – Shut up. -艾米走后你还… -闭嘴
[02:44] If you’d like, we can help you out. 如果有需要 我们可以帮忙啊
[02:47] Oh, that would be great. 那就太好了
[02:48] I mean, not me, I’ve got a wife and child, 不是我帮你 我是有老婆孩子的忙人了
[02:50] but this one posts video of himself flossing on Instagram. 但这家伙闲到在社交媒体上发牙线洁牙的视频
[02:55] It was a tutorial. 我发的是教程好吗
[02:58] And yes, I’m happy to keep Sheldon company. 可以 我很乐意陪陪谢尔顿
[03:00] Great. Tonight he wants to look at ladders at Home Depot. 太好了 今晚他想去家居店看看梯子
[03:03] Oh, why does he need a ladder? 他为什么会需要梯子
[03:04] He doesn’t; he just likes looking at them. 他不需要 他就是喜欢看看
[03:06] Bring a book. 记得带本书打发时间
[03:08] Gentlemen. 各位
[03:09] You may remember Dr. Nowitzki, 还记得诺维茨基博士吗
[03:11] She’s back at Caltech for her postdoc. 她又回来加州理工读博士后啦
[03:13] – Hello. – Hello. -你好啊 -你们好
[03:15] Oh, let me bring a chair for you. 我去帮你拿张椅子
[03:16] Oh, thanks. 谢谢
[03:17] Dr. Nowitzki’s going to tell me 诺维茨基博士要跟我说说
[03:18] about the work she did at CERN. 她在欧洲核子研究中心的研究
[03:20] And she brought me this duty-free Toblerone. 而且她还给我带了免税三角巧克力
[03:24] Oh. I love those. 我好爱吃这个
[03:26] Let’s sit somewhere else. 我们坐别桌吧
[03:32] What just happened? 刚发生什么事了
[03:35] A stranger just lured Sheldon away with a candy bar. 一个陌生人用巧克力棒诱拐走了谢尔顿
[03:40] Wait, isn’t she the grad student that used to follow him around? 等等 她不是以前一直围着他转的女研究生吗
[03:43] Oh, yeah. 是呢
[03:45] Back before he hit puberty and grew man parts. 在他还没进入青春期 鸡鸡没发育的时候
[03:49] So what do you guys think that’s about? 你们觉得他们有什么猫腻
[03:51] Knowing Sheldon, nothing. 据我对谢尔顿的了解 啥都没有
[03:53] So, tell me about your scalar dark energy experiment. 跟我说说你的标量场暗能量实验
[03:56] Not ’til you tell me about your latest paper 你先跟我说说你最新的
[03:57] on quantum loop theory. 圈量子理论论文
[04:00] You must be one of those dessert before dinner people. 你肯定是那种要先吃甜点才吃正餐的人
[04:05] He just made her laugh, something’s wrong. 他居然引她发笑了 果真是有猫腻
[04:08] Do you see the way she’s looking at him? 你们看到她看他的眼神了吗
[04:11] Yeah. Like Bernadette used to look at me. 看到了 就像当年伯纳黛特看我那样
[04:14] I keep telling you, close the bathroom door. 我跟你说过多少次了 关上浴室门
[04:19] Ah, did you see that? 你们看到了吗
[04:21] She just touched his hand and he didn’t swat it away. 她摸了他的手 他都没甩开
[04:23] What is happening? 到底怎么回事
[04:25] Okay, the simplest explanation is usually the right one. 最简单的解释通常也是最正确的解释
[04:30] Which is? 什么解释
[04:30] That ain’t Sheldon. 那不是谢尔顿
[04:36] Not only did they eat together, 他们不止共进午餐
[04:37] Leonard said he made her laugh. 莱纳德说谢尔顿还把她逗乐了
[04:39] That’s nothing, 那不算什么
[04:40] Howie said she touched his hand. 华仔说她还碰了谢尔顿的手
[04:43] Did he Purell? 他用洗手液清洁了吗
[04:45] No. 并没有
[04:48] I cannot believe Leonard mentioned the Toblerone 真不敢相信莱纳德提了三角巧克力
[04:50] but left that part out. 却没提到这个
[04:53] Should we call Amy? 我们该打给艾米吗
[04:54] I don’t know; we shouldn’t worry her if it’s nothing. 不知道 如果没什么的话我们不该让她担心
[04:57] I guess we could wait 那我们再等等
[04:58] – till we have more information about this girl. – Yeah. -等掌握多一点这妹子的情况再说 -行
[05:01] Do you think living with Amy 你觉得跟艾米住在一起
[05:03] has somehow stirred up Sheldon’s… 会不会莫名其妙激起谢尔顿的…
[05:05] sexual appetite? 性欲
[05:14] How can you think that? 你怎么能有那种想法
[05:17] Why would you even put those words together? 这么恶心的句子你居然也说得出来
[05:21] All right, then we agree. 好啦 那我们达成共识
[05:22] He’s not making any moves, 他不会采取任何行动
[05:23] it’s this Dr. Ramona chick. 是那个博士妞拉蒙娜太主动
[05:25] Nowitzki. I Googled her, she’s pretty cute. 诺维茨基 我上网查了她 人还挺俏
[05:28] Really? All I got from Leonard 是吗 莱纳德只告诉我
[05:30] was the Toblerone bar had nuts. 三角巧克力棒里有坚果仁
[05:35] And get this, 听这个
[05:36] I saw an articulating ladder 我看见一把折叠关节梯
[05:38] with dual-leg leveling, which delivers stability 带双腿水平校准 可以在不平坦的地面
[05:41] and adaptability to uneven terrain. 提供稳定性和适应性
[05:45] Sounds like a big night. 听起来今晚过得很充实啊
[05:47] Yeah. Raj made the funniest joke, he said, 对啊 拉杰还讲了一个超好笑的笑话
[05:50] “Which is the best ladder to use to hang myself?” 他说”哪一把梯子最适合拿来自杀上吊”
[05:56] So you’re keeping busy? You’re not lonely? 所以你一直都有事情做 你不会孤单吗
[05:59] Oh, not at all. 完全不会
[06:00] I’ve had outings with Leonard and Raj in the evening, 我傍晚跟莱纳德和拉杰一起外出
[06:03] and– oh, I had lunch with Dr. Nowitzki. 对了 我还跟诺维茨基博士一起吃了午餐
[06:05] Who’s he? 他是谁
[06:06] Oh, Dr. Nowitzki is a woman. 诺维茨基博士是女的
[06:08] Oh. Really? 是吗
[06:09] Uh, when did you meet her? 你什么时候认识她的
[06:11] Many years ago. 很多年前吧
[06:12] Back when she was a grad student. 那会她还是研究生
[06:13] She’s always been a huge fan of my work, 她一直对我的研究超级感兴趣
[06:15] and now she’s doing research at Caltech. 现在她在加州理工学院做研究
[06:19] Huge fan, you say? 超级迷妹 是吧
[06:22] Yes. I think you’d like her. 是的 我觉得你会喜欢她
[06:24] She’s extremely intelligent, just like you. 她智商超群 就跟你一样
[06:27] Unlike you, she’s tall, blonde 跟你不一样的是 她是金发高妹
[06:29] and used to be an Olympic swimmer. 还曾是奥运会的游泳选手
[06:35] That’s terrific. I’ll call you right back. 太棒了 我很快打回来给你
[06:39] Oh, hey, Amy. 艾米
[06:40] I gave you one job! 我就给了你们一个任务
[06:45] Keep an eye on him. 帮我看着他
[06:46] How hard is that? 是有多难
[06:48] We thought you meant 我们以为你说的看着他
[06:49] not letting him run out into traffic. 是别让他瞎跑到车流中
[06:54] – Which he only did once. – Yeah. -他就跑进过一次 -对
[06:57] Why didn’t you tell me? 你们为什么不告诉我
[06:59] We didn’t want you to worry. 我们不想让你担心啊
[07:01] Should I worry? 我该担心吗
[07:02] No. Come on, it’s Sheldon. 不用 拜托 那可是谢尔顿
[07:04] Nothing is gonna happen. 什么事都不会发生
[07:05] That’s what you said to me when I started dating him. 我一开始跟他约会时 你也是这么说的
[07:07] And then five years later, 现在五年过去了
[07:09] bingo-bango, something happened. 结果咧结果咧 有事发生了吧
[07:12] Yeah, but you’re gonna be back in three months. 是啊 但你三个月后就回来啦
[07:14] You don’t get it. 你们不会明白
[07:15] I’ve been smacking that ketchup bottle for a long time. 那瓶番茄酱的屁股 老娘已经费劲拍了那么久
[07:18] All she’s got to do is tip it over 现在那女的只需要将它倒过来
[07:20] and point it at her fries. 对准她的薯条就能享受现成的了
[07:23] Well, what do you want us to do? 那你希望我们怎么做
[07:24] I don’t know. 我不知道
[07:26] Might be the New Jersey talking, 可能受了新泽西州的谋杀影响
[07:27] but this Nowitzki broad needs to disappear. 但这个诺维茨基浪蹄子必须消失
[07:32] That’s ridiculous. 用不用这样啊
[07:34] As far as we know, 据我们所知
[07:35] all that happened is two scientists had lunch. 就是两名科学家一起吃午餐
[07:38] Yeah, but one of those scientists 是啊 可其中一名科学家
[07:39] is a tall, blonde Olympic swimmer. 是一名金发高妹奥运游泳选手
[07:42] Come on. Looks don’t matter to Sheldon. 拜托 谢尔顿不看外表
[07:45] Because he only has eyes for you. 因为他的眼中只有你
[07:50] Nice try. 少拍马屁
[07:51] Thanks. I was scrambling. 多谢 我胡乱拼凑瞎说的
[07:56] It’s unbelievable. 真是不可理喻
[07:58] Sheldon has lunch with another woman 谢尔顿跟别的女人吃午餐
[07:59] and somehow my wife yells at me. 而我老婆居然把我吼了一顿
[08:02] Penny laid into me, too. 佩妮也把我骂了一顿
[08:04] Apparently, I’m overly fixated on 显然 我过分专注在
[08:06] premium Swiss chocolate bars. 优质的瑞士巧克力棒上
[08:10] Can you even eat those things? 你应该不能吃那玩意吧
[08:11] If I take a Lactaid a half-hour before 提前一个半小时吃一片防胀气咀嚼片
[08:13] and some Pepto right after. 吃完后马上吃止泻药就没事啊
[08:15] Sounds like a lot of work. 听起来很麻烦啊
[08:17] Yeah. Eh, I’m worth it. 是啊 但也值了
[08:20] Guys. Focus. 伙计们 别偏题
[08:22] Should we do something about Nowitzki? 我们该对诺维茨基采取行动吗
[08:24] Like what? 比如什么
[08:25] Uh, well, she’s single, 她现在单身
[08:27] so if somebody else asks her out and she says yes, 所以如果其他人约她出去 她答应的话
[08:30] then we know she’s not into Sheldon. 就证明她对谢尔顿没兴趣
[08:32] I’ll do it. 我上吧
[08:39] No offense, Stuart, 无意冒犯 斯图尔特
[08:41] but th-th-the woman’s a doctor. 但那位女性是个博士[医生]
[08:43] So? Doctors like me. 那又如何 医生都喜欢我
[08:45] Whenever I see mine he calls in 我每次去找我的医生看病
[08:47] a bunch of other doctors to have a look. 他都叫很多其他医生进来看我
[08:53] She’s not that kind of doctor. 她不是那种医生
[08:55] Well, her loss. 那是她的损失
[08:57] I’ve been called a genuine medical oddity. 人称真医学奇葩就是我
[09:06] Actually, I was going to suggest me. 其实我本来是想毛遂自荐
[09:08] Great. Anybody’s better than, mmm. 太好了 谁都比那谁强
[09:13] Excuse me. 不好意思
[09:14] They took out my spleen and gallbladder, 他们只取走了我的脾脏和胆囊
[09:16] not my feelings. 我的情感还在
[09:25] Dr. Nowitzki. 诺维茨基博士
[09:27] – Good to see you. – Good to see you, too. -很高兴见到你 -我也是
[09:29] May I join you? 我能和你一起坐吗
[09:30] No. 不能
[09:35] Good to see you. 很高兴见到你
[09:39] We should call Guinness, that might be a record. 我们应该打给吉尼斯 那可能破了被拒绝速度的记录
[09:43] She’s clearly having a working lunch 她一看就是正在吃工作午餐
[09:45] and preferred to eat alone. 不希望被打扰
[09:48] Dr. Cooper, over here. 库珀博士 这边
[09:52] I could have made her very happy. 我本来可以让她很开心的
[09:56] You kept walking. I think you did. 你乖乖走开 我想她应该开心了
[10:01] Do you really think there’s reason to worry? 你真觉得我们有理由担心吗
[10:03] Yeah, she’s definitely going after Sheldon. 是啊 她绝对在倒追谢尔顿
[10:05] I made a play for her and she shot me down. 我勾引过她 但她拒绝我了
[10:07] All right, well, that doesn’t prove anything. 可那根本证明不了什么
[10:09] Yeah, there’s a million reasons a woman would shoot Raj down. 是啊 女人有一百万个拒绝拉杰的原因
[10:15] Like, really, a million? 真的吗 一百万个那么夸张
[10:17] Fine, hundreds. 好吧 几百个
[10:18] Thank you. 谢谢
[10:20] The point is this could be nothing 重点是 这可能根本没什么
[10:21] and we are all overreacting. 我们都反应过度了
[10:24] Hey, everybody. 大家好
[10:26] This is my friend, 这位是我朋友
[10:27] – Dr. Nowitzki. – Hi. -诺维茨基博士 -大家好
[10:29] Hi. 你好
[10:32] We just went swimming. 我们刚去游泳了
[10:39] And you actually got in a pool? 你真的进泳池里了吗
[10:41] I was scared, 我一开始怕得要死
[10:43] but I told myself it’s just a big bathtub. 但我告诉自己 这只是个大浴缸
[10:47] Then I got scared again ’cause there are 然后我再度怕得要死
[10:49] all these strangers in my bathtub. 因为我浴缸里有很多陌生人
[10:52] I was proud of him– a lot of people 我为他感到骄傲
[10:53] don’t put their face in the water on the first day. 很多人第一天都不敢把脸埋进水里
[10:56] Well, I was hiding from a bee, but it still counts. 我是为了躲避一只蜜蜂 但那也算数
[11:01] Can I just squeeze in here? 麻烦让个位子给我
[11:07] So, Sheldon, have you talked to Amy? 谢尔顿 你跟艾米联系过了吗
[11:09] Yes, we Skyped this morning 有啊 我们今早视频聊天了
[11:10] and I’m sure I’ll check in with her before I go to sleep. 我睡前会再跟她联系一次
[11:13] Sheldon talks about her all the time. 谢尔顿总说起她
[11:14] I can’t wait to meet her. 我等不及见她了
[11:15] That is true. 真的
[11:16] She keeps asking how long Amy’s going to be gone. 她一直在问艾米会离开多久
[11:22] Uh, so, Ramona, tell us about yourself. 拉蒙娜 自我介绍一下吧
[11:24] Do you, do you have a boyfriend? 你有男朋友吗
[11:26] Leonard, your wife is sitting right here. 莱纳德 你老婆就坐在旁边
[11:28] What are you doing? 你干嘛呢
[11:32] No, my work doesn’t leave me a lot of time for relationships. 我的工作很忙 没什么时间谈恋爱
[11:35] I think you made that very clear. 这一点你已经表达得很清楚了
[11:38] She was part of the American team at CERN. 她曾是欧洲核子研究中心美国团队的一员
[11:41] I had a front row seat when they detected the Higgs boson. 他们探测到希格斯玻色子时 我就在现场
[11:44] Do you know, 你知道吗
[11:45] I’ve corresponded with Peter Higgs. 我和彼得·希格斯通过信
[11:45] 英国理论物理学家 提出了希格斯机制 曾获诺贝尔物理学奖
[11:47] Would you like to see some of his letters? 你想看看他的信吗
[11:49] – Absolutely. – I’ll get them. -当然了 -我去拿
[11:51] Well, hang on, I’ll come with you. 等等 我跟你一起去
[11:53] Oh, fun. 真好玩
[11:54] Like a play date. 像玩耍约会一样
[11:59] Okay, correct me if I’m wrong, but isn’t that exactly 如果我说错了 纠正我
[12:01] what we were supposed to stop from happening? 但我们不是该阻止这种事的发生吗
[12:04] I threw my body at them, 我都舍身用肉体隔开他们了
[12:05] what else did you want me to do? 你还想要我怎么样
[12:10] You think you should call Amy? 你觉得该打电话给艾米吗
[12:11] You got fingers and a mouth, you call her. 你有手有嘴 你打啊
[12:17] Here you go. 你看
[12:18] Are these all from Peter Higgs? 这些信都是彼得·希格斯写给你的吗
[12:20] Oh, no, no, no. 不不不
[12:21] They’re from many famous people. 有很多不同的名人
[12:23] See? Oh, like this one. 看到没 比如这封信
[12:24] This is from Patrick Stewart. 来自帕特里克·斯图尔特
[12:26] It says if I come to his house again, 信上说 如果我再去他家
[12:28] I get to meet his dogs. 他就会放狗来跟我”会一会”
[12:34] Oh, excuse me. 不好意思
[12:38] – Hello, Sheldon. – Oh, hello, Amy. -你好 谢尔顿 -你好 艾米
[12:41] I was missing you again. 我又想你了
[12:43] I miss you, too. 我也想你
[12:44] Hey, this is good timing. 时机正好
[12:46] Remember that Dr. Nowitzki I told you about? 还记得我之前跟你提过的诺维茨基博士吗
[12:49] She’s right here. 她就在这儿呢
[12:52] Sh-she’s what? 她什么
[12:56] Hello. 你好
[12:57] Hi. 你好
[12:59] So nice to meet you. 幸会
[13:05] Hang on. 稍等
[13:07] Hello. 喂
[13:09] A little late, Leonard. 有点迟了 莱纳德
[13:13] I’m sorry. 对不起
[13:14] What is Leonard doing calling you at this hour? 莱纳德这个时候打电话给你做什么
[13:17] It’s not important. 这不重要
[13:19] I must tell you, that seems a little inappropriate. 我得跟你说 这样似乎有点不合适
[13:22] Don’t you agree? 你同意吗
[13:23] I do. 同意
[13:24] See? 瞧
[13:26] We both think so. 我们都这样认为
[13:31] All right, this is making me crazy. 好了 我快疯了
[13:32] Somebody’s got to go over there. 你们谁过去一下
[13:34] You got feet and legs, you do it. 你有腿有脚 你去啊
[13:38] Will you go with me? 你要和我一起去吗
[13:40] To do what? Shake a can of nickels at them? 去了做什么 冲他们摇硬币罐吗
[13:44] We’re being ridiculous. 我们太杞人忧天了
[13:46] There’s no way a woman that attractive 那么漂亮的女人是不可能
[13:48] is trying to seduce Sheldon Cooper. 试图勾引谢尔顿·库珀的
[13:52] You done trying to make yourself feel better? 你的自我安慰牌打完了没
[13:55] No. I haven’t played the race card yet. 没 我还没打种族歧视牌呢
[14:01] Hey, I hate to break up the party, 我也不想打断聚会
[14:03] but Amy says I’m tired and have to go to bed. 但艾米说我累了 必须上床睡觉
[14:09] It was nice seeing everybody. 很高兴见到大家
[14:10] Thank you for dinner. 多谢你们的晚餐
[14:11] – Sure. – Our pleasure. -不客气 -我们的荣幸
[14:12] Whatever. 随便啦
[14:15] Walk me to my car? 要送我上车吗
[14:16] Of course. 当然
[14:17] We’ll all go. 我们一起送
[14:36] Excuse me. 借过
[14:48] Pardon. I just need to… yeah. 不好意思 我过去下 好了
[15:01] That was fun. 真好玩
[15:02] It was like Mario Kart. 像玩”马里奥赛车”
[15:08] Bye. 拜
[15:11] We need to talk. 我们需要谈谈
[15:12] Wh– Is this about Leonard and Amy? 是关于莱纳德和艾米的事吗
[15:13] I don’t like it either. 我也不爽
[15:19] Okay, I know you don’t have a lot of experience with women, 我知道你在女人方面经验不足
[15:21] but Ramona seems to have 但拉蒙娜似乎
[15:23] a romantic interest in you. 对你有意思
[15:25] That doesn’t make any sense. 这根本没道理
[15:27] She knows I have a girlfriend. 她知道我有女朋友
[15:28] Well, sometimes women don’t care. 有时候女人不在乎
[15:30] Sometimes it makes them want a guy even more. 有时候这令她们更想要这个男人
[15:34] That may be true, 可能是这样
[15:35] but Dr. Nowitzki’s just a friend. 但诺维茨基博士只是朋友
[15:37] In fact, I wouldn’t have even noticed she’s a woman 事实上 如果她没穿那件突显
[15:40] if she hadn’t worn that bathing suit that highlighted her bosom. 她胸部的泳衣的话 我都没注意到她是女人
[15:46] Okay. Um… …let’s try this. 好吧 我们换个说法
[15:48] Think of yourself as one of those 把你自己想象成那种
[15:50] limited edition toys people like to collect. 人们喜欢收集的限量版玩具公仔
[15:54] I already do. 我一直是这样想的
[15:58] Well, then you get it. 那你就会明白了
[16:00] Because there’s only one of me, 因为我是独一无二的
[16:02] I’m more valuable. 我更有价值
[16:03] Right. 对啊
[16:04] Although, Amy’s already taken me out of my package 不过 艾米已经把我从包装盒中拿出来
[16:08] and played with me. 玩过了 我掉价了
[16:13] Let’s forget the toy thing, okay? 别管玩具这个比喻了
[16:15] – Um, maybe… – Penny, look. I appreciate your concern, -也许 -佩妮 感谢你的关心
[16:18] but I don’t think that’s what’s happening. 但我不觉得事情是这样的
[16:21] All right. What do you think is happening? 好吧 你觉得事情是怎样的
[16:24] I think Dr. Nowitzki is a friendly colleague. 我觉得诺维茨基博士是一位友好的同事
[16:27] I think you and Leonard need to see a marriage counselor. 我觉得你和莱纳德需要见婚姻咨询师
[16:31] And I need to update my resume 我需要去更新简历
[16:34] to include swimming as a special skill. 加上游泳这项特殊技能
[16:44] Don’t look at me like that, I tried. 别这样看着我 我尽力了
[16:54] Hey, did you eat yet? 你吃了吗
[16:55] Uh, breakfast yes, lunch no. 吃了早餐 没吃中餐
[16:57] I did have a cough drop, 我服用了止咳糖
[16:59] but that really rides the line between sucking and eating. 但这是介于吸和吃之间的行为
[17:03] Well, perfect. I made us sandwiches. 太好了 我给咱俩做了三明治
[17:05] How thoughtful. 真是周到
[17:07] Thank you. 谢谢你
[17:08] No big deal, 没什么
[17:09] I enjoy spending time with you. 我喜欢和你在一起
[17:11] And I with you. 我也是
[17:14] Question: 问一下
[17:15] are you seeking a romantic relationship with me? 你是想和我发展恋爱关系吗
[17:20] What if I were? 如果我是呢
[17:22] Well, that would raise a number of problems. 这会引起一系列的问题
[17:24] We’re colleagues. 我们是同事
[17:26] I’m currently in a relation… 我现在有女友
[17:36] Excuse me a moment. 恕我失陪一下
[18:37] Amy. 艾米
[18:39] Amy. 艾米
[18:40] Amy. 艾米
[18:58] Will you marry me? 你愿意嫁给我吗
生活大爆炸

Post navigation

Previous Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第10季第23集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第11季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme