Skip to content

英美剧电影台词站

生活大爆炸(The Big Bang)第9季第20集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 生活大爆炸(The Big Bang)第9季第20集台词本阅读、下载和单词统计
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
时间 英文 中文
[00:03] It’s nice to get back to nature. 回到大自然的感觉真好
[00:06] Why don’t I do this more often? 我真该多多这么做
[00:12] What a beautiful forest. 这森林真美
[00:16] Hello, little butterfly. 你好呀 小蝴蝶
[00:20] What’s your na… 你叫什么…
[00:23] Whatcha doing? 你在干嘛
[00:25] I was enjoying some virtual reality, 我刚沉浸在虚拟现实的乐趣中
[00:27] until you ruined it with your actual face. 而你这张现实的大脸把我拉了出来
[00:31] What am I smelling? 这是什么味儿
[00:32] Oh, it’s car air freshener. 这是汽车香片
[00:34] I was simulating the smell of the forest. 我在模拟森林的味道
[00:37] That’s not what the forest smells like. 真正的森林可不是这个味儿
[00:39] Well, how would I know? 我咋知道
[00:43] Why are you pretending to be outdoors? 你干嘛意淫自己在户外
[00:45] You hate it. 你又不喜欢
[00:46] Amy showed me a compelling study 艾米给我看了一个有说服力的研究
[00:48] that demonstrated the cognitive benefit 研究证实花点时间待在野外
[00:50] of spending time in the wilderness. 对认知能力有好处
[00:52] Buddy, I am ready to drive you 伙计 只要你想
[00:53] into the wilderness any time you want 我随时都可以开车载你去野外
[00:55] and leave you there. 然后把你扔那儿
[00:57] Well, make your jokes, but some of the participants 随便你笑 但部分参与者
[01:00] who spent four days in the woods away from all technology 远离所有科技 在树林待了四天后
[01:02] reported a 50% gain in reasoning skills upon their return. 记录指出 回来后逻辑思维能力提高了50%
[01:07] Okay, if that’s true, 好吧 如果那是真的
[01:08] why aren’t there more genius squirrels? 为什么没有出现更多的天才松鼠
[01:13] You may need this more than I do. 你可能比我更需要这个
[01:48] Here’s your tea. 你的茶泡好了
[01:51] Do not sneak up on a guy when he’s sitting on a log. 不要悄悄走近一个坐在圆木上的男人
[01:56] You know, if you really want to be in nature, 如果你真的那么想亲近大自然
[01:58] why don’t we rent a cabin? 我们何不去租一个小木屋
[01:59] Look, I’m sorry, when did you even get here? I… 抱歉 你啥时候来的 我都没…
[02:02] You know, there’s a cabin in Big Bear 有个跟我有业务往来的医生
[02:04] that a doctor I work with keeps offering me. 一直邀我去大熊湖那的一个小木屋
[02:06] Because he’s hitting on you? 因为那男的想勾搭你吗
[02:08] She. 女的
[02:09] Oh, good. 那就好
[02:10] But I could get her. 但我男女通杀
[02:13] We could all go for the weekend. 我们周末可以一起去
[02:15] It’ll be fun. 一定会很好玩
[02:16] Yeah… Excuse me. 好吧 借过
[02:22] Here, look up “Fun”, get back to me. 查”好玩”这个词 再跟我谈
[02:26] You and I could still go and have a nice weekend. 咱俩可以去好好过个周末啊
[02:28] Sure. 好啊
[02:29] Come on, Sheldon, let’s go with them. 去嘛 谢尔顿 我们也去
[02:31] I hardly think so. 我不要
[02:33] You be sure and say hello to 你们一定要跟以下生物问好
[02:34] all the mosquitoes, bees, bears, snakes, 蚊子 蜜蜂 熊 蛇
[02:37] possums, poison oak, 负鼠 毒葛
[02:39] oh, and last, but not least, 最后 也是最重要的是
[02:41] teenagers with guitars. 玩吉他的少男少女们
[02:45] I’ll see if it’s available. 我问问能不能出借
[02:47] You know, if that study’s real, 如果那个研究是真的
[02:49] Leonard might come back smarter than you. 莱纳德回来后可能就会比你聪明哦
[02:51] – Are you trying to manipulate me? – Yes. -你这是在逼我就范吗 -是的
[02:54] Well done, it worked, we’re going. 干得好 很成功 我们去
[02:55] Yay! 好棒
[02:59] Come on, Raj, 别这样 拉杰
[03:00] give me a bag. 让我帮你拿个袋吧
[03:01] No, no, you’re pregnant. 不行 你有孕在身
[03:03] The only thing you carry 你的力气要用来
[03:04] is our hope for a better tomorrow. “帮”人类孕育美好明天的希望
[03:09] Hey, where you been? 你去哪儿了
[03:11] Uh, Raj took me to the baby doctor 拉杰载我去看产科医生
[03:12] and then we swung by the grocery store. 然后我们顺便去了一趟杂货店
[03:14] Did you get graham crackers? 你有买全麦饼干吗
[03:16] I mean, are… what… is the baby okay? 我是说 宝宝还好吗
[03:20] Yes and yes. 买了 很好
[03:22] I didn’t know you needed help running errands today. 我不知道你今天办事需要帮忙
[03:25] I didn’t, but Raj volunteered. 不用啊 但拉杰主动来帮忙
[03:27] Really? 是吗
[03:27] Yeah, ever since you told him I was pregnant, 是啊 自从你告诉他我怀孕后
[03:29] he’s really been making a fuss over me. 他对我真是呵护备至
[03:31] Oh. Well, I guess that’s kind of sweet. 这样也挺好的
[03:33] Bernie, I just forwarded you a list 妮妮 我刚给你转发了一张
[03:37] of the top five lactation consultants in Los Angeles. 洛杉矶前五位哺乳专家的名单
[03:40] I know my favorite, 虽然我有最爱的人选
[03:41] but I’d love to hear what you think. 但我还是想听听你的意见
[03:46] And it just got weird. 突然开始变味了
[03:51] Hey. Amy’s downstairs. 艾米在楼下了
[03:52] Okay, one sec. 好的 马上走
[03:54] Uh, what-what you got goin’ on here? 你头上戴的是什么
[03:58] I bought a baseball cap. 我买了一顶棒球帽
[04:00] I can see that. 我看出来了
[04:02] What team did you get? 帽子是哪个球队呀
[04:03] Uh, Hufflepuff, from Harry Potter. 《哈利波特》的赫奇帕奇学院
[04:07] Well, we’ll be in the woods. 去森林戴啥帽子呀
[04:10] I’m ready to go. 我可以走了
[04:15] Anything you’d like to say to him? 你有什么话想要对他说吗
[04:17] Nice hat, Sheldon. 谢尔顿 帽子不错
[04:18] Thanks. 谢谢
[04:21] Why are you so mean to me? 你干嘛就欺负我
[04:35] What the hell are you watching? 你到底在看什么啊
[04:38] Raj found all these childbirth videos online. 拉杰在网上找了这些生孩子的视频
[04:41] This one is of a woman giving birth in a river. 这是一个女人在河里生孩子
[04:45] Okay, that is the least Jewish thing 好吧 那是我这辈子见过
[04:48] I’ve ever seen in my life. 最不犹太风的事情了
[04:52] You feel like Raj is getting a little carried away 你不觉得拉杰对宝宝的事
[04:56] with all the baby stuff? 有点过于上心吗
[04:57] I don’t think so. 不觉得啊
[04:58] He just wants to be part of the experience. 他只是想要参与进来而已
[05:00] All right, if you say so. 好吧 你说是就是吧
[05:02] What’s in the box? 盒子里是什么
[05:03] Oh, it’s an ultrasonic microphone 是一个超声波麦克风
[05:05] so we can hear the baby’s heartbeat. 用它可以听到宝宝的心跳
[05:07] That’s cool. 挺酷啊
[05:09] Can we try it? 我们能试试吗
[05:10] Actually, Raj ordered it. 那个其实是拉杰订的
[05:12] He made me promise to wait till he was here. 他让我保证会等到他来了再用
[05:15] So he can be… 这样他才能…
[05:16] part of the experience? 参与进来吗
[05:18] Yeah. 是啊
[05:19] I’m surprised he let us conceive without him. 真惊讶他居然让我们单独”受孕”
[05:23] It’s a sore spot– don’t bring it up. 这是他痛处 别在他面前提
[05:29] It’s so cute and rustic up here. 好有爱 好有乡村气息
[05:31] I know. 对啊
[05:31] Did you see they still have a video rental place? 你有看到他们还有录影带出租店吗
[05:33] it’s like Colonial Williamsburg. 好像弗州的威廉斯堡历史保护区
[05:37] Well…cell service is down to one bar, 手机信号只剩下一格了
[05:41] so if anyone needs medical attention 如果有人需要找医生
[05:43] or to tell a stranger their political views are stupid, 或者告诉陌生人 他的政治观点很智障
[05:45] now’s the time. 赶紧趁现在
[05:48] Have you ever been off the grid before? 你有彻底断过网吗
[05:50] Once. 有过一次
[05:51] The battery ran out on my phone. 是在我的手机没电
[05:53] I had to wait for my iPad to turn on. 得等我的iPad开机的那段时间
[05:56] I was afraid he was gonna eat me. 那次我以为他要把我生吞活剥了
[06:01] Raj just pulled up. 拉杰到了
[06:04] I’m gonna say something to him. 我得跟他说说这事
[06:05] Leave it alone. He means well. 别说了 他一番好意
[06:08] So you don’t think he needs to rein it in a little? 所以你不觉得他需要稍微有点分寸吗
[06:11] No, not really. 不用 没觉得
[06:13] And you’re not concerned he’s acting like 你不担心他表现得有点像
[06:14] somehow this is his kid, too? 你肚子里的也是他孩子吗
[06:17] He’s just trying to be supportive. 他只是给予我关爱和支持
[06:19] Just supportive. 单纯关爱和支持
[06:20] Not over-the-top in any way? 完全没越界也不过火吗
[06:23] No. 是的
[06:24] Hello! 大家安安啊
[06:27] 此熊是美国零售商Costco出的巨熊 2.6米高 含外送费只要280美元
[06:32] You saw him carrying that. 你早就看见他拿着这个了
[06:34] Astronauts saw him carrying that. 宇航员都看见了
[06:44] This place is great! 这地方好棒
[06:46] So nice of that doctor to just let you use it. 那个医生真好 就白白借你用了
[06:48] Well, she is taking me to an Indigo Girls concert, 她要带我去看拉拉女团的演唱会
[06:50] so hold that thought. 话先别说太早
[06:55] Okay. 好
[06:57] Should we check each other for ticks? 我们要互相检查有没有虱子了吗
[07:01] Sheldon, all we did was walk in from the car. 谢尔顿 就下车走进屋这段路而已
[07:05] Oh. Well, suit yourself. 随你便
[07:06] Who wants to check me? 谁想检查我身上
[07:12] On the other hand, safety first. 不过 不怕一万只怕万一嘛
[07:22] Wow, it’s really coming down. 大雨大雨一直下
[07:24] This sucks. 真是衰透了
[07:26] And there goes our hike. 踏青是没戏了
[07:27] Oh, not our hike! 太”失望”了
[07:30] Now we have to stay safe and warm. 现在我们只能保持安全与暖和了
[07:34] You know, we could still go. 我们还是能去啊
[07:35] A little rain isn’t gonna kill us. 一点小雨也不会死人
[07:36] Have you been outside in the rain with Sheldon? 你跟谢尔顿在雨中出去过吗
[07:38] – No. – You’ll wish it would kill you. -没 -你会祈求雨能弄死你
[07:43] So what do we do now? 我们现在干嘛
[07:44] They have some board games. 这里有些桌游啊
[07:46] Eh, most of the Jenga pieces are missing 大多数的叠叠乐积木都不见了
[07:48] and the Scrabble only has seven tiles, 而拼字游戏只剩七个字母砖
[07:50] so unless you want to build an unimpressive structure 除非你想叠一个看起来很垃圾的塔
[07:52] with the word “SHNERPF” next to it, move on. 外加”SHNERPF”字样在一旁 否则拉倒吧
[07:55] Hey, let’s light a fire. 我们来生火吧
[07:57] Ooh, that sounds cozy. 感觉好舒服
[07:59] I don’t think I’ve lit a real fire before. 我好像没有生过真的火
[08:01] Ah, it’s basic thermodynamics. 只是很基础的热力学
[08:03] I’m sure we can figure that out. 我们俩肯定能搞定
[08:04] I could stack the logs conically to facilitate airflow. 我可以把木头按圆锥状叠来促进空气流动
[08:07] That would maximize oxygen for optimal combustion. 这的确能为燃烧提供最足的氧气
[08:10] Right. So all we need is to… 对 所以我们只需要…
[08:11] Got it. 搞定
[08:15] A scientist made that. 生火装置是科学家发明的
[08:20] Look, Raj, you’re my best friend in the world 拉杰 你是我全世界最好的朋友
[08:23] and I really appreciate your enthusiasm about the baby. 我也很感谢你对这孩子这么上心
[08:28] Please, my pleasure. 别客气 我的荣幸
[08:32] And, of course, Howie and I both want you to be a part of all this. 我跟华仔也很愿意让你全程参与进来
[08:35] But we have to set some boundaries. 但我们得设一些界线
[08:39] I don’t understand. 我不懂了
[08:40] The three of us aren’t having this baby. 这孩子不是我们三个人的
[08:44] Just the two of us. 是我们两个人的
[08:50] Okay. Yeah, I get it. 好 我懂了
[08:53] I’ll back off. 我不乱插手了
[08:55] Thanks for understanding. 谢谢你能理解
[08:56] Of course. 那当然
[08:58] I’ll give you guys some space. 我给你们留点空间吧
[09:02] Let me just get this out of your way. 帮你们把这玩意弄走 别碍事了
[09:13] You need some help? 你需要帮忙吗
[09:14] No, I got it. 不用 我能行
[09:24] Raj… Raj, wait. 拉杰 拉杰 等等
[09:25] Please, Bernadette. 别说了 伯纳黛特
[09:27] Let me leave with my dignity. 让我带着最后一点尊严离去吧
[09:42] Hey, you guys want to play a drinking game? 你们想玩一个喝酒游戏吗
[09:44] Oh, well now, well now, we’ll never win. 那啥…我们根本赢不了啊
[09:46] You always play the drinking game. 这项活动你老玩
[09:49] Not the drinking game, a drinking game. 不是”喝酒”这游戏 是喝酒玩的游戏
[09:52] To be fair, good at both. 说句公道话 两种她都是高手
[09:55] What’s the game? 怎么玩
[09:56] All right, it’s called Never Have I Ever. 好 这个游戏叫”我从未做过”
[09:58] The rules are simple. 规则特别简单
[09:59] Someone says something they’ve never done, 每人说一件自己从未做过的事
[10:00] but if you have done it, you take a drink. 但其他人谁做过 谁就得喝酒
[10:02] I’ve never played that before. 我从未玩过这个游戏
[10:03] Hey, now, wait. 等一下
[10:04] Have we started? Do I drink? 我们已经开始了吗 我需要喝酒吗
[10:05] – What is happening? – Okay. -到底怎么回事 -好了
[10:07] Calm down. I’ll go first. 冷静一点 我先来
[10:10] All right, let’s see. 好 我看看啊
[10:11] Never have I ever… 我从未…
[10:14] She’s trying to think of something she’s never done before. 她正在努力回想一件她没做过的事
[10:16] This could take a while. 这够她想好久了
[10:19] Very funny. 好好笑哦
[10:20] Okay, never have I ever… 我从未…
[10:24] Yeah, you know what? 算了吧
[10:25] Let’s just circle back. 还是先从你们开始吧
[10:27] Okay, I’ll go. 好的 我先来
[10:28] Never have I ever been arrested. 我从未被逮捕过
[10:30] So I drink. 那我就得喝了
[10:32] No, it’s only if you’ve done it. 不 只有你做过才需要喝
[10:34] Got it. 懂了
[10:38] I can’t believe you’ve been arrested. 真不敢相信你居然被逮捕过
[10:40] I can’t believe Penny hasn’t. 我还不敢相信佩妮没被逮捕过呢
[10:44] Sheldon, what did you do? 谢尔顿 你犯了什么事啊
[10:46] Well, I’m not proud of it, 这不是一件值得骄傲的事
[10:48] but… 不过
[10:49] I jaywalked. 我曾经乱穿马路
[10:50] Oh, no, it’s like a horror movie. 我的妈呀 这不就跟恐怖片一样吗
[10:52] We’re trapped in a cabin with a maniac. 我们和一个疯子一起困在小木屋里
[10:56] I’m surprised you would do that. 我真惊讶你居然做了这种事
[10:58] No, I crossed in the middle of the street. 我从街道的中间乱穿的
[11:00] And normally, I wouldn’t, 通常情况下 我不会做这种事
[11:01] but I saw an aggressive-looking Girl Scout, 但我看见了一个虎视眈眈的女童子军
[11:04] and it was the heart of cookie season. 当时又恰逢女童军饼干销售旺季
[11:08] Anyway, there was a police officer, 总之 路边站了一个警察
[11:10] and he witnessed the whole thing. 他目睹了整个过程
[11:11] What– he arrested you for that? 什么 他就为了这个逮捕你吗
[11:13] No, he didn’t do anything. 不 他什么也没做
[11:14] So I said, “You just saw me jaywalk. 于是我说 “你刚才看见
[11:16] Why aren’t you doing your job?” You know? 我乱穿马路了 你是白吃干饭的吗”
[11:20] “M-Maybe I should arrest you “也许我应该以
[11:22] for-for impersonating a police officer.” 冒充警察罪逮捕你才对”
[11:25] And then you got arrested. 然后你就被逮捕了
[11:27] Oh, and how. 这也是我被逮捕的原因
[11:32] I feel like I just made a horrible mistake. 我觉得自己犯了一个大错
[11:34] Yeah. 没错
[11:35] But on the other hand, 不过从另一方面来说
[11:36] I didn’t kick him out of our lives. 我又不是要跟他断绝来往
[11:37] I just asked him to back off a little. 我不过让他别太越界而已
[11:41] Yeah. 没错
[11:42] What? Are you gonna cry? 怎么了 你要哭了吗
[11:45] Yeah! 没错
[11:49] Is it baby hormones or actually sad? 你这是孕期荷尔蒙作祟 还是真的很难过啊
[11:51] I can’t tell anymore! 我自己也分不出来
[11:56] I’ll go get him. 我马上去找他
[11:57] And bring back the bear! 把熊熊也带回来
[12:04] This game’s dangerous. 这个游戏太危险了
[12:06] I could get you in trouble. 我轻轻松松就能让你惹上麻烦
[12:07] How? 此话怎讲
[12:08] Well, never have I ever 我从未
[12:10] used Sheldon’s toothbrush to clean the sink. 用谢尔顿的牙刷来刷水槽
[12:19] Fine, is that how you want to play this? 好呀 你想这么玩是吧
[12:21] All right, never have I ever come up 很好 我从未
[12:23] with a nickname for my own genitals. 给自己的生殖器取过小名
[12:28] Never should’ve told you about Alvin and the Chipmunks. 我就不该把《鼠来宝》那三只的名字告诉你
[12:32] Okay. My turn. 好了 该我了
[12:36] Never have I ever 我从未…
[12:38] completely rocked my girlfriend’s world in bed. 让我女友在床上爽歪歪
[12:43] Amy… 艾米…
[12:45] You know the rules. 你懂规则的啦
[12:46] Drink. 喝吧
[12:49] Yeah, go ahead. 你也喝吧
[12:53] That’s right. 正是小爷
[12:56] All right, my turn. 好了 该我了
[12:59] Oh, I know. 我知道了
[13:00] Never have I ever kept a secret bank account, 我从未因为觉得我老婆不善理财
[13:04] because I think my wife can’t handle money. 而有一个放私房钱的银行账号
[13:11] Did I win? 我赢了吗
[13:12] I feel like I won. 我觉得好像是我赢了
[13:15] I can’t believe this. 我真不敢相信
[13:17] You realize I make more money than you? 你知道我赚得比你多对吧
[13:19] I don’t, I know, but this isn’t a big deal. 我不是 我知道 但可有啥关系啊
[13:21] It’s just a little savings I put aside. 我不过是私下存了点小钱嘛
[13:23] We’re married. 我们已经结婚了
[13:24] We’re supposed to share everything. 我们应该分享一切
[13:25] What– you mean, like, your massive credit card debt? 你是指 分享你的巨额信用卡账单吗
[13:34] I’m calling it. 我要宣布了
[13:35] I won. 我赢了
[13:40] I appreciate the apology, 我很感激你来道歉
[13:42] but it’s really not necessary. 但这真的没有必要
[13:43] I overstepped my bounds. 是我过界了
[13:44] No, Raj, you’ve been great. 不 拉杰 你做得很棒
[13:46] I just, I need to start doing my part around here. 但我也需要开始承担我的那部分责任了
[13:49] I hear that. 本宫听到了
[13:53] Well, if that’s the case, 如果是这样的话
[13:54] is there anything I can do to help? 有什么需要我帮忙的吗
[13:56] Well, not right now. 目前没有
[13:57] But we could try out that microphone you got us, 不过我们可以试试你给我们买的麦克风
[13:59] and listen to the baby’s heartbeat. 听听孩子的心跳
[14:01] Really? 真的吗
[14:01] It’s okay if I listen with you?! 我可以跟你们一起听吗
[14:03] Of course. 当然了
[14:05] Can I squirt the ultrasound jelly on your stomach? 那我能往你的肚肚上射超声波胶吗
[14:10] Hey, look at that. 瞧瞧啊
[14:11] It’s weird again. 又开始变味了
[14:17] Okay, you have every right to be mad. 好的 你完全有权生气
[14:20] And what you said is true. 你说的也是实话
[14:21] You do make more money than me. 你确实赚得比我多
[14:22] So I had no right to do what I did. 我没有权做出那种事
[14:24] And I’m so sorry. 真的很对不起
[14:25] I hope you can forgive me. 希望你能原谅我
[14:27] How long have you had this secret account? 这个秘密账户你有了多久
[14:29] A couple years, but I just put a few bucks aside 有几年了 但只是每个月存上几块钱
[14:32] every month for emergencies. 以备不时之需
[14:34] Well, how much you got in there? 你存了多少钱
[14:35] $6,427. 6427美元
[14:38] $47 once my nana’s birthday check gets here. 等奶奶给我的20块生日红包到了 就6447了
[14:43] My God, Leonard, do you know 天啊 莱纳德 你知道
[14:44] what I could do with that kind of money? 这么一笔钱我能拿来干嘛吗
[14:45] No, I do, and that’s why I hid it. 我知道 所以我才藏起来了
[14:49] What good is it if you don’t use it? 你要是不用 这钱有什么意义
[14:52] Uh, uh, you have shoes you love, but never wear. 你有你爱但是从不穿的鞋
[14:55] I have money I love, 而我有我爱
[14:55] but never spend. 但从来不花的钱啊
[14:56] We’re kind of a cute couple that way. 我们俩还真是天造地设的一对呢
[14:59] Again, I’m sorry. 再次说声对不起
[15:01] I shouldn’t have kept it a secret. 我不应该瞒着你的
[15:03] Well, I have a secret I’ve been keeping from you, too. 其实我也有没告诉你的秘密
[15:05] Is it a secret bank account? 是秘密银行账户吗
[15:06] Because that would be awesome. 因为那就太棒了
[15:10] I hate my job. 我恨我的工作
[15:12] Really? 真的吗
[15:13] Why? 为什么
[15:14] Because I don’t feel good flirting with doctors for sales. 为了卖药而跟医生调情 感觉特别不好
[15:16] I mean, I know I make a lot of money. 虽然我确实挣了很多钱
[15:17] But I haven’t been happy for a while. 但我已经不开心很长一段时间了
[15:21] Why didn’t you tell me? 那你为什么不告诉我呢
[15:22] Because I know how important it is to you 因为我知道你有多在乎
[15:23] that I’m having some success. 我能取得一些成绩
[15:24] That’s not true. 不是这样的
[15:26] Okay, really? So you’d be fine if I went 真的吗 那么我回去当演员
[15:27] back to acting and waiting tables again? 当服务员 你也不介意吗
[15:29] If that’s what you want to do, yes. 如果那是你想做的事 我不介意
[15:31] Well, it’s not what I want to do. 那不是我想做的事
[15:33] Oh, yes. 太好了
[15:36] Doesn’t matter what I want. 我想要什么并不重要
[15:37] Look, this job is gonna get me out of debt. 这份工作能让我还清卡债
[15:39] So I’m gonna do the grown-up thing and see it through. 我就会做成年人该做的事 坚持到底
[15:43] Well, that is the grown-up thing. 那确实是成年人的行为
[15:45] I guess. 大概吧
[15:48] I love you. 我爱你
[15:50] I love you, too. 我也爱你
[15:53] You know, 话说
[15:54] never have I ever made love 我从未
[15:57] in the forest while it was raining. 在雨天的森林中做过爱
[16:00] Well, guess I gotta drink. 看来该我去喝酒了
[16:07] All right, here we go. 好了 准备开始
[16:14] I’m not hearing anything. 我什么都没听到
[16:16] Well, give me a second. 等一下
[16:18] Are you sure you can do this? 你确定你能做好吗
[16:20] Hey, who found four dollars and change 是谁用金属探测器
[16:21] on the beach with his metal detector? 在沙滩里找到过四块多美元的钢镚
[16:25] I buried it there, so we could go home. 是我埋的 好让我们能回家
[16:33] Wait, that’s it. 等等 听到了
[16:39] Isn’t that the best? 这简直是最美好的事情了
[16:42] You guys made a person. 你们造了个人
[16:50] We did. 是的
[16:53] And I like to think I helped. 我感觉我也有帮到忙
[16:59] You didn’t. 你没有
[17:09] Oh, um, never have I ever 我从未
[17:12] drunk milk past its expiration date. 喝过过期的牛奶
[17:18] Never have I ever 我从未
[17:21] cancelled a dentist appointment. 取消过牙医预约
[17:28] Oh, uh, never have I ever 我从未
[17:31] put my foot in the ocean. 把脚伸进过大海
[17:37] Never have I ever 我从未
[17:40] honked if I liked anything. 路上看见喜欢的东西就按喇叭
[17:47] Uh… never have I ever 我从未
[17:50] thrown, caught or touched a Frisbee. 扔出 接到或碰过飞盘
[18:01] Never have I ever 我从未
[18:04] put salt on my food 在尝过我的食物之前
[18:06] without trying it first. 就开始撒盐
[18:13] Never have I ever 我从未
[18:15] pushed all the buttons in an elevator. 把电梯里的所有按钮都按了过
[18:25] Well, we all have a past. 谁没有黑历史啊
生活大爆炸

Post navigation

Previous Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第9季第19集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第9季第21集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

生活大爆炸(The Big Bang)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme