Skip to content

英美剧电影台词站

生活大爆炸(The Big Bang)第9季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 生活大爆炸(The Big Bang)第9季第13集台词本阅读、下载和单词统计
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
时间 英文 中文
[00:02] Hey, so I saw a movie trailer the other day. 我之前看了一部电影预告
[00:04] How could Batman possibly fight Superman? 蝙蝠侠怎么可能打得过超人呢
[00:07] I mean, isn’t that dumb? 真是瞎透了
[00:08] Maybe he uses Kryptonite. 或许他用了氪气石
[00:08] 来自超人故乡氪星的一种矿物 有令氪星人失去超能力等多种功效
[00:10] Well, Batman’s got a lot of money. 蝙蝠侠超有钱
[00:11] Maybe he builds a suit that can do everything Superman can do. 或许他用钱打造出具有类似超人能力的装甲
[00:14] No, no, no, no, no. 不不不不不
[00:15] I’ve seen that movie. It’s called Iron Man. 这样的电影我看过 叫《钢铁侠》
[00:25] What is happening? 怎么回事
[00:27] I don’t know. 我不知道
[00:30] But it’s beautiful. 但这画面太美了
[00:34] And now Ben Affleck is Batman? 而且蝙蝠侠换本·阿弗莱克演了
[00:35] Oh, he was great in Shakespeare in Love. 他在《恋爱中的莎士比亚》那部里演得很棒
[00:37] Ooh, we should watch that next girls’ night. 我们下次闺蜜之夜应该来看这部
[00:39] We could do a double feature 我们可以再配上
[00:40] 莱昂纳多的《罗密欧与朱丽叶》啊
[00:42] Oh, I love me some Leo. 我可乐意看小李子了
[00:44] And it’s gone. 美景消失了
[00:47] Oh, hello, everyone. 大家安安
[00:48] I am happy to report I’m feeling much better. 很开心跟大家宣布本皇龙体已有好转
[00:52] Good for you. “恭喜”
[00:54] My fever is gone, my sinuses are pressure-free, 发烧已退 鼻子也通
[00:57] and my mucus is as clear as a Yosemite waterfall. 痰也清澈得像国家公园里的瀑布水一样
[01:02] Glad to hear it. “棒呆了”
[01:05] I’ll be able to return to work tomorrow. 明日我就能回归工作岗位了
[01:08] Yay. “赞”
[01:12] Well, why isn’t everyone happy? 大家怎么都不开心呢
[01:14] Your little ray of sunshine is ready to beam again. 你们的小太阳准备重新发光发热啦
[01:18] – You really don’t know why? – No. -你真的不知道为什么吗 -不知道
[01:20] But I knew that his “yay” was sarcastic. 但我听出他那声”赞”是在讽刺
[01:23] Not bad for a guy whose last bowel movement 上次出恭时 声响犹如雨打芭蕉的这位
[01:25] sounded like rain on a roof. 居然还有体力讽刺 不赖嘛
[01:30] Let me refresh your memory. 让我帮忙你回忆一下
[01:33] Penny, 佩妮
[01:35] rub Vicks on my chest. 帮我在胸口抹清凉油
[01:37] Sheldon, I cooked you breakfast. 谢尔顿 我给你做了早饭
[01:40] I made your bed. 铺了床
[01:41] I checked your mouth for thrush. 检查你嘴里有没有鹅口疮
[01:44] You can rub your own chest. 清凉油你可以自己抹
[01:47] Oh, sure, grope every other male on the planet, 行行行 世上的男人 你都没少摸过
[01:49] but draw the line with me. 到我这儿就装清纯
[01:53] I brought you a little care package from work. 我从公司给你准备了这个康复小袋袋
[01:55] It’s our latest antiviral 里面有我们最新的抗病毒药
[01:56] and the best decongestant we make. 还有我们最好的抗鼻塞药
[01:59] I hope laughter is the best medicine, 那我希望笑是最好的药物
[02:01] ’cause this care package is a joke. 因为这包东西根本就是在搞笑
[02:04] Hey, she came all the way here… 她大老远特意跑来…
[02:12] You’re gonna want to take these with food. 你记得饭后再吃啊
[02:17] Sheldon, stop being a baby 谢尔顿 别孩子气了
[02:19] and let Emily take a look at you. 让艾米丽给你看看嘛
[02:21] She’s a dermatologist. 她是皮肤科医生
[02:23] I went to medical school. 我上过医学院啊
[02:25] Well, in that case, try removing the irritating patch 这样的话 那请你把位于你旁边的
[02:27] of brown skin standing next to you. 那坨烦人棕色皮肤给去除掉
[02:33] All right, here you go. 来 吃吧
[02:36] Leonard, I’m dying. 莱纳德 我要死了
[02:38] You’re not dying. It’s just the flu. 你才不会死 只是流感而已
[02:40] I asked for chicken noodle. 我要的是鸡汤面
[02:42] This is chicken and stars. It’s killing me. 这个是鸡与星星状的面 我要气死了
[02:48] I never did get that chicken noodle, did I? 我最终还是没吃到鸡汤面不是吗
[03:20] Hi, Sheldon. 谢尔顿
[03:21] Hello. 你好啊
[03:22] Are you feeling any better? 你身体好点了吗
[03:24] Physically, yes, but I’m upset 生理上好点了 但心里不太好
[03:27] because everyone’s mad at me for no good reason. 因为大家莫名其妙就不爽我
[03:31] Why don’t you tell me what happened, 你跟我说说发生了什么吧
[03:33] and in a gentle, loving way, 然后我会用温和 慈爱的方式
[03:35] I’ll explain to you why you’re wrong. 来跟你解释你为什么错了
[03:39] You know how, when you’re sick, 你知道当人生病的时候
[03:40] you’re allowed to be cranky and say whatever you want 是有权对身旁或任何人耍脾气
[03:43] and other people’s feelings don’t matter? 而且完全不用鸟他们感受的吧
[03:48] Gentle and loving– this is gonna be tricky. 温和慈爱 这有点费劲啊
[03:51] I had a 101 fever. 我都烧到38.3度了
[03:53] If that’s not a time to verbally abuse my loved ones, when is? 此时不尖酸刻薄对亲朋好友 更待何时
[03:59] Sheldon, when you’re sick, you can be… 谢尔顿 当你生病的时候 你会有点…
[04:02] unbearable. 让人受不了
[04:04] That’s why your friends have been known 所以你的小伙伴们
[04:06] to work late or sneak out to the movies 要么加班 要么溜去看电影
[04:09] or stay at a neurobiology conference 或者多留在神经生物学大会
[04:12] three days after it’s ended. 哪怕大会三天前就结束了
[04:15] You stayed in Michigan all week to avoid being around me? 你多留在密歇根就是为了要躲我吗
[04:18] No, no, not just that. 不是不是 不止如此
[04:20] I mean… 还有…
[04:21] Detroit is beautiful when it’s sleeting. 底特律下雨夹雪的时候特美呢
[04:26] You know, I’m not the only one 又不是只有我一个人生病时
[04:27] who’s unpleasant when they’re sick. 才这么讨人厌
[04:29] When Penny got food poisoning, she threw up so loudly 像佩妮食物中毒的那次 她呕吐声大到
[04:31] I could barely hear the television. 我都听不到电视的声音了
[04:34] Ooh, I just heard something. 我好像听到了什么声音
[04:36] Might be hail, might be gunfire. 不知道是冰雹声还是枪声
[04:38] Either way, I’m gonna go take pictures. Bye. 反正我都要去拍照围观啦 再见
[04:43] Hey, Stuart. 斯图尔特
[04:44] Hey. Where’s Sheldon? 谢尔顿呢
[04:46] – Still sick? – No, he’s fine. -还病着呢 -没 已经好了
[04:47] We just needed a little break. 我们只是需要喘口气
[04:49] Yeah, I get that. 我理解
[04:50] When I brought him his comics the other day, 我那天送漫画去给他的时候
[04:52] he said, “Oh, great, Death is literally at my door.” 他说”靠 索命鬼真的来了”
[04:57] He was being a jerk to everyone. 他对每个人都是这么贱
[04:58] Don’t take it personally. 你别往心里去
[05:00] Oh, I’m on so many antidepressants, 我吃着无数种抗抑郁药
[05:02] I couldn’t if I wanted to. 我就是想难过都没办法
[05:06] I wish we could do more stuff without Sheldon. 真希望我们能甩开谢尔顿做更多事
[05:09] I wish that all the time. 我一直这么真心希望
[05:12] Usually before I blow out birthday candles. 通常都是在我吹熄生日蛋糕之前
[05:16] You know, Amy took some time off from him. 艾米就甩开他休息了一阵子啊
[05:19] Really improved their relationship. 感情还因此提升了不少
[05:21] Okay. 行
[05:22] As long as it doesn’t end with us having coitus with him, 只要最后我们不需要跟他滚床单
[05:25] I’m in. 我就加入
[05:27] We should all take a trip or something. 我们应该一起去旅游之类的
[05:30] You know, Penny and I have been talking 我跟佩妮谈过
[05:31] about taking a weekend in Vegas. 找个周末去赌城玩
[05:33] Maybe we should all go. 或许我们大伙应该一起去
[05:34] Bernie would love that. 妮妮肯定想去
[05:36] Maybe we could get one of those party buses to take us there. 或许我们可以叫台派对巴士载我们去
[05:39] That sounds really fun. 听起来就很有意思
[05:40] Yeah, that sounds fun. 绝对有意思
[05:41] A party-bus party don’t stop. 派对巴 派对趴
[05:44] When I say “party,” you say “bus.” 我说”派对” 你说”巴”
[05:46] – No. – No. -不 -不
[05:47] – No. – No! -不 -不
[05:51] So, the guys and I were talking about 今天我们几个男的在讨论
[05:52] renting a party bus and everyone going to Vegas. 租一台派对巴士 大家一起去赌城玩
[05:55] Oh, that could be fun. 感觉应该挺有意思
[05:57] But just to be clear, you mean a party bus 但我先问清楚 你说派对巴士
[05:58] with booze and music, right, 是指有酒跟音乐的那种吧
[06:00] not, like, juice boxes and video games? 不是盒装果汁搭配游戏机
[06:03] Yes. 是啦
[06:04] And Howard’s birthday was a drop-off party. 上次霍华德的生日趴是送孩子去玩的那种
[06:06] You didn’t have to stay. 你这”家长”明明不用留下的
[06:10] Well, I’m in. 那我加入
[06:10] – When are we going? – This weekend. -我们什么时候出发 -这周末
[06:12] Oh, where are we going? 我们要去哪里玩啊
[06:15] Well, Vegas, but… 赌城 但是…
[06:16] Ugh, Atlantic City without the taffy? 没有特产太妃糖的大西洋城[也是赌城]吗
[06:19] No, thank you. 我可不想去
[06:21] That’s fine, ’cause actually you’re not invited. 没关系 其实也没有要邀请你
[06:23] Well, now… well, that’s hurtful. 真的假的 太伤人了
[06:25] Oh, Sheldon, you don’t even like it there. 谢尔顿 你根本不喜欢那地方
[06:27] I can consider a place America’s urinal cake 我能把一个地方看做小便池里的芳香剂
[06:30] and still enjoy the occasional visit. 但我去的时候也还是尿得享受啊
[06:34] Not this time. 这次不行
[06:34] Oh, fine. Then I’ll just hang out with Wolowitz. 算了 那我跟沃罗威茨玩吧
[06:37] He’s coming, too. 他也去
[06:38] – Well, then Raj and I will… – Nope. -那我和拉杰… -他也去
[06:41] Very well. Stuart. 很好 那我找斯图尔特
[06:42] Oh, great. Do that. 好呀 去吧
[06:45] Ugh. Stuart. 恶 斯图尔特
[06:49] Hi, Sheldon. What’s new? 谢尔顿 有啥新鲜事吗
[06:51] Our friends are jerks, and I’m mad at all of them. 我们的朋友是混蛋 我气他们所有人
[06:54] I said, “What’s new?” but sure. 我是问”有啥新鲜事” 不过算了
[06:57] Can you believe they planned a trip 你能相信他们打算组团去
[06:59] to Las Vegas and didn’t invite me? 赌城玩却不邀请我吗
[07:01] Did you refuse to apologize 你是不是拒绝道歉
[07:02] and act like they were stupid for being mad? 还表现得他们生气是愚蠢的表现呀
[07:06] You know, I liked it better when there was still 我更喜欢我们之前的感情
[07:08] a little mystery left in our relationship. 留有一丝丝神秘感
[07:11] Everyone tried to take care of you, 大家都努力去照顾你
[07:13] and you were nothing but mean to them. 而你只会对他们毒舌嫌弃
[07:15] I can’t believe you’re not on my side. 真不敢相信你居然不站我这边
[07:17] I was on your side when someone stole your car radio. 有人偷了你的汽车音响时 我可是站你这边
[07:23] Who else’s side could you have been on? 你不站我这边 你还能站谁那边啊
[07:26] I don’t know. 难说啊
[07:28] A music-loving hobo with a heart of gold? 说不定窃贼是个热爱音乐的高尚流浪汉
[07:32] Sheldon, I understand that you’re upset 谢尔顿 我理解你不高兴
[07:34] because you feel left out, 因为觉得自己被孤立
[07:36] but I don’t know why we’re even talking about this. 但我不明白这事有啥好浪费时间讨论
[07:38] Just apologize to them. 去跟他们道歉就对了
[07:40] Fine, if that’s what it takes to go on their dumb trip. 如果要这样才能加入他们的白痴之旅 那行吧
[07:43] Maybe you could try apologizing 或许你可以试着
[07:45] because you actually feel bad. 真的因为觉得内疚而道歉
[07:47] It’s called empathy. 这叫同理心
[07:49] It’s something you could work on. 这方面你可以提升一下
[07:51] I have empathy. 我有同理心啊
[07:52] Watch. 请看
[07:54] Leonard made me soup, and I was mean to him. 莱纳德为我煮汤 我却嫌东嫌西
[08:00] Great. 非常好
[08:02] Now try it as if this isn’t your first day as a person. 现在试试像个正常人一样讲话
[08:06] Fine. 行
[08:08] Leonard made me soup, and I was mean to him. 莱纳德为我煮汤 我却嫌东嫌西
[08:11] Hey, I felt a little something. 哎哟 我有点感觉了
[08:14] Let me try again. 我再试试
[08:15] Leonard made me soup, and I was mean to him. 莱纳德为我煮汤 我却嫌东嫌西
[08:19] I was mean to him. 我的确嫌东嫌西了
[08:22] He must have felt terrible. 他肯定不好受
[08:24] Oh, now I feel terrible. 现在我也觉得不好受了
[08:27] Neat! 真是妙啊
[08:30] Glad I could help. 很高兴能帮上忙
[08:32] Now let me see you feel bad for lying 现在让我看看你因为撒谎
[08:34] and staying in Detroit longer than you needed to. 故意在底特律待着不走而内疚的样子
[08:37] I feel so, so bad. 我觉得非常非常内疚
[08:41] Hey, we’re both great at this. 看来咱俩很擅长这个嘛
[08:47] Leonard, get ready for an apology. 莱纳德 准备接受道歉
[08:50] And with the added twist of an M. Night Shyamalan movie, 而跟奈特·沙马兰拍的电影不一样的地方是
[08:53] I’m going to mean it. 我打算真心来做
[08:56] Ah, so like every other 所以就像任何一部
[08:57] M. Night Shyamalan movie I’ve seen, 我看过的奈特·沙马兰电影那样
[08:58] you spoil it in advance. 你提前剧透了
[09:01] Hey, if you didn’t know Bruce Willis was dead the whole time, 如果你没发现《第六感》的主角其实是死人
[09:03] that’s not on me. 那可不能怪我
[09:08] Okay. 好吧
[09:09] Here it comes. 我要说了
[09:10] You tried to take care of me when I was sick, 我生病的时候 你努力照顾我
[09:13] and I was mean to you. 而我却对你嫌东嫌西
[09:15] There’s no excuse for that. 没有任何理由可以这样做
[09:16] And I’m truly sorry. 我真的很抱歉
[09:20] Thank you. 谢谢
[09:21] I appreciate that. 谢谢你的道歉
[09:22] I want you to know that that is sincere. 我想让你知道这是发自内心的
[09:24] I-I do feel bad. 我的确觉得内疚
[09:25] I’m not just saying it to be included on your trip. 我这么说不是为了要加入你们的旅行
[09:29] Appreciate that, too. 那真是多谢了
[09:30] Terrific. 太好了
[09:30] Now all that’s left is for you to invite me to come. 现在就剩你邀请我加入了
[09:33] Me to ask, “Are you sure?” 我会问 “你确定吗”
[09:34] You to say, “Absolutely.” 你就说 “当然啦”
[09:35] And then me to bring it home with, 然后我以这句话收尾
[09:36] “How could I say no to that face?” “看着你的小脸 我怎么忍心拒绝呢”
[09:40] You’re still not coming. 你还是不能来
[09:42] What? But I apologized and I meant it. 什么 但我道歉了 也是真心的啊
[09:44] I know that we don’t play this game very often, 我知道我们不经常玩这游戏
[09:46] but you’re doing it wrong. 但你玩的方式不对
[09:49] Sheldon, I accept your apology, 谢尔顿 我接受你的道歉
[09:50] but you upset a lot of people while you were sick. 但你生病的时候让很多人不爽
[09:52] I’m not in a position to just say you can come. 所以你能不能来 不是我说了算
[09:55] Well, all right. 那好吧
[09:57] What if I apologize to all of them? 那如果我向他们所有人道歉呢
[10:00] Fine, if you apologize to everyone, 好吧 如果你向每一个人道歉
[10:01] they all say it’s okay, then yes, you can come. 他们都觉得可以 那当然 你可以来
[10:04] Challenge accepted! 接受挑战
[10:05] Sounds like it’s time for the Sheldon Cooper Apology Tour. 谢尔顿·库珀道歉之旅开始啦
[10:11] Well, I hope it’s as much fun 我”希望”这跟
[10:12] as the Sheldon Cooper Spell-Checks Local Menus Tour. 谢尔顿·库珀当地菜单拼写检查之旅一样有趣
[10:16] My goodness! 我的老天
[10:17] Do you remember “Comes with apsparagus”? 你还记得”菜内含炉笋”吗
[10:27] Howard and Bernadette, 霍华德和伯纳黛特
[10:29] you tried to comfort me when I was ill, 我生病的时候 你们想帮我减轻痛苦
[10:31] and I treated you terribly. 我却对你们非常不客气
[10:34] I’m sorry. 对不起
[10:37] I’m impressed. 真是想不到
[10:38] No, no, no, wait. I’m not done. 别插嘴 我还没完
[10:40] Allow me to underscore my sentiment 容我用我的排箫
[10:42] with a haunting rendition 吹一曲布兰达·李的《对不起》
[10:44] of Brenda Lee’s “I’m Sorry” 通过令人难忘的演奏
[10:46] played on the pan flute. 来强调我的真心
[10:49] – Apology accepted! – Forgiven, forgiven! -道歉接受 -原谅你 原谅你
[10:52] All right, that’s eight hours of practice down the drain. 好吧 八个小时的练习付诸东流
[10:57] And to memorialize this occasion, 为了纪念这一时刻
[11:00] here are your commemorative T-shirts. 这是你们的纪念T恤
[11:08] “Sheldon Cooper apologized to me”” “谢尔顿·库珀向我道歉了”
[11:12] “And he made it all better.” “他让大家都开心了”
[11:19] All you did was offer 你的确给予我
[11:21] maternal care and affection, 母亲般的照料和关爱
[11:24] and all you received in return 而得到的回报确是
[11:25] was rude and insensitive behavior. 我无礼和冷漠的行为
[11:28] Can this wait? 不能等会再说吗
[11:31] I’m afraid it can’t. 恐怕不行
[11:32] The trip is tomorrow. 明天就启程了
[11:33] And I have more apologies to make. 我还要向其他人道歉呢
[11:35] Okay, fine, I accept your apology, now get out! 好吧 我接受你的道歉 快走吧
[11:38] Wonderful. Would you mind holding up this shirt 太好了 你不介意拿着这件T恤
[11:39] – while I take a quick…? – Leonard! -让我拍一张快… -莱纳德
[11:45] You brought me my comic books when I wasn’t feeling well. 我不舒服的时候 你给我送来漫画书
[11:48] That-that was thoughtful. 那十分贴心
[11:49] And I was insensitive. 而我十分不体谅你心意
[11:51] I’m sorry. 对不起
[11:53] Thank you, Sheldon. 谢谢你 谢尔顿
[11:54] I appreciate that. 谢谢你的道歉
[11:56] And I want you to know that I mean it, you know? 我想让你知道我是发自内心的
[11:58] This isn’t me just wanting to go on the trip to Las Vegas. 不是因为我想加入赌城之旅
[12:05] What trip to Las Vegas? 什么赌城之旅
[12:09] The one everyone’s taking this weekend on the party bus. 就是这个周末大家一起坐派对巴士去啊
[12:14] Of course, I wasn’t invited. 当然 没人邀请我
[12:15] That would be my understanding. 我是这么理解的
[12:21] On a less painful subject, 让我们换一个不那么伤感的话题
[12:22] what size T-shirt do you take? 你穿多大号的T恤
[12:28] Raj, you were being a good friend, 拉杰 你是个体贴善良的好朋友
[12:30] and my illness was no excuse for my behavior. 生病不能作为我恶劣行为的借口
[12:34] I hope that you can accept my apology. 我希望你能接受我的道歉
[12:38] Of course I do. 我当然接受
[12:39] And, Emily, I’m sorry for saying 还有 艾米丽 我很抱歉
[12:42] dermatologists aren’t real doctors. 说你们皮肤科医生不算真正的医生
[12:44] And I’m sure you’re tired of hearing that. 我想这类言论你一定听腻了
[12:50] Do you honestly think I hear that a lot? 你真心觉得我常听到别人这么说吗
[12:52] Well, I would imagine when your job is popping zits 当你的工作尽是挤痘痘
[12:55] and squirting Botox into old lady faces… 或者往老女人脸上注射肉毒杆菌时…
[12:57] Okay! 打住
[12:59] Okay, the point is 够了 重点是
[13:01] that we accept your apology. 我们接受你的道歉
[13:03] Uh, maybe you do. 也许你原谅了他
[13:04] He just insulted me again. 但他刚才又侮辱了我一次
[13:06] Yeah, but he doesn’t mean it. 但他不是故意的
[13:08] Why are you defending him? 你干嘛帮他说话
[13:09] I believe I can answer that. 这个问题我知道答案
[13:11] Uh, like me, 和我一样
[13:12] Raj is demonstrating empathy. 拉杰正在展示他的同理心
[13:14] Now, why don’t you accept my apology, 现在 你何不接受我的道歉
[13:16] receive your free T-shirt, uh– 拿上你的免费T恤
[13:19] I hope extra small is okay. 特小号应该合适你吧
[13:21] For some reason Wolowitz took a medium. 不知道为啥沃罗维兹把中号拿走了
[13:25] Well, I don’t accept your apology. 我不接受你的道歉
[13:28] What are you doing? 你这是干什么呢
[13:29] It’s called standing up for myself. 这叫做为自己出头
[13:31] You should try it some time. 你偶尔也应该试试
[13:33] Fine, how about this? 好吧 那这样如何
[13:35] You’re making me uncomfortable 你拉长了这场无聊的争执
[13:36] by prolonging this ridiculous fight, 让我很不舒服
[13:38] and I wish you’d stop. 我希望你不要再闹了
[13:40] Oh, you want me to stop? 你希望我不要再闹了吗
[13:41] No problem. 没问题
[13:42] No, come on, please don’t leave! 别这样 你别走啊
[13:44] Point of clarification– are you still going on the trip? 我想搞清楚 你还会去旅行吗
[13:47] Because if not… 如果你不去的话…
[13:47] Don’t worry, you’re good. 别担心 你可以去
[13:52] I caused that fight, I feel terrible. 是我引起了这场争吵 我觉得好内疚
[13:55] Wait, I can do that better… 等等等等 我还可以演得更好…
[14:00] I caused that fight. 是我引起了这场争吵
[14:01] I feel terrible. 人家觉得好内疚
[14:03] Yeah, wow, I don’t know which one I like more. 我自己都分不清哪个演法更出色了
[14:07] So, was the fight really bad? 他们吵得很糟糕吗
[14:10] No. 不
[14:10] As a fight, it was excellent. 作为一场争吵 那真是恰到好处
[14:12] She used harsh language and slammed the door. 她言辞激烈 摔门而去
[14:15] Although as I say this, 虽然我也同时反应过来
[14:17] that might not have been what you were asking. 你问的估计不是这个意思
[14:20] You think they’ll still go on the trip? 他们还会去旅行吗
[14:22] All I know is after the fight I went to Emily’s to smooth… 我只知道我为了平息这场争吵去了艾米丽家…
[14:24] – They’re not going on the trip. – No. -他们不会去了吧 -是的
[14:29] What is wrong with you? 你这人到底什么毛病
[14:31] Look at him, caring about what’s wrong with me. 看看他 如此关心我有什么毛病
[14:34] That is some top-shelf empathy. 这真是一等一的同理心啊
[14:38] Hey, well, we should start a club. 我们应该组成一个俱乐部
[14:42] You went to Emily’s to apologize. 你去艾米丽家道歉
[14:44] And when you left, she was crying. 等你走了以后 她就哭了
[14:47] That is true. 这是真的
[14:48] Well, I suppose I should apologize again. 我想我应该再道歉一次了
[14:53] Is she okay? 她没事吧
[14:54] Yeah, I calmed her down. 没事 我安抚了她
[14:56] But she’s not going to Vegas if he’s going. 但如果谢尔顿去赌城 她就不去了
[14:59] Wait, that’s an option? 等等 还有这个选项吗
[15:00] I didn’t know that was an option. 我都不知道还有这个选项
[15:03] Well, that is fine, because I’ve decided 没关系 因为我决定
[15:05] that I won’t be joining you. 我不和你们去旅行了
[15:07] I’ve realized that the most genuine way 因为我意识到最能表达
[15:09] to demonstrate the remorse I feel is 我的歉意的方式
[15:11] to let you have this weekend to yourselves. 就是让你们自己好好享受这个周末
[15:15] That’s very mature of you. 你真成熟大度
[15:16] Well, I’ve been on a little trip myself recently. 我自己最近也正在进行一段旅行
[15:19] Not to Sin City but to Sincere City. 不是去罪恶之都 而是去最善之城
[15:24] Where instead of genital warts, the only growth 去那里不会让你生殖器长性病
[15:26] you’ll come back with is personal growth. 而是心灵得到成长
[15:30] And there’s your next T-shirt. 你下一件T恤的标语有了
[15:36] Ooh, check out the stripper pole. 看看这些脱衣舞舞杆
[15:39] You know what that means. 你知道这是什么意思吧
[15:40] That Raj’ll be on it before we make it to the freeway? 在上高速之前 拉杰就会吊在上面不下来
[15:44] You know it! 你猜对了
[15:48] This is so cool. 这一切真是太酷了
[15:50] Let’s have champagne! 大家喝点香槟吧
[15:53] Well, I would like to propose a toast 我先来一段祝酒词
[15:56] to a well-deserved weekend of… 这个美好周末是大家应得的
[16:02] What are you doing?! 你在这里干什么
[16:04] My plan was to jump out at the state line, 我原本计划在州边境跳出来的
[16:06] but one of my nose plugs fell into the toilet. 但我的一个鼻塞掉进马桶里了
[16:11] You couldn’t give us just one weekend? 你就不能放过我们一个周末吗
[16:13] I told him this was a bad idea. 我都说了这是个坏主意
[16:19] What do we do– kick them off? 我们该怎么办 把他们踢下车去吗
[16:21] If we drop them off at a fire station, 如果我们把他们丢在消防站
[16:22] they have to take them; no questions asked. 消防员必须无条件收下他们[美国弃婴法]
[16:26] Before you do, please give me one more chance 在你这么做之前 请再给我一次机会
[16:29] to apologize to Emily. 向艾米丽道歉
[16:32] Oh, God. 我的神啊
[16:34] Emily, as I’m sure you know, 艾米丽 我想你一定知道
[16:36] I’m considered an odd fellow. 我算是公认的怪人
[16:40] But what you don’t know is that, 但你不知道的是
[16:42] while I often say the wrong thing, 虽然我经常说错话
[16:44] in my heart I mean well. 但我的本意并非想伤人
[16:47] I think that you are 我觉得你是一个
[16:48] a smart and wonderful woman, you know? 聪明又美好的女人
[16:51] And we all think that you 我们都觉得你配他
[16:53] can do better than Koothrappali. 是鲜花插在了牛粪上
[16:57] You know, Sheldon… 我说谢尔顿…
[16:58] Shh, let him finish. 嘘 让他说完
[17:00] So, for all the times I’ve offended you 所以 为了之前我对你的多次冒犯
[17:02] and all the times that I’ll offend you in the future, 和未来我对你的多次冒犯
[17:06] I’m sorry. 我向你道歉
[17:10] Thank you. 谢谢你
[17:11] Good. 很好
[17:13] Then I’ll be leaving now. 那我就准备下车了
[17:15] Oh, it’s okay, Sheldon. 没关系 谢尔顿
[17:17] Come with us. 和我们一起去吧
[17:19] Oh, that’s very kind of you. 你真是太好了
[17:21] But I’m sure you’ll all have a better time without me. 但我相信没有我在 你们一定玩得更开心
[17:24] Let’s go, Stuart. 我们走吧 斯图尔特
[17:25] But I want to stay. 可人家想留下一起玩
[17:26] Stuart, now! 斯图尔特 赶紧的
[17:35] You know, I know he’s a jerk, 虽然我知道他是个讨厌鬼
[17:36] but I actually feel bad for him. 但我还是觉得他很可怜
[17:39] And now you see the problem. 你现在知道问题所在了吧
[17:46] Come on, you pain in the ass! 上来吧 你这个让人蛋疼的家伙
[17:48] That’s me! 他们指的是我
[17:49] Bye, Stuart. 回见了 斯图尔特
[17:51] Wait! 等等
[17:53] I’m a pain in the ass, too! 我也很让人蛋疼啊
[18:02] Are you relieved that you and Raj 你和拉杰能重修旧好
[18:04] were able to patch things up? 你心里是不是也松一口气
[18:06] At the moment? 就现在来说吗
[18:07] No, not really. 我不这么觉得
[18:10] Shake it, baby! 摇起来啊 宝贝
[18:14] Work that thing! 电动小马达抖起来
生活大爆炸

Post navigation

Previous Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第9季第11集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第9季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

生活大爆炸(The Big Bang)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme