Skip to content

英美剧电影台词站

生活大爆炸(The Big Bang)第9季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 生活大爆炸(The Big Bang)第9季第11集台词本阅读、下载和单词统计
时间 英文 中文
[00:10] 生活 大爆炸
[00:58] – Guys, tickets already went on sale! – What?! -大伙们 票已经开卖啦 -什么
[01:01] They’re not supposed to be available yet. 不应该现在就开卖啊
[01:02] I don’t know what to tell you, but they’re on sale! 我也不知道原因 但就是开卖了
[01:04] What? Wait. You’re sure they’re Star Wars tickets? 等等 你确定是新的《星球大战》电影票吗
[01:07] No, it’s Steel Magnolias 2: Even Steelier. 不 是《钢木兰2: 钢上加钢》的票
[01:12] The Web site’s frozen. I can’t get in! 网页卡住了 我上不了
[01:14] Same here! 我也是
[01:14] – Guys, they’re gonna sell out! – What are we gonna do?! -这样下去票会卖光的 -我们该怎么办
[01:17] All right, this goes against everything I stand for, 好吧 虽然这违背我一直以来的信仰
[01:19] but desperate times call for desperate measures. 但走投无路 也只能出此下策
[01:21] Lord… 主啊
[01:25] This is Sheldon Cooper. 我是谢尔顿·库珀
[01:27] You’re good friends with my mom. 您跟我母亲是好朋友
[01:30] I know I’ve spent my life denying that you exist. 我知道我这辈子一直在否认您的存在
[01:33] – Got ’em! – And I will continue to do so! -买到了 -我还会继续否认下去
[02:03] I’m really happy you and Amy are back together. 你跟艾米和好如初我好高兴
[02:06] Oh, thank you. 谢谢
[02:07] I’m also really happy, but I can’t pretend it’s for you. 我也很高兴 但我假装不了是为你高兴
[02:09] New Star Wars in three days! 新星战电影三天后要上啦
[02:12] Hey, Thursday can’t get here soon enough. 鉴于周四还不能马上到来
[02:14] I’m taking off work to watch the original trilogy 我要请假不上班 在家看原作三部曲
[02:17] while I eat enough Star Wars cereal to choke a Wookiee. 还要一边吃[掐死]伍基人星战谷麦片
[02:22] Uh, sweetie, you do realize Thursday is Amy’s birthday. 亲爱的 你知道周四是艾米的生日吧
[02:25] And you do realize I bought my ticket 那你也知道我买票的时候
[02:27] when Amy and I were broken up? 我跟艾米还没有复合呢
[02:30] I hope you didn’t need anything in that case, 希望板子上没有你需要的东西了
[02:32] ’cause it’s closed. 因为已经拍板定案了
[02:35] You guys just got back together. 你们才刚刚复合
[02:37] You might not want to ditch her on her birthday. 她生日那天抛下她不太妙吧
[02:38] I think Penny has a point. You can see it another day. 我觉得佩妮说得有道理 你可以改天看嘛
[02:41] But someone might spoil the movie. 但别人可能会剧透啊
[02:43] No one can spoil Amy’s birthday for me. 但艾米的生日别人就没办法剧透
[02:45] Surprise! She’s even older. “惊喜 她又老一岁了”
[02:46] Who saw that coming? 真是”万万没想到”啊
[02:49] Oh, that’s nice. 这话真”甜蜜”
[02:51] Put that on her cake. 写到她蛋糕上去吧
[03:03] Oh, great. This again. 这下好 又来了
[03:06] Arthur, what brings you back? 亚瑟 什么风把你给吹来了
[03:09] Uh, beats me. I-I just… 你把我问倒了 我…
[03:12] hope this isn’t a-a sex dream. 只希望入的不是春梦
[03:16] In the past, you’ve come to me 过去你曾在我
[03:18] when I’m struggling with a dilemma. 碰到困境的时候来指点迷津
[03:20] And-and the one time where… where you were afraid, 还有一次是在你晚上害怕
[03:23] and you needed me for… for a night light. 需要我来… 当夜灯
[03:29] What’s-what’s troubling you? 什么事困扰到你了
[03:34] My friends are telling me 我的小伙伴们跟我说
[03:36] I shouldn’t abandon my girlfriend on her birthday 我不应该在女朋友生日时抛下她
[03:38] to see the new Star Wars movie. 跑去看新的《星球大战》
[03:41] Well, sounds right. 感觉说得没错啊
[03:44] Can… can I get out of this… 我能脱下这身…
[03:47] muumuu now? 夏威夷妇女穆穆袍了吗
[03:50] Those are the robes of the Jedi, 这是绝地武士的袍子
[03:52] the guardians of peace and justice in the galaxy. 是银河系和平与正义的守护者呢
[03:55] And they… they-they don’t wear underwear. 他们… 他们都不穿小内内
[04:04] So, you agree with my friends 所以你也同意他们的话
[04:07] that I should skip the premiere? 我不应该去看首映吗
[04:09] Uh, do… do you love this girl? 你爱那个女孩吗
[04:12] Yes. 爱
[04:14] But she knows how important Star Wars is to me. 但她知道《星球大战》对我有多重要
[04:17] Well, maybe you should show her how… 或许你应该证明给她看看
[04:20] how important she is to you. 她在你心中到底多重要
[04:23] By seeing the movie she’d want me to see? 其方式是看她希望我看的电影吗
[04:27] Sheldon, you-you can see this movie whenever you want. 谢尔顿 你有数不清的时间能看这电影
[04:31] But you only have a limited number of days 但你能跟这女孩在一起的时间
[04:35] that you-you can be with this woman. 却是有限的
[04:38] Be with her. 陪她吧
[04:42] You’re right. 你说得对
[04:44] Great. 太好了
[04:46] Where are you going? 你要上哪去
[04:48] I don’t know, 我不知道
[04:49] but hopefully, somewhere I can wear pants. 但希望是一个我能穿裤子的地方
[05:03] Sheldon, what’s wrong? 谢尔顿 怎么了
[05:04] I wanted to let you know I’ll be spending your birthday with you. 我想让你知道我会陪你过生日
[05:08] Okay. 好的
[05:11] See, I-I had tickets to the Star Wars premiere that night, 本来那晚我有《星球大战》首映会的票
[05:14] but Professor Proton came to me in a dream dressed as 可质子教授入我的梦 身上还穿着
[05:16] Obi-Wan Kenobi and convinced me I should be with you. 绝地武士欧比旺·肯诺比的衣服来劝我陪你
[05:20] Obi-what? 欧比啥
[05:23] I’ll-I’ll let you get back to sleep now. Good night. 不打扰你了 你先回去睡吧 晚安
[05:25] Okay. Good night. 好 晚安
[05:26] Wait. Um, Sheldon, 等等 谢尔顿
[05:28] were you actually not gonna spend my birthday with me? 本来我生日那天你是不打算陪我的吗
[05:33] It’s late. Got to go. Bye. 时间晚了 要睡了 再见
[05:37] Good for Sheldon deciding to stay with Amy on her birthday. 谢尔顿决定陪艾米过生日 这事得点个赞
[05:40] I know. 对啊
[05:40] It’s still gonna be weird to see the movie without him. 去看电影时少了他还是会有点怪
[05:43] Well, we could wait a couple days and see it together. 我们可以多等两天 等他一起看啊
[05:51] Hello. 你们好啊
[05:51] We’re going to the comic book store. You want to come? 我们要去漫画书店 你要一起吗
[05:53] No, I can’t. 去不了
[05:55] I need to make preparations for Amy’s birthday. 我得为艾米的生日做准备
[05:57] Which leads me to the following bit of business. 因此我要先把这件事干了
[06:00] This is my ticket to Star Wars. 这是我《星球大战》的电影票
[06:03] I don’t have to tell you it is worth far more 不用我说你也知道这张票的价值
[06:05] than its face value of $15.50. 远远超过面额上的15.5美元
[06:09] I trust you’ll give it to someone worthy. 我相信你会把它交给值得拥有的人
[06:12] You got it. 没问题
[06:13] Well, Penny might want to join us. 佩妮可能会想跟我们一起去看
[06:15] This is my ticket to Star Wars. 这是我《星球大战》的电影票
[06:19] Penny. 佩妮
[06:20] Penny? 佩妮
[06:22] Penny? 佩妮
[06:23] What happens if I say, “Come in”? 如果是我回”请进”会怎么样
[06:25] Well, find out. 试试看呗
[06:27] Come in! 请进
[06:32] Bernadette? 伯纳黛特
[06:33] Bernadette? Bernadette? 伯纳黛特 伯纳黛特
[06:36] Come in! 请进
[06:38] Keep it up. 你俩就闹吧
[06:39] I got nowhere else to be. 反正我有的是时间
[06:42] Just come in. 快进来吧
[06:45] For future reference, if I want to watch Mean Girls, 以后如果我想看《贱女孩》这部片
[06:47] I’ll stream it on Netflix. 我会直接去网上看
[06:50] We’re sorry. What do you need? 抱歉啦 你找我们干嘛
[06:52] Well, as you know, 你们也知道
[06:53] I’ll be celebrating Amy’s birthday with her, 我会陪艾米一起庆祝生日
[06:55] and I could use your assistance 我需要你们的协助
[06:56] in helping me select the perfect gift. 帮我挑出最完美的礼物
[06:58] Sure. 当然可以
[06:59] Well, so far, I’ve come up with three ideas. 目前为止我有三个想法
[07:00] The first is a chance for her to play the harp 第一个是一个跟洛杉矶爱乐管弦乐团
[07:03] with the L.A. Philharmonic. 演奏竖琴的机会
[07:05] Wow. You can really arrange that? 哇 你真的能安排这事吗
[07:06] Well, I said a chance, you know. 机会嘛 可能有也可能没有
[07:08] When you tell them it’s your birthday at Bennigan’s, 你跟连锁餐厅说今天是自己生日
[07:10] they make a fuss. 他们也会大开方便之门
[07:11] I don’t see why the Philharmonic would be any different. 我觉得洛杉矶爱乐管弦乐团也会这样吧
[07:14] How about something a little more realistic? 不如来点实际的
[07:16] Well, Amy enjoys knitting her own sweaters, 艾米喜欢自己织毛衣
[07:19] so I was thinking of getting her an all-expense-paid trip 我在想自掏腰包赞助她去参加
[07:22] to the Wisconsin Sheep and Wool Festival. 威斯康辛州羊及羊毛节
[07:27] Sorry. I was waiting for the bazinga. 抱歉 我刚才在等你说”逗你玩”
[07:31] Hold on. It could be romantic. 等等 那也可以很浪漫啊
[07:33] The two of them away together, 他们俩一起远离尘嚣
[07:34] keeping each other warm in snowy Wisconsin. 在白雪皑皑的威斯康辛州相互取暖
[07:36] No, no, no, no. She’d be going alone. 不不不 她自己去而已
[07:38] Well, if you think I’m afraid of birds, 如果你们觉得我很怕鸟
[07:39] you should see me around sheep. 那真该看看我遇到羊会怎么样
[07:42] Okay, well, what’s the third option? 好吧 第三个选项是什么
[07:43] That I have coitus with her. 我跟她交媾
[07:53] What do you think about giving Sheldon’s ticket to Stuart? 你们觉得把谢尔顿的票给斯尔图特怎么样
[07:57] I don’t know. 不知道
[07:58] Have you ever seen a movie with Stuart before? 你们跟斯尔图特一起看过电影吗
[08:00] It’s like going with your grandpa. 感觉就像跟自己爷爷去看电影
[08:03] Instead of eating popcorn, 不吃爆米花
[08:04] he brings little pieces of chicken in Tupperware 他自带保鲜盒装的鸡肉片
[08:06] and a thermos full of soup. 还有保温瓶盛满了热汤
[08:10] He’s not that bad. 他没那么糟啦
[08:11] Hey, Stuart, got any plans Thursday night? 斯尔图特 你周四晚上有事吗
[08:14] My, uh… my doctor’s worried about my circulation, 我的医生担心我的血液循环
[08:17] so I was thinking about walking around the mall. 所以我本来打算去商场走走
[08:21] Why? 怎么了
[08:22] Hey, you guys. 你们好啊
[08:23] Oh, make sure to wear sensible shoes. 记得穿舒服点的鞋子哦
[08:25] Wil, want to go to Star Wars Thursday? 威尔 周四想一起去看《星球大战》吗
[08:27] Absolutely. 当然好啊
[08:29] Fine, take Wil. 好啊 带威尔去吧
[08:30] See if he brings you clam chowder. 看他会不会给你们带蛤蜊浓汤
[08:34] Okay, okay, okay, okay, okay. 好吧 好吧
[08:36] Let’s-let’s… let’s just recap our options. 我们…我们再过一遍所有选项
[08:39] All right, we’ve got harp thing, sheep thing… 有竖琴演奏 绵羊织毛
[08:41] Wild thang. 狂野做爱
[08:46] Which do you think she’d prefer? 你们觉得她最喜欢哪一个
[08:49] Because I checked the Sheep and Wool Festival Web site, 因为我查过羊及羊毛节的官网
[08:52] and there’s only 8,000 tickets left. 只剩8千张票了
[08:56] Sheldon, being physical with Amy is a huge step for you. 谢尔顿 跟艾米发生肉体关系可是重大的一步啊
[08:59] Yeah, are you ready for this? 是啊 你准备好了吗
[09:01] Intimacy in any form has been challenging for me, 任何形式的亲密对我来说都是挑战
[09:04] but I’d like to show her how important she is, 但我想向她证明她对我有多重要
[09:07] and it feels like now might be the right time. 而我感觉现在就是最好的时机
[09:09] Sheldon, that’s so beautiful. 谢尔顿 这理由太美了
[09:11] Then it’s settled. 那就这么定了
[09:13] Amy’s birthday present will be my genitals. 艾米的生日礼物就是我的生殖器
[09:23] Thanks for taking me out. 多谢你们带我出去
[09:24] Well, you’re spending your birthday with Sheldon. 既然你的生日要跟谢尔顿一起过
[09:26] Why not celebrate early? 何不跟我们提前庆祝呢
[09:27] So where do you want to go? 你想去哪里
[09:28] I heard that new Mexican place on Green Street is good. 我听说格林路上那间新的墨西哥餐厅不错
[09:31] Sure, sure. 好啊
[09:33] Or we could take you to get a bikini wax. 或者我们可以带你去做比基尼蜜蜡脱毛
[09:38] Why would I get a bikini wax for my birthday? 为什么我生日要做比基尼蜜蜡脱毛
[09:41] Uh, I don’t know. It was just a thought. 不知道 我就随口一说
[09:43] I think I’ll just stick to Mexican. 我觉得还是去吃墨西哥菜好了
[09:46] Great. And then maybe after, we can watch a dirty movie, 很好 吃完以后我们可以去看部小黄片
[09:50] and if anybody has any questions about what happened or how, 如果有人对怎么回事或怎么做有疑问
[09:53] we can answer them. 我们可以负责解答
[09:56] Okay, what is going on? 好吧 到底怎么回事
[09:58] Oh, we just want you to be prepared 我们只是希望你对
[10:00] for any surprises that might happen tomorrow. 明天可能发生的惊喜做好准备
[10:03] What surprises? 什么惊喜
[10:07] We don’t want to spoil anything, 我们不想剧透坏了惊喜
[10:09] but you should know that 但谢尔顿说
[10:11] Sheldon said he’s ready to be physical. 他做好跟你发生肉体关系的准备了
[10:14] You shut your damn mouth! 你们少他妈逗我玩
[10:20] You actually heard him say this? 你们真的听到他这么说了吗
[10:22] Yes. He said he wants to do something 是的 他说了他想做点什么
[10:24] to show you how much you mean to him. 来证明你对他有多重要
[10:28] I-I can’t believe it. I… 真不敢相信
[10:31] I don’t know what to say. 我不知道该说什么了
[10:34] Well, we’re really happy for you, 我们很为你高兴
[10:36] and we know how much he cares… 我们都知道他多看重…
[10:37] I do know what to say! Let’s get me waxed! 我知道说什么了 快给我下体除毛
[10:49] Why isn’t it ever Angie Dickinson’s bedroom? 为什么永远都不是安吉·迪金森的卧室
[10:54] You’re back. 你回来了
[10:56] It-it doesn’t seem like it’s up to me. 这似乎不是我能决定的
[11:00] I suppose you’re here because… 我猜你来是因为
[11:03] I’ve decided to be physical with my girlfriend, 我决定跟我的女朋友发生肉体关系了
[11:06] and I’ve never done that before. 而我以前从来没有做过
[11:09] E-Excuse me for a moment. 稍等一下
[11:29] Well, it was worth a shot. 至少努力过了
[11:33] So, can you help me? 所以你能帮我吗
[11:36] Uh, all right. Um… 好吧
[11:39] once-once the man gets 当一个男人
[11:42] the-the woman out of her… out of her bloomers… 把一个女人的灯笼内裤脱掉
[11:47] Oh, no. Not that. 不 不是那个
[11:48] I-I understand the mechanics. 我知道”做”法
[11:50] Oh, good, good. ‘Cause, uh, 很好 因为…
[11:53] I have no idea what kids these days are… 我完全不知道现在的孩子们
[11:57] calling their-their parts. 都怎么称呼他们的”部位”
[12:02] I think they say “junk”. 他们好像是说”大屌”[垃圾]
[12:05] What is happening to this world? 这世界到底怎么了
[12:10] What-what do you actually need to know? 你究竟想知道什么
[12:16] This is an important night for us, 那一晚将对我俩来说都很重要
[12:18] and I’m worried I might be overwhelmed 我有点担心自己会太紧张
[12:21] and ruin everything. 然后搞砸了
[12:24] Sheldon, if-if you’re with the right person, 谢尔顿 如果对方是对的人
[12:28] it-it’ll be okay. 一切都会水到渠成
[12:33] Thank you, Arthur. 谢谢你 亚瑟
[12:35] You are the wisest of the wise. 你是世界上最有智慧的人
[12:39] Well, that’s-that’s very nice of you to say, 很高兴你能这么说
[12:41] but I think I’m just an expression of… 可我觉得我只不过是
[12:43] of your unconscious mind. 你潜意识的映射
[12:46] Oh, sure. Yeah. 当然了
[12:49] Well, you’re fun to look at. 但是看着你挺好玩的嘛
[12:57] Tonight’s the night! 就是今晚了
[12:58] Yeah, the wait is finally over! 是啊 终于等到了
[12:59] I know. Then you’ll finally stop talking about it! 对啊 你们终于可以不再提这事了
[13:03] – Ready to go? – Let’s do this. -准备好了吗 -来吧
[13:05] Have fun, guys! 祝你们开心哦
[13:06] – We will. – I can’t believe Sheldon gave this up. -我们会的 -不敢相信谢尔顿会放弃这个
[13:09] I know. We’re gonna have so much more fun than him. 是啊 我们肯定会玩得比他开心得多
[13:14] No, they’re not. 不 他们不会的
[13:17] Knowing them, they will. 依他们的尿性 会的
[13:24] T minus 15 minutes! 倒数15分钟
[13:27] Oh, did you hear from Wil? 威尔联系你了吗
[13:28] Yeah, he’s on his way. 他在路上了
[13:29] Time for bladder check. 膀胱检查时间
[13:31] Check. 检查完毕
[13:32] Check. 检查完毕
[13:33] Check. Wait. 检查完毕 等等
[13:36] Screw it. I’m holding it. 管他的 我决定忍着
[13:40] What is everyone booing at? 大家都在嘘什么
[13:48] Hey, guys. What’s up? 各位 你们好吗
[13:51] Um, hey, Wil. What you doin’? 威尔 你在干什么
[13:54] I was on Star Trek. I’m just rooting for the home team. 我演过《星际迷航》 当然要支持自家人
[13:57] Star Trek stinks! 《星际迷航》烂透了
[13:58] Yeah? Live long and suck it! 是吗 生生不息 滚你妈逼
[14:08] Birthday girl. 生日女孩
[14:09] Birthday girl. Birthday girl. 生日女孩 生日女孩
[14:16] Come in! 快进来
[14:25] Hi, Sheldon. 你好 谢尔顿
[14:26] Hello. Sorry I’m late. 你好 抱歉我迟到了
[14:28] I also got you a balloon, 我本来还给你带了一个气球
[14:29] but it floated away, and I chased it for a while. 可是它飞走了 我追了好久
[14:33] That’s okay. Come on in. 没关系 快进来吧
[14:35] Thank you. Mm-hmm. 谢谢你
[14:36] Um, I’ll… I’m gonna go put these in water. 我拿个花瓶装上
[14:41] Ooh, this is different, hmm? 感觉很不一样嘛
[14:43] Candles and music. 蜡烛和音乐
[14:45] Do you like it? 你喜欢吗
[14:46] It’s kind of spooky. 有点吓人
[14:49] I can change it back. 我可以换回原样
[14:50] No, no, no. It’s your birthday. 不不 这是你的生日
[14:52] As long as no one jumps out in a hockey mask, I’ll be fine. 只要面具杀人魔杰森别突然跳出来就好
[15:00] So… 所以…
[15:03] What’d you have in mind for tonight? 你今晚想做什么
[15:05] I thought I could take you out to a nice birthday dinner. 我本来想带你去吃一顿生日大餐
[15:08] If we pick a place east of here, we might find the balloon. 如果选个东边的餐厅 说不定还能把气球找回来
[15:13] Um, that sounds nice, but… 听起来不错 可是…
[15:16] I’m not really hungry right now. 我现在不是很饿
[15:19] I thought maybe… 我想咱们不如…
[15:22] we could do presents first. 先”上”礼物吧
[15:26] All right. 好呀
[15:30] I should probably tell you something about this gift. 关于这件礼物 我有些事要先告诉你
[15:34] You mean before you… 你是说在你…
[15:38] give it to me? “给我”之前吗
[15:43] Yes. 是的
[15:45] May I ask you a question before I… 我可以先问一个问题吗 在我…
[15:49] give it to you? “给你”之前
[15:53] – Of course. – Why are we saying -当然 -为什么我们要把
[15:54] “give it to you” like that? “给你”说得这么诡异
[15:58] Sheldon, 谢尔顿
[16:00] I know your present is… 我知道你的礼物…
[16:03] for us to be intimate tonight. 就是今夜与我共享鱼水之欢
[16:07] I see. 我明白了
[16:10] Is that all right? 你愿意吗
[16:17] I’m sorry, but this is a litigious society. 抱歉 如今这社会动不动就告上法庭
[16:19] I’m gonna need verbal consent. 我需要你的口头同意
[16:24] Yes. 求之不得
[16:27] You know what, let me pull a quick contract off the Internet. 我还是上网下载一个简易合同吧
[16:36] So, if you don’t like Star Wars, why are you here? 如果你不喜欢《星球大战》 那你干嘛还来呢
[16:38] Oh, I’m just having fun. 我只是图一乐
[16:40] Everyone takes Star Wars so seriously. 每个人都对这电影这么认真看待
[16:41] Like if the movie’s bad, it’s gonna ruin their lives. 就好像电影拍砸了 他们的人生也就毁了
[16:44] Is it bad? Did you hear something? 电影拍砸了吗 你听说了什么吗
[16:46] Oh, my God. It’s bad. Somebody kill me. 亲娘耶 拍砸了 谁赶紧来杀了我吧
[16:50] See? That’s what I mean. 看到没 我就是指这种人
[16:52] When you wake up in the morning, whether this is 当你明早从晨光中醒来
[16:53] the greatest movie ever or a total piece of crap, 不管这电影是神作一部 还是狗屎一坨
[16:55] your life isn’t gonna change at all. 你的生活都不会有任何改变
[16:59] He’s right. 他说得对
[17:01] Yeah. 没错
[17:02] No matter what happens, 不管发生什么
[17:03] we’re coming back tomorrow to watch it again. 我们明天都会再来看一遍
[17:08] Do you think Sheldon’s actually gonna go through with it? 你觉得谢尔顿真的会跟艾米滚成床单吗
[17:11] I don’t know. 我不知道
[17:11] He said he’s ready. 他说他已经准备好了
[17:13] Yeah, but he also swore this was the year 没错 可是他还发誓说
[17:15] he’d be able to pull the guts out of a pumpkin. 今年一定有勇气把南瓜内瓤掏出来呢
[17:18] Well, I’m gonna stay positive. I mean, we talked. 我对谢尔顿有信心 我们聊过了
[17:21] I told him what women like, and after he stopped giggling, 我告诉他女生的喜好 他咯咯傻笑了一阵后
[17:23] he seemed pretty sure of himself. 看起来相当有自信
[17:38] hi. 你好
[17:40] Hello. 你好
[17:43] So, um… 那个…
[17:47] should I get under the covers with you? 我该跟你一起钻进被子里吗
[17:51] All right. 好呀
[18:13] – Hello. – Hi! -你好 -你好啊
[18:18] Why are you shaking? Are you cold? 你怎么在发抖 你很冷吗
[18:21] I’m just, um… really nervous. 我只是有点 太紧张
[18:24] Why? 为什么
[18:28] I’ve been waiting for this for so long, 我等待这一刻等得太久了
[18:31] I’ve just… built it up in my head. 我…脑补过太多
[18:35] I don’t know what to expect. 我不知道接下来该期待什么
[18:37] Neither do I. 我也不知道
[18:40] But… we can find out together. 但是…我们可以一起找出答案
[18:47] Okay. 好的
[18:56] I’m really nervous. 我真的好紧张
[19:00] I know. 我知道
[19:01] We’ve been waiting so long for this. 我们等待这一刻等得太久了
[19:05] And we’ve built it up in our heads so much. 我们脑补过太多
[19:09] Guys, it’s just a movie. 各位 这只是部电影而已
[19:12] That’s true. 没错
[19:12] – He’s right. – It is. -他说得对 -的确
[19:14] Although, we all remember Jar Jar. 不过 我们都记得扎扎
[19:19] Leonard, I-I’m scared again. 莱纳德 我又开始提心吊胆了
[19:24] 几个小时后 在不远处的一间闺房里…
[19:28] Well, I enjoyed that more than I thought I would. 我比预想中更享受
[19:39] Me, too. 奴家也是
[19:43] I look forward to your next birthday 我很期待你下次过生日时
[19:44] when we do it again. 我们再做一次
[19:49] That works for me. 这样奴家也愿意
[19:51] I enjoyed that more than I thought I would. 我比预想中更享受这电影呢
[19:58] I don’t think I can walk right now. 我爽得都走不动了
[20:07] Uh, Sheldon? 谢尔顿
[20:09] Sheldon. 谢尔顿
[20:11] Arthur. 亚瑟
[20:12] What are you doing here? 你在这里干什么
[20:14] I-I don’t think I need any more advice. 我不需要什么建议了
[20:17] I-I was just curious. 我只是好奇嘛
[20:22] How-How’d it go? 那事儿最后怎么样了
[20:29] It was amazing. 非常棒
[20:31] I-I saw it a few days later. 几天之后我去看了
[20:33] What a movie. 电影超赞
[20:40] But, uh, what-what about Amy? 那… 艾米呢
[20:44] Uh, uh, she liked it fine. 她也挺喜欢的
[20:46] But she doesn’t have the history with the franchise I do. 不过她不像我 对这个系列作有感情
[20:51] Okay. 好吧
[20:54] Good… good talk. 好吧 聊得挺开心
[20:58] 看剧其实就像本集里电影院中 几个人说的那段一样 就是图一乐 无论是神作还是狗屎 你的生活都不会有任何改变 不需要这么认真 By 赛太公 & YY猫
生活大爆炸

Post navigation

Previous Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第9季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第9季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme