Skip to content

英美剧电影台词站

生活大爆炸(The Big Bang)第8季第17集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 生活大爆炸(The Big Bang)第8季第17集台词本阅读、下载和单词统计
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
时间 英文 中文
[00:03] I was unstoppable. 感觉来了挡都挡不住
[00:05] I mean, I was… I was on fire. 我是说 我当时整个小宇宙都爆发了
[00:06] It was like my mind and my body were totally connected, 犹如进入身心合一之境
[00:09] like-like athletes must feel when they’re in the zone. 运动员们在进入状态时 估计就是这感觉
[00:13] Again, it was miniature golf. 刚才只是打个迷你高尔夫好吗
[00:17] Admit it, you’re a little turned on. 承认被我迷到”性”致盎然了吧
[00:20] You can’t be this proud. 你凭啥这么洋洋得意
[00:22] Why not? 为什么不行
[00:22] Because I beat you. 因为你被我虐爆了
[00:28] Oh, good. You’re back. 太好了 你们回来了
[00:30] We have some exciting news. 我们有一件令人高兴的事宣布
[00:34] Okay. 好吧
[00:36] As you know, Amy and I have been together a long time, 你们也知道 我和艾米在一起挺久了
[00:40] and a lot of things I never thought possible 很多我曾经以为不可能会发生的事
[00:43] now seem possible. 现在看来也很有可能
[00:46] Okay… 好的
[00:49] After a careful evaluation of our relationship, 在谨慎地审视我们这段感情后
[00:52] we decided that the time was right to 我们觉得现在是时候了
[00:54] take a step forward. 我们想迈出下一步
[01:02] Okay. 好的
[01:05] Do you want to say it? 你想来宣布吗
[01:07] Let’s say it together. 我们一起宣布吧
[01:09] We’re getting a turtle! 我们要养只乌龟
[01:16] This is why I’ve been saying we should keep champagne on ice. 这就是为啥我说要保持有冰镇好的香槟
[01:20] – Sarcasm? – Yes. -讽刺吗 -是的
[01:22] Okay. 好吧
[01:22] That was tricky, ’cause when it comes to alcohol, 这题挺有难度 因为通常跟酒相关的事
[01:24] she generally means business. 她都是说真的 从不开玩笑
[01:28] – Well, we’re-we’re very happy for you. – Yes. -我们很为你们感到高兴 -是的
[01:30] Thank you. 谢谢
[01:31] Acquiring a joint pet is a big step for us. 一起养一只宠物对我们而言是件大事
[01:34] No. It’s true. 这是真的
[01:35] It means that we care so much about each other, 这代表我们在乎对方到
[01:37] there’s enough left over for an eight-ounce reptile. 还能有多余的关爱 分给一只200克的爬行动物
[01:42] Why a turtle? 为什么选乌龟
[01:43] After much deliberation, we’ve determined that a turtle 在一番深思熟虑过后 我们决定乌龟
[01:46] is the ideal pet. 是最理想的宠物
[01:48] They don’t shed fur, they don’t make noise… 他们不会掉毛 不会发出声音
[01:51] For Halloween, we can dress him as a cobblestone. 万圣节时还能他把打扮成一颗鹅卵石
[01:55] And if he ever goes berserk, I know I can outrun him. 如果哪天他发狂 我肯定也跑得比他快
[01:59] Coincidentally, that’s also why I chose you as a roommate. 而无独有偶的是 这也是我选你当室友的理由
[02:03] Well, congratulations. 恭喜恭喜
[02:05] Who would’ve thought you two would be the first 谁会料到我们这帮人里
[02:06] in our group to start a family? 你们是第一对有儿女的人呢
[02:09] That’s what I said! 我也这么说
[02:38] So, where’s your roommate tonight? 你的室友今晚去哪了
[02:40] Well, I thought it was a little unfair 我觉得她总在这里碍事
[02:42] that she’s always here, 对你挺不公平
[02:43] and you never get a chance to stay over, so… 因为你从来没有机会在这里过夜 所以…
[02:45] I killed her. 我把她杀了
[02:49] But remember our agreement? 还记得我们的约定吗
[02:50] You can joke about murdering people, 你可以开你杀了人的玩笑
[02:52] but you have to say, “just kidding.” 但是你后面得说”开玩笑的啦”
[02:56] And the more important thing to remember is 而更不该忘的一条重要约定是
[02:58] that I’d never hurt you. 我永远不会伤害你
[03:07] Oh, crap. 真倒霉
[03:08] I have to run over to the hospital and check on a patient. 我得赶回医院一趟 察看一个病人
[03:11] That’s okay. I can come back later. 没关系 我可以晚点再来
[03:13] No. No, don’t be silly. 不用 别傻了
[03:14] I won’t be gone long. Just stay here. 我不会去太久 就在这待着吧
[03:17] Okay, cool. 好 没问题
[03:18] Oh, and you’re sure your roommate’s not gonna come back 你确定我一个人在这待着时
[03:20] while I’m here alone, right? 你的室友不会突然回来吧
[03:21] ‘Cause that’ll be awkward. 因为这样会很尴尬
[03:22] Oh, don’t worry. She’s in Palm Springs. 不用担心 她在棕榈泉
[03:24] Oh, good. 那就好
[03:25] Well, her torso is. 她的躯干在那里
[03:29] Just kidding. 开玩笑的啦
[03:32] I put her in a wood chipper. 我把她扔进碎木机了
[03:37] Oh, dear Lord. Oh, dear Lord. 我的老天 我的老天啊
[03:39] It’s okay. 没事的
[03:41] You made it. We’re fine. 你撑过去了 没事啦
[03:42] That was a lot of puppies. 那也太多小狗了
[03:47] Let’s forget about them, and… 别管它们了
[03:49] pick ourselves out a nice turtle. 来给我们选只乌龟吧
[03:51] Oh, how about this one up on the log? 你看这只在木头上的怎么样
[03:53] Oh, I don’t know. 我不知道
[03:56] He kind of looks like a jerk. 他看起来像个混蛋
[04:00] How about this one? 你看这只如何
[04:02] Well, he’s barely moving. He looks half dead. 那只不太动 感觉半死不活的
[04:04] I know. I like him, too. 对啊 我也喜欢他
[04:09] Hi, little guy. 小家伙
[04:11] How’d you like to come home with us? 有兴趣跟我们一起回家吗
[04:13] You’ll be living with me 你会跟我一起住
[04:15] because we don’t live in the same house. 因为我们不住在一个家里
[04:17] But that’s not your fault. 但这不是你的错
[04:19] Like you, we’re taking it ridiculously slow. 我们像你一样 用超龟速发展这段感情
[04:25] You’ll stay with me when he’s at Comic-Con or away for work. 他去动漫展或上班时 你会跟我待在一起
[04:28] Or if they accept Daddy’s application to live on Mars. 如果爸比去火星住的申请通过了 你也跟她住
[04:34] What are you talking about? 你在说什么
[04:36] Oh, there’s this company 有一个公司
[04:37] that’s attempting to establish a colony on Mars, 他们想要在火星上设立一个殖民地
[04:40] and I applied to be among the first to go. 我申请了当第一批移民
[04:42] What should we name him? 我们该给他取什么名字呢
[04:44] You know, I came in thinking “Seth,” but… 本来在路上我还打算给他取”塞斯” 可是…
[04:48] he kind of looks Italian. 他长得像个意大利人
[04:52] You applied for a mission 你申请要成为
[04:54] to be a colonist on another planet, 另一个行星的移民者
[04:55] and couldn’t be bothered to tell me? 而你都没想过告诉我一声吗
[05:00] Would you have approved? 事先说你会同意吗
[05:01] Of course not. 当然不会
[05:03] Well, based on your reaction, 从你的反应来看
[05:05] it looks like I made the right choice. 我做了正确的选择
[05:08] Isn’t that right, Giuseppe? 对不对呀 朱塞佩[意大利名]
[05:16] Listen, I-I have a little confession to make. 听着 我要跟你坦白件事
[05:19] Aw, is this your first time? 哎哟 客官第一次吗
[05:24] No, I got you something for Valentine’s Day, 不是啦 我情人节给你买了份礼物
[05:27] and I was too embarrassed to give it to you. 当时觉得太难为情没敢送给你
[05:29] Well, why? 为什么
[05:30] Well, ’cause I got it at the dirty store. 因为我是从”色色”用品店里买的
[05:35] You went to the dirty store without me?! 你居然去色色用品店不带我
[05:39] In sunglasses and a hat after I parked two blocks away. 我特意戴了墨镜和帽子 还把车停在两条街外
[05:42] Well, get it! Get it for me! 拿来 快给我拿来
[05:44] – Yeah? – Yeah. -真的想要吗 -真的
[05:45] Okay, uh, well, I hope it’s fun. 好吧 我希望会好玩
[05:47] I mean, it-it comes with paints, and-and 因为这玩意配有颜料
[05:49] it’s kind of creative and artistic. 所以富有创造力和艺术性
[05:52] Okay, did you go to the dirty store or Michaels? 你是去了色色用品店还是”着色”用品店啊
[05:57] No, no. 不是
[05:58] We cover ourselves in body paint, 我们把人体彩绘颜料涂身上
[06:00] and then-then we get on this big canvas and do our thing. 然后在这张大画布上”办事”
[06:04] Whoa, that’s kind of a big step for a guy 哇 对于一个最近刚愿意做爱时
[06:06] who only recently agreed to take his socks off. 把袜子脱掉的男人来说 跨出了很大一步啊
[06:10] You’re making fun of me. Forget it. 你在嘲笑我 算了吧
[06:11] No! No, come on, I want to do it. 不 来嘛 我想试试
[06:13] – Really? – Yeah, -真的吗 -对啊
[06:14] let’s you, me, 让我和你
[06:15] and your very, very pale feet make some art. 还有你那对白皙的脚丫子 一起创造艺术吧
[06:19] Hey, when you got back to this store, I want to go with you. 对了 你下次去那家店的时候 我想跟你一起去
[06:21] Okay, but it’s a drive– 好啊 不过有点远
[06:23] the one I went to is in San Diego. 我去的那家在圣地亚哥
[06:28] How are the taxes going? 报税弄得怎么样了
[06:30] Okay. 还行
[06:31] But you got a lot of receipts for the Lego store in here. 但你在乐高商店消费的发票真多
[06:36] Those are business expenses. 那些都是业务支出
[06:37] You can write those off. 你可以把那些冲销
[06:40] A $200 R2-D2 is a business expense? 价值两百美元的R2-D2机器人也是业务支出吗
[06:45] Oh, Bernie, 妮妮
[06:46] you’re gonna have to sound a lot more confident 等我们被税务局审查时 你的语气得比现在
[06:48] when we get audited. 更自信才行
[06:54] Hey, what’s up? 怎么了
[06:56] Eh, Emily ran back to the hospital, 艾米丽回医院了
[06:58] so I’m just hanging out at her place. 所以我在她家四处转转
[07:00] What are you, uh, what are you doing? 你呢 你在干什么
[07:02] Just playing video games while Bernie does the taxes. 我在打电动 妮妮在报税
[07:06] What are you, a little kid? 你是三岁小孩吗
[07:08] Is she gonna cut your dinner into little pieces, too? 你老婆是不是还要帮你把晚餐切成小块呀
[07:12] She doesn’t have to– I filled up on jelly beans. 不用啊 我吃果冻软糖就吃饱了
[07:17] So, uh, what game are you… 那你在玩什么电动
[07:20] Crap. 糟糕
[07:22] What’s wrong? 怎么了
[07:23] I can’t get Emily’s nightstand to close. 我合不上艾米丽的床头柜了
[07:25] So? 所以呢
[07:26] She’s gonna know I was looking in it. 她就会发现我偷翻她的抽屉啊
[07:28] Why were you looking in it? 那你为什么要看呢
[07:31] Well, there’s a question 这个问题
[07:31] I better have a good answer to before she gets back. 我最好在她回来之前想好答案
[07:35] Okay, calm down. 好吧 冷静
[07:36] There’s probably something jammed behind it. 很可能抽屉里面有东西卡住了
[07:37] Just, uh, pull it out and see what’s there. 你把它拉出来 看看是什么
[07:40] Hang on. 等一下
[07:45] Oh… no. Oh, no. 完了 完了
[07:47] Oh, God, no! 这下完蛋了
[07:50] You know what, you sound busy– I’m gonna let you go. 你听起来很忙 那我就不打扰你啦
[07:54] Dude, the whole front came off. 伙计 前面板整个都掉下来了
[07:55] Now she’s gonna know I was snooping. 这下她肯定知道我在偷翻她东西
[07:57] What’s happening? 发生什么事了
[07:58] Raj was snooping through Emily’s drawers and broke one. 拉杰偷翻艾米丽的抽屉 结果弄坏了一个
[08:03] I’m gonna miss her. 分手了我会想她的
[08:07] So what do you think? 你觉得怎么样
[08:10] I thought it’d be a little more… 我还以为会更…
[08:13] just more. 多点
[08:19] I’m not even sure why we were out of breath. 我都不懂我们为啥喘得上气不接下气
[08:23] Uh, I mean, d-did we move at all? 我是说 我们有移动过一丁点吗
[08:27] Maybe along the z-axis, 可能有顺着Z轴移动
[08:29] but x and y are looking pretty sad. 但X轴和Y轴看了让人想落泪
[08:32] Okay, come on. We are not old boring people. 拜托 我们不是又老又无趣的人
[08:35] We can do better than this. 我们可以”做”得比这更好
[08:36] Uh, th-that’s true. 你说得对
[08:37] How late did we stay up last night? 昨晚我们熬夜到几点
[08:39] Almost 1:00 a.M. 将近凌晨一点吧
[08:42] Damn straight, almost 1:00 a.M. 太对了 将近凌晨一点呢
[08:46] And we weren’t even watching TV. 而且我们不是在看电视
[08:48] We were watching Netflix, like the kids do. 我们看的是视频网站 就像小年轻那样
[08:52] Yeah, is it a comedy? Is it a drama? 是啊 看的是喜剧还是普通电视剧
[08:53] Nobody knows. 谁知道啊
[08:57] Now, come on. We are gonna do this. 来吧 我们要卷土重”做”
[08:58] Yeah. You get the paint, 好的 你去拿颜料
[08:59] I’ll rest for 30-40 minutes, 我休息个30到40分钟
[09:00] and then we do this! 然后我们大”干”一场
[09:05] I can’t believe you almost had me bring 真不敢相信你差点就让我把
[09:06] a wild animal into my home. 一只野动物带回家
[09:10] No one told you to poke the turtle’s face. 没人让你去戳乌龟的脸
[09:13] I was playing “Got Your Nose.” 我跟它玩”偷走你的鼻子”游戏
[09:17] That’s how you get children to like you. 通常想让小孩喜欢你就这么玩
[09:21] I’m surprised you even care if he likes you, 我很惊讶你居然会在乎他会不会喜欢你
[09:23] since you’re planning on leaving the planet the first chance you get. 因为只要机会来了 你第一时间就会离开这星球
[09:26] Ugh, this again. 又来了
[09:27] Amy, I’ve already had one new hole torn in my body today. 艾米 我的身体今天已经被咬了一个洞了
[09:31] I don’t need another one. 心上不需要再多一个
[09:33] Sheldon, I know the odds of you 谢尔顿 我知道
[09:35] even going to Mars are incredibly small, 你去火星的几率非常渺茫
[09:37] but it still hurts that you would volunteer for something 但是一想到你自愿申请会永远离开我的项目
[09:41] that would take you away from me forever. 我还是觉得很难过
[09:44] So you’re saying you wouldn’t leave me 所以你是说如果你有机会
[09:45] for the chance to be one of the first humans 成为移民另一个星球的第一批人类
[09:47] to colonize another planet? 你也不会离开我吗
[09:49] I would at least mention it 我至少会在提交申请前
[09:51] before filling out the application. 跟你提一下这个事
[09:54] Huh, that’s exactly what Leonard, Wolowitz, Koothrappali, 莱纳德 沃罗威茨 库萨帕里
[09:56] Bernadette and Penny said. 博纳黛特和佩妮也是这么说的
[10:00] And who says you could even survive 再说了 你怎么可能胜任
[10:01] an interplanetary mission, anyway? 这种太空任务呀
[10:03] You could barely survive a tiny turtle bite. 你被乌龟咬一下都差点挂了
[10:05] First of all, this… 首先 这个伤口
[10:07] has only made me stronger. 只会让我变得更坚强
[10:10] But beyond that, all I did 再说了 我只不过
[10:12] was fill out an application. 提交了申请而已
[10:14] You know what? 我受够了
[10:15] Go to Mars, Sheldon. 滚去火星吧 谢尔顿
[10:21] Is there anything I can do to cheer you up? 我能做点什么让你不生气吗
[10:23] No. Forget it. 不能 别白费力气了
[10:25] What if I play the Star Trek theme on my nose? 我用鼻子哼哼《星际迷航》主题曲呢
[10:28] Please don’t. 求求你别这么做
[10:37] Yep, you’re mad. 哇 你真的生气了
[10:44] Okay, let me see the damage. 让我看看损坏的程度
[10:46] Hang on. 等一下
[10:48] Well, I think you broke the dowels. 你可能把暗榫弄坏了
[10:50] You’re not gonna have time to glue it back on– 你没有时间把它粘回去了
[10:52] you’ll have to nail it. 只能用钉子钉上
[10:53] With what? 用什么钉啊
[10:54] Does she have any pillows or wine glasses? 她那里有枕头或者酒杯吗
[10:57] She does. 有耶
[10:58] Great. 太好了
[10:59] Neither of those. Try a hammer! 这两样都没用 去找把锤子
[11:05] Did that feel good? 玩我你爽了吗
[11:06] You feel like a big man now? 你觉得自己棒棒哒了吗
[11:12] I was going to make you red zinger, 我本想帮你泡杯红花茶
[11:14] but since Mars is the red planet, 但鉴于火星也是红色的星球
[11:17] I went with peppermint. 我还是给你泡薄荷茶吧
[11:22] Why do you even want to do this? 你到底为什么想参加这个项目呢
[11:25] Actually… 其实呢
[11:27] as part of the application, 申请中的一部分
[11:29] I was required to make a short video 就是要我录一段短片
[11:32] answering that very question. 回答这个问题
[11:35] You want to see it? 你想看看吗
[11:36] Can’t you just tell me? 你就不能直接告诉我吗
[11:37] But I made a video. 但是人家录了短片的呀
[11:42] I’m Dr. Sheldon Cooper, 在下是谢尔顿·库珀博士
[11:44] and I’d like to tell you why I should be chosen to… 我要告诉你们为什么应该选我…
[11:49] go to Mars! 上火星
[11:52] I’m exceedingly smart. 我聪明绝顶
[11:54] I graduated college at 14. 14岁就从大学毕业了
[11:56] While my brother was getting an STD 我的兄弟得性病时
[11:58] I was getting a PhD. 我就已经得博士学位了
[12:03] Penicillin can’t take this away. 青霉素可消除不掉这成就哦
[12:06] Being in close quarters, cleanliness is important 在狭小的空间里 保持清洁至关重要
[12:10] and… my hygiene is impeccable. 而我的卫生习惯无懈可击
[12:13] In fact, animals don’t trust me 动物都无法信任我
[12:15] because I smell like nothing. 因为我身上什么味都没有
[12:17] Yeah… 真的
[12:19] Literally nothing. 啥味都没有
[12:24] During the seven-month space flight, 在长达7个月的太空飞行中
[12:26] I can keep up morale with my wacky sense of humor. 我可以用我独特的幽默感保持士气
[12:32] Hey, Leonard… 莱纳德
[12:33] is there any peanut brittle left in that can? 那个罐子里还有花生糖吗
[12:36] You mean this weirdly suspicious one? 你是指这个超级可疑的罐子吗
[12:39] Yes. Open it and check. 是的 打开看看嘛
[12:47] I don’t get it. 我不明白了
[12:48] There’s actually peanut brittle in… 这里面真的有花生糖…
[12:57] Please go to Mars. 求求你去火星好吗
[13:01] But on a more serious note: 言归正传
[13:03] The most important reason I want to go to Mars is that 我想去火星的最大原因是
[13:05] I believe, as a scientist, 我坚信 身为一位科学家
[13:08] it’s my duty to push the boundaries of human knowledge forward. 突破人类认知的极限是我的天职
[13:13] Now, I know that life on Mars will be difficult. 我知道火星上的生活将无比艰难
[13:16] But life here on Earth is no picnic. 但地球上的日子也不像野餐那么好玩
[13:19] Also, picnics are no picnic. 当然 野餐本身也不好玩
[13:23] Where should we go for lunch? 我们该去哪里吃午餐
[13:24] Oh, I know, the ground. 我知道 去地上吃吧
[13:27] In conclusion, 总而言之
[13:28] thank you for considering me 多谢你们观看我为
[13:30] for this journey of a lifetime. 这段千载难逢的旅行录制的申请
[13:34] To Mars! 上火星
[13:39] Afterwards, Leonard blew his nose, 后来 莱纳德从他的鼻子里
[13:41] and pie came out. 擤出了派呢
[13:47] Right there, right there, 就是那里 就是那里
[13:50] Oh, God, that’s it! 天啊 终于啊
[13:54] How did you get paint in your eye? 你是怎么把颜料弄到眼睛里
[13:56] Because you wouldn’t let me wear safety goggles! 都是因为你不让我戴防护眼镜
[14:04] This looks terrible. 看上去一团糟啊
[14:05] She-she’s gonna know. 她肯定会发现
[14:07] It’s fine. 没关系
[14:07] You just need two more nails. 你就差两个钉而已了
[14:09] Okay, where should I put them? 好的 应该钉在哪里
[14:10] In Emily’s eyes. 钉在艾米丽的眼睛里
[14:14] You’re not helping. 你真是帮倒忙
[14:16] Well, maybe this is what you get for snooping. 所以这就是你偷翻人东西的报应
[14:18] You know, it-it’s bad enough that I have to deal with this… 我要处理这一摊事就已经够烦了…
[14:20] Raj? I’m back. 拉杰 我回来了
[14:22] Oh, no. 死了
[14:26] How was the hospital? 医院情况还好吗
[14:30] Fine. 很好
[14:31] What were you doing in there? 你在里面干什么呢
[14:34] Uh… w-well… 那个…我…
[14:37] Okay, look, I-I don’t want to lie to you. 我不想对你撒谎
[14:39] I-I got curious, I was looking around… 我很好奇 于是我到处看了看
[14:41] and I broke the drawer on your night stand. 然后我就弄坏了你的床头柜抽屉
[14:44] You were looking in my night stand? 你翻看了我的床头柜抽屉吗
[14:46] Yeah. 是的
[14:47] So, the first time I leave you alone, 所以我第一次让你单独留在家里
[14:49] you snoop on me? 你就开始到处偷翻
[14:52] You’ve never snooped around my apartment? 你从来没偷翻过我的公寓吗
[14:54] No! 没有
[14:55] Come on, think back. 快 好好想想
[14:57] It would really help if you had! 你要是有过前科会很有帮助哟
[15:00] I can’t believe you don’t trust me! 真没想到你这么不相信我
[15:02] She sounds really mad. 她听起来很火大啊
[15:05] We should hang up. 我们应该挂掉
[15:06] Yeah, we should. 对 是应该
[15:09] But we’re not going to, are we? 但我们不会这么做 对不对
[15:10] Not a chance. 门都没有
[15:13] What happened to “snooping is wrong”? 不是说”偷翻是不对的”吗
[15:15] Howard, you’re going to jail for tax fraud. 反正你本来就要因为税收欺诈去坐牢了
[15:17] Who cares? 这有啥所谓
[15:21] Well, we did it. 我们”做”到了
[15:24] We sure did. 确实”做”到了
[15:25] I mean, I was on fire! 我整个小宇宙都爆发了
[15:27] I-I was in the zone, like an athlete. 我超在状态 像运动员一样
[15:30] Sweetie, I beat you at this, too. 亲爱的 这次你也是被我虐爆了
[15:33] So, where do we want to hang it? 那我们把它挂哪儿
[15:35] What? Are you kidding? 什么 你开什么玩笑
[15:36] We’re not hanging it! 才不要挂起来
[15:37] But it’s an expression of our love. 但这是我们爱情的展示
[15:39] And our butts! Not hanging it! 也是我们的屁股 不挂
[15:43] Seems a shame to throw it away. 扔了怪可惜的
[15:45] Yeah. 是啊
[15:48] We could give it to Sheldon, 我们可以送给谢尔顿
[15:49] and tell him William Shatner painted it. 告诉他是威廉·夏特纳画的
[15:54] God, I love you. I love you so much. 天 我爱你 我爱死你了
[16:00] I think I’m gonna go home. 我要回家了
[16:03] Why? 为什么
[16:05] I really don’t understand what’s happening here. 我真不理解这是什么情况
[16:08] You know, Sheldon, at any other time, 谢尔顿 如果是任何其他时候
[16:11] learning that you had plans to go live on Mars 知道你计划要去火星上住
[16:13] would be a slow news day. 那这事只是你太晚告诉我而已
[16:15] But a couple of hours ago, 但几个小时前
[16:17] we were getting a turtle. 我们还要一起养乌龟
[16:19] And silly as it sounds, 虽然说起来有点傻
[16:22] I thought that meant something. 但我以为那代表着什么
[16:25] Amy! 艾米
[16:28] Oh, why didn’t I give her Sleepy Time tea? 我为什么没给她喝睡觉觉茶
[16:33] Amy, wait! 艾米 等等
[16:34] Getting a turtle meant a great deal to me, too. 要养乌龟对我来说也是意义重大
[16:37] Sure. 当然
[16:38] Unless something better comes along. 除非有更好的事发生嘛
[16:41] Do you want me to withdraw my application? 你想让我撤销我的申请吗
[16:45] What I want is for us 我想要的是
[16:47] to be planning our future together. 我们一起计划共同的未来
[16:51] And in that future, 在你说的未来
[16:54] are we on the same planet? 我们是在同一星球上吗
[16:57] Yeah, because I’ve seen people make the long-distance thing work. 因为我也看过远距离异地恋成功的例子
[17:00] We’re on the same planet! 我们是在同一星球上
[17:01] Okay! 知道了
[17:06] Does that planet have to be Earth? 一定要在地球这颗星球吗
[17:10] Are you asking me to go to Mars with you? 你是在邀请我和你一起去火星吗
[17:12] I am. 我是
[17:14] Yeah, if I’m going to a barren, lifeless environment, 如果我要前往一个贫瘠无生命
[17:18] where the chances of survival are slim to none, 生存几率接近于零的地方时
[17:22] I want you there with me. 我希望你在我身旁
[17:29] Why don’t we go back to the apartment, 要不要跟我回家
[17:30] and fill out your application? 把你的申请填了
[17:33] Okay. 要
[17:36] I suppose being the first people 我想能成为第一批
[17:38] on a new planet would be incredibly exciting. 在新星球居住的居民 应该挺刺激的
[17:41] Oh, I know. 我知道
[17:42] We could be the first to plant a flag on Mars. 我们可以成为第一批在火星插旗的人
[17:46] We could be the first to watch Mars Attacks! On Mars. 成为第一批在火星上看《火星入侵》电影的人
[17:50] We could be the first to say 我们也可以是第一批
[17:52] “Good Lord, what on Mars are you talking about?” “天了噜 你说的什么火星话啊”
[17:56] You know, 你知道吗
[17:58] we could also be the first people 我们也可以成为第一批
[18:00] to procreate on Mars. 在火星生育的人
[18:03] You just can’t keep it in your space pants, can you? 你的太空裤就是系不严 是不是
[18:09] Think about it. 你想想
[18:10] If we had a family there, 如果我们在那里成家
[18:11] our kids would be Martians. 我们的孩子就是火星人了
[18:15] They would, wouldn’t they? 他们还真会是 对不对
[18:19] We could give them cool Martian names. 我们可以给他们取酷酷的火星人名字
[18:21] And we could teach them about Martian history. 教他们火星人的历史
[18:24] Like, who planted those flags? 比如这些个旗子都是谁插的
[18:26] And, uh, where did that copy of Mars Attacks! Come from? 还有《火星入侵》影带是谁带来的
[18:30] I guess we’ll have to make a new video together, as a couple. 也许我们需要以情侣身份录个新视频了
[18:34] Good idea. 好主意
[18:37] And since you’ve had such a rough day, 既然今天你这么不开心
[18:39] I’m gonna let you throw the pie in Leonard’s face. 我愿意让你用馅饼呼莱纳德一脸
[18:49] Thank you for forgiving me. 谢谢你原谅我
[18:50] It’s okay. 不客气
[18:52] At some point, we were bound to have our first fight. 恋爱后的第一次争吵 早晚都会发生呀
[18:55] Well, it almost happened when you called 你说我的脆皮苹果派不脆又没味时
[18:57] my apple pie crust “Doughy.” 就差点发生了
[19:01] The truth is you were right. 事实是你当时说得对
[19:03] And I was just angry at myself. 我只是气自己罢了
[19:06] Can I ask you one thing? 我能问你件事吗
[19:08] Of course. What? 当然 什么事
[19:10] Did you look in my closet? 你看没看过我的衣柜
[19:13] No. Just the drawer. 没有 只有抽屉
[19:15] You promise you didn’t look in the closet? 你发誓你没看过吗
[19:16] I promise. 我发誓
[19:18] Why, what’s in there? 为什么 里面有什么
[19:19] Don’t worry about it. 你别管了
[19:22] Good night. 晚安
[20:01] 致敬已故的Leonard Nimoy “你对这部剧和我们人生的影响永无止境”
生活大爆炸

Post navigation

Previous Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第8季第16集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第8季第19集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

生活大爆炸(The Big Bang)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme