Skip to content

英美剧电影台词站

生活大爆炸(The Big Bang)第6季第21集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 生活大爆炸(The Big Bang)第6季第21集台词本阅读、下载和单词统计
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
时间 英文 中文
[00:02] Oh, dear. 天啊
[00:04] Penny, have you been recording shows Penny 你是不是又用我们的录像机
[00:06] – on our DVR again? – No. – 录节目了? – 没有
[00:08] Answer honestly. This is not a trial. 老实交代 我又不是在审问你
[00:12] That’ll come later. 问完才会审呢
[00:13] Absolutely not. 当然没有
[00:16] Help me out here. I can’t afford another demerit. 帮帮我 我可不能再被记过了
[00:18] Yeah. 好吧
[00:19] Uh… maybe we were hacked. 呃… 也许有人黑了录像机
[00:22] You know, the Chinese have been hacking everything lately. 要知道 最近那些中国人到处黑东西
[00:25] Why would the Chinese make our DVR record Paul Blart: Mall Cop? 中国人干嘛要用我们的录像机录”百货战警”呢?
[00:32] I don’t know. 我不知道
[00:34] It’s a fat guy on a Segway. That’s funny everywhere. 大家都觉得那个摄位车的胖子很好笑吧
[00:36] I’m deleting it. 那我就删了
[00:38] Well, hang on. 等等
[00:40] Maybe the Chinese haven’t finished watching it yet. 也许中国人还没看完呢
[00:44] You know, if you’re trying to make space on the DVR, 要知道 如果你想在录像机里腾点地方
[00:46] why don’t you just get rid of 干嘛不把之前看过的
[00:48] some of the stuff you’ve already watched? 那些东西删掉呢?
[00:49] Like, um… Alphas. 比如… 阿尔法战士
[00:52] That was quite the cliffhanger. 非常惊心动魄
[01:02] Well, they can’t cancel it. 他们不能砍了这部剧
[01:03] It ended on a cliffhanger. 不能这么吊观众胃口
[01:06] – They did. – Uh, Sheldon, – 他们就这么干了 – Sheldon
[01:08] there are two dumplings left. Do you want them? 还剩两个饺子 你要吃吗?
[01:09] Dumplings? 饺子?
[01:10] Don’t you understand what’s going on here? 你不明白现在发生了什么事吗?
[01:12] As a rule, no. 像往常一样 不明白
[01:14] That show ended with all the residents of New York 这集结束的时候 所有纽约市民
[01:18] either dead or unconscious. 不是死了 就是昏迷不醒
[01:19] Now I’ll never know what happened. 现在我们永远不知道后续故事了
[01:22] Well, why don’t you make up your own ending? 你干嘛不自己编个结尾?
[01:24] Oh, sure, what a wonderful idea. 是啊 这主意真棒
[01:26] And after that, 编完之后
[01:27] I’ll make up my own rules of oral hygiene. 我还能自己编一个口腔卫生的规矩
[01:30] You know, instead of flossing, I’ll rub pudding on my gums. 不用牙线 我要用布丁清洁牙缝
[01:32] I’m going to get the number of the SyFy Channel 我要搜一下SyFy频道的电话
[01:34] and give them what for. 然后打电话去投诉
[01:36] Oh, please, don’t do that. 拜托 别这么做
[01:37] No. They can’t just cancel a show like Alphas. 不行 他们不能砍了”阿尔法战士”这种剧
[01:40] You know? They have to help the viewers let go. 知道吗? 他们得帮助观众忘了这部剧
[01:42] Firefly did a movie to wrap things up. “萤火虫”剧终的时候拍了个电影
[01:45] Buffy the Vampire Slayer continued on as a comic book. “吸血鬼猎人巴菲”变成了漫画连载
[01:48] Heroes gradually lowered the quality season by season “英雄”则是每季都慢慢降低质量
[01:52] till we were grateful it ended. 最后观众都盼着它剧终
[01:54] I feel bad for whoever gets that phone call. 接到这电话的人真可怜
[01:56] Ah, don’t. 别可怜他们
[01:58] If they didn’t want to be yelled at by crazy nerds, 如果他们不想被疯子骂
[02:00] they shouldn’t have started a sci-fi channel. 就不该开个科幻频道的
[02:03] * Our whole universe was in a hot, dense state * * 宇宙一度又烫又稠密 *
[02:07] * Then nearly 14 billion years ago expansion started… Wait! * * 140亿年前终于爆了炸… 等着瞧! *
[02:10] * The Earth began to cool * * 地球开始降温 *
[02:12] * The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools * * 自养生物来起哄 穴居人发明工具 *
[02:14] * We built the Wall We built the pyramids * * 我们建长城 我们建金字塔 *
[02:17] * Math, Science, History, unraveling the mystery * * 数学 自然科学 历史 揭开神秘 *
[02:20] * That all started with a big bang * * 一切由大爆炸开始 *
[02:33] I think you’re gonna be really happy 我想你会对这个监控像头
[02:34] with this security camera. 非常满意的
[02:35] The optics are great, 镜头很棒
[02:37] it’s got infrared technology, 有红外线功能
[02:38] and there’s even 甚至在停电时
[02:39] a backup battery when the power goes out. 能启用后备电池工作
[02:41] Whatever. 随便了
[02:42] I can see my little princess 就是说我工作时也能看到
[02:44] while I’m at work, right? 小公主了 对吧?
[02:46] Why can’t you just watch porn like a regular guy? 你怎么就不能跟正常男人一样看看黄片呢?
[02:51] I need your laptop so I can configure the software. 把笔记本电脑给我 我帮你配置一下软件
[02:54] Wait, hold on. 等等
[02:55] This is weird. 这太奇怪了
[02:57] What? 怎么了?
[02:58] I was Googling that girl I’ve been dating, 我用谷歌搜索了最近约会的那女孩
[02:59] and I found her blog. 结果找到了她的博客
[03:01] Cool. 真棒
[03:02] Anything juicy? 都有些什么?
[03:04] She said she recently went on a date 她说她最近去约会了
[03:05] with a guy named Roger? 对象叫Roger?
[03:09] And he’s Indian? 他是个印度人?
[03:12] And he’s an astrophysicist, too? 竟然也是个天体物理学家?
[03:16] – You know what’s going on, don’t you? – Yes. – 你知道是怎么回事 对吧? – 当然
[03:19] Mummy was right. 老妈说对了
[03:20] American girls are sexually voracious devils. 美国女孩就是渴求肉体欲望的恶魔
[03:23] I can’t believe I have to explain this. 我竟然还得跟你解释这个
[03:25] People change names on blogs to protect their privacy. 人们在博客里改换名字是为了保护隐私
[03:29] Roger is Raj. Roger指的就是你
[03:31] Oh. 噢
[03:33] I always thought, if I had a white name, 我一直以为 如果我有个白人名字
[03:35] it would be Gavin. 应该会是Gavin才对
[03:39] Keep reading. What does it say? 接着看 后面怎么写?
[03:41] No, no, I don’t know if I should. 不 我觉得不应该看的
[03:42] If she wanted me to know about her blog, she would’ve told me. 如果她想让我知道博客的事 她早就告诉我了
[03:45] It’s almost like I’m reading her diary. 现在搞得像我在偷看她的日记一样
[03:46] That’s exactly what it’s like. Keep reading. 就是这种感觉 接着看
[03:49] No, this is creepy. 不 这太奇怪了
[03:51] Oh, I think we were looking at creepy in the rearview mirror 我觉得我装摄像头的时候 从后视镜里看到的
[03:53] when I put up that camera. 才奇怪呢
[03:57] It’s not creepy. Don’t listen to him. 才不奇怪 别听他瞎说
[04:00] Oh, look who’s got the sweetest kisses. 噢 再多亲两口
[04:12] Should I go? 我要回避下吗?
[04:20] With all the TV Sheldon was talking about, 听了Sheldon关于电视的长篇大论后
[04:22] I had the greatest idea ever. 我有了一个超棒的想法
[04:23] It even blows away my idea 比我之前想开一家叫做
[04:25] for a Star Wars themed coffee shop called “Brewbacca’s.” “果酒之地”的星级主题餐厅的主意还棒
[04:29] You need to watch Buffy the Vampire Slayer. 你一定要看”吸血鬼猎人巴菲”
[04:32] It is the perfect show for the two of us. 这部电视剧最适合我们一起看了
[04:34] It’s got action and jokes 有动作还有笑点
[04:36] and hot vampires and romance. I cannot oversell this! 吸血俊男靓女 还有恩爱缠绵 再怎么说都不为过啦!
[04:38] What do you say? 你觉得怎么样?
[04:40] It’s 6:30 in the morning. 现在是早上6点半啊
[04:45] I thought you grew up on a farm. 我还以为你乡下长大的 习惯早起
[04:50] Hello, SyFy Network? 是SyFy有线频道吗?
[04:52] Yeah, this is your vice president of programming. 没错 我正是你们项目规划的副主管
[04:56] Now, we have made a horrible mistake regarding Alphas. 把”阿尔法战士”砍掉 是一个天大的错误
[04:59] Yeah, we need to uncancel it immediately. 没错 我们要马上复播这档节目
[05:02] Well, you just put me through to the people who handle that, 那行 你给我找个管事的来
[05:04] you tell them it’s me, 你告诉他打电话的是大爷我
[05:06] and I don’t want to answer a lot of questions 还有 不要问我一堆问题
[05:07] about if I really am who I say I am, you know? 质疑我的身份 明白了吗?
[05:11] I just… I want this done. 我… 我要你们把这事办了
[05:13] No, I am not the person who just called. 不是 我不是刚才打来的那个人
[05:18] That man was clearly a cowboy. 前面那人显然太二
[05:21] Yeah, who was plumb concerned 对 那个叽叽歪歪叫
[05:22] about y’all canceling his favorite show. 你们把他最爱的电视节目取消的那个
[05:25] Why do they keep hanging up on me? 他们干嘛老挂我电话?
[05:28] I’m sorry you’re upset. 你为这事情不高兴 我也很遗憾
[05:30] You know, Sheldon, sometimes people seek the comfort Sheldon 在这种时候 有时人们会
[05:33] of physical contact in moments like this. 通过物理接触来寻求慰藉
[05:40] I am not flying back to Texas 我才不要大老远飞回德克萨斯
[05:42] just so my mom can give me a hug. 就为了让我妈妈抱我一下
[05:46] Okay. 好吧
[05:47] Well, what I think is going on here 我的想法是 你这是对
[05:50] is you have a pathological need for closure. 结局有一种病态的需求
[05:53] Oh, that’s nonsense. 噢 胡说什么
[05:55] I mean, you tell me stories about your day all the time. 你跟我唠叨自己平常生活的时候
[05:58] I don’t care how they end. 我也不在乎那些事情结果如何啊
[06:01] You know, I might be able to help you with this. 这个我还可以帮得上你
[06:03] There’s a whole field of behavioral neuroscience 现在有个健全的学科 叫做行为神经学
[06:06] that examines ways to retrain your neural pathways 研究抑制神经通路的方法
[06:09] so stuff like this bothers you less. 像这种事情就不会这么困扰你了
[06:11] Yeah, but I just told you, 是啊 但我刚跟你说过啦
[06:12] I don’t have a problem with closure. 我没有 没结局会死症
[06:14] You sure about that? 你确定?
[06:15] Oh, quite sure. 相当确定
[06:29] That proves nothing. 这什么都不算
[06:33] Ready to go to lunch? 要吃午饭了吗?
[06:35] Do you think I’m feminine? 你觉得我娘吗?
[06:38] Yeah. Let’s go. 是啊 我们走吧
[06:40] Thanks a lot. 还真谢谢你啊
[06:41] What’s going on? 怎么啦?
[06:44] I broke down, and I read Lucy’s blog. 我没忍住 去看了Lucy的博客
[06:45] And in one of the entries, 其中有一条
[06:47] she said, when we first met, 她说 我们第一次见面的时候
[06:48] I struck her as a little feminine. 她觉得我有点娘
[06:50] Just a little? 只是有点?
[06:52] That’s great. 这评价很好了啊
[06:53] I have to talk to her about this. 我要跟她好好谈谈
[06:56] Oh, geez, why do you girls 老天呐 为什么姑娘们
[06:57] always want to talk about things? 老想谈事情呢?
[06:59] Listen to me, 听我说
[07:01] if she’s writing about your relationship, 如果她写关于你们交往的博客
[07:02] use it to your advantage. 利用起来
[07:04] Rig the game. 掌控大局
[07:05] Well, that doesn’t seem fair. 似乎有点不公平
[07:07] Is it fair that girls like confident, normal guys 那死宅没有现充
[07:09] more than nervous weirdos? 受姑娘喜欢就公平啦?
[07:12] No, it’s not. 不 不公平
[07:13] I’ve always thought that was unfair. 我一直觉得那样不公平
[07:16] So take what’s in that blog 所以 利用博客的内容
[07:17] and use it to get her pants off. 让她为君来把衣带宽
[07:20] Why do you have to make everything so filthy? 为何所有事情经你一说就如此恶心?
[07:22] Why couldn’t you just say the blog is like 你就不能说 博客像是给了
[07:24] her giving me the key to her heart? 一把打开她心门的钥匙吗?
[07:26] “The key to her heart.” “打开她心门的钥匙”
[07:28] That’s nice. 好词好句啊
[07:29] Were you quoting someone 你是引用别人的话呢
[07:31] or is it tattooed on the small of your back? 还是这句话 已经纹在你背上了?
[07:33] I was quoting a man 这是出自一个
[07:35] who knows a thing or two about women: 对女人略知一二的男人之口
[07:37] Sir Elton John. Elton John先生(此人是基)
[07:48] So, did you love it? 你觉得好看吗?
[07:49] Of course you loved it. How could you not love it? 当然好看啊 你哪能觉得不好看呢?
[07:51] Tell me how much you loved it. 跟我说说你有多爱这部剧
[07:53] It was cute. 挺可爱的啊
[07:57] Oh, don’t say cute. 哦 别说可爱
[07:59] That’s the worst. 这种评价最糟了
[08:00] What’s wrong with cute? 说可爱有什么不行的?
[08:01] It just makes things seem small. 这样形容 好像事情没什么了不起
[08:03] It diminishes them. 有看扁人家的意思
[08:05] So you want me to stop calling your little tushy cute? 所以 我不能叫你可爱小美臀了吗?
[08:08] You can try, but nobody’s gonna believe you. 你不说也不代表它不美了嘛
[08:13] I just… I don’t understand how you can watch a show that great 我就是… 我就是不明白 这部剧这么好看
[08:16] and not be excited by it. 你怎么都不觉得兴奋
[08:17] I liked it. I’m excited. 我喜欢 也觉得兴奋
[08:19] Well, then, tell your face. 是啊 看你那表情兴奋的
[08:22] What do you want from me? 你到底要我怎么样?
[08:24] You know what? 你猜怎么着?
[08:25] Never mind. We gave it a shot. 没关系 我们试过了
[08:27] Let’s just see what else is on. 我们再看看其他剧
[08:28] Oh, come on, don’t be like that. Well… 嗷 好嘛 别那样…
[08:31] I’m sorry I called it cute. 对不起 我说那剧可爱
[08:32] – Let’s watch another one. – Really? – 我们在看看其他的 – 真的?
[08:34] Yeah, it was fun. 是啊 挺有趣
[08:35] Kind of reminded me of my high school. 这让我想起我高中的时候了
[08:37] But instead of vampires, we had meth heads. 不过他们不是吸血鬼 是吸食冰毒上瘾的人
[08:41] But both came out at night and had messed up teeth. 他们也是半夜才出来 也有乱七八糟的牙
[08:45] All right, cool. 好吧 真酷
[08:46] I… I think you’ll like the next one better. 我… 我觉得你会更喜欢下一集
[08:48] All the cheerleaders are suffering from an evil curse. 所有的拉拉队员都被邪恶的魔咒缠上了
[08:50] Oh. Well, that’s like my high school, too. 哦 好吧 这也和我高中时候差不多
[08:53] But instead of a curse, it was crabs. 不过当然不是魔咒 是阴虱
[08:59] I’ve come up with a series of exercises 我带来了几项能帮助你缓解
[09:01] to help with your compulsive need for closure. 结局强迫症的练习
[09:03] I take issue with the word “compulsive.” 我不同意”强迫”这个词
[09:08] All I’m saying is, 我的意思就是
[09:09] we live in a world where closure isn’t always an op… 在生活中 不是任何事情都能是完…
[09:24] tion. Okay. 整的 行了吧
[09:27] For the sake of argument, let’s say I have a problem. 为了继续我们的讨论 就算是我真的有问题
[09:31] What would be your plan for addressing it? 你要怎么对付它?
[09:33] I’m going to recondition your brain 我要修复你的大脑
[09:35] so that the need for completion isn’t so overwhelming. 这样你对完整性的需求就不会这么强烈了
[09:42] By playing tic-tac-toe? 玩三连棋来修复大脑?
[09:43] Yep. Your turn. 对 该你了
[09:45] Oh, Amy. 哦 Amy
[09:47] And you wonder why people think neuroscience 现在你知道为什么人们觉得神经学
[09:49] is nothing but a goofy game for diaper babies. 就是小婴儿玩的幼稚的游戏了吧
[09:53] Tic-tac-toe can only end in win, lose or draw… 三连棋会以赢 输或者是平局而告终…
[09:57] none of which will deny me closure. 这其中任何一项都不会影响完整性
[10:00] Especially since I’m about to win. 尤其是现在我都快要赢了
[10:13] B… But we didn’t finish. 可… 可是我们还没玩完呢
[10:14] Exactly. 说得对
[10:16] How does that make you feel? 你现在有什么感受?
[10:19] The same way any normal person would. 和正常人在这种情况下的感受没区别
[10:21] Feel like I want to peel off my own face 我简直想要扯下我的脸
[10:24] and tear it in two and then again and again 不停地把它撕碎
[10:26] until I have a handful of Sheldon-face confetti. 直到我手里有一把Sheldon的脸皮碎屑
[10:29] And that’s exactly the feeling we want to address 这种感觉就是我们这次治疗过程中
[10:31] with this course of treatment. 需要解决的问题
[10:32] Yeah, or you could pitch in, grab a nostril 是啊 你也可以参与进来 抓起一个鼻孔
[10:34] and help me get this face off. 帮我把这张脸撕下来
[10:36] Come on, you can do this. 别这样 你没问题的
[10:39] You don’t know what it’s like to feel completely frustrated. 你根本不知道这种完全抓狂的感受
[10:41] To have a… a desire 身体里有一种
[10:43] build up within you and be denied 不断生长的欲望 但是每一个
[10:45] any opportunity for release. 可以释放的机会都被压制了
[10:55] Yeah, sounds like a drug. 是啊 和毒品差不多
[11:12] Okay, help me out here. 好了 帮帮我吧
[11:14] Why does he love this show so much? 他为什么这么喜欢这个节目?
[11:15] Well, there was action, it was funny. 呃 有动作 还很好玩
[11:18] I mean, you do get 至少你能看出来
[11:19] that usually the monster chases the pretty girl, 一般都是怪物追美女
[11:22] but this time the pretty girl chases the monsters? 但是这里是美女追怪物吧?
[11:26] Yippee, it’s backwards. 是滴 剧情倒过来了
[11:28] I get it. 我能明白
[11:30] Why does this bother you so much? 你为什么这么纠结这件事
[11:33] I don’t know. 我也不知道
[11:34] It’s just, he’s so passionate about so many different things. 就是 他对许多不同的事都很有热情
[11:37] I just don’t get that way. 我却做不到那样
[11:38] Do you? 你呢?
[11:39] Well, sure. I’m pretty passionate about science. 当然 我对科学非常有热情
[11:42] I remember the first time I looked through a microscope 我还记得我第一次通过显微镜
[11:45] and saw millions of tiny microorganisms. 看到无数的微生物
[11:47] It was like a whole other universe. 那就像是另一个世界
[11:50] If I wanted to, I could wipe it out with my thumb like a god. 而且只要我想 我用我的大拇指就能毁灭它 像上帝一样
[11:55] See? I wish I had some of that fire in my life. 懂了吧? 我希望我的生活中也能有那种热情
[11:58] I mean, I want to care about things 我只是想关注一些事情
[12:00] and get excited like you guys. 而且能像你们那样感到激动兴奋
[12:02] Well, there’s no reason you can’t. 你肯定会有热情的
[12:03] You think? 真的?
[12:04] Absolutely. All we need to do is spend 当然 我们只需要花点时间
[12:06] a little time and find something you’re passionate about. 找找什么事情能点燃你的热情
[12:09] That sounds like a lot of work. 那可不是什么容易的事
[12:17] Hey, what’s up? 嘿 怎么了?
[12:18] Uh, Lucy’s coming over. I need some advice. 呃 Lucy要过来 我需要一些建议
[12:20] However long you think the foreplay should be, triple it. 你得把你认为足够的前戏时间乘以三
[12:26] Just tell me which one you think is more manly. 你只要告诉我哪一件看起来更像个爷们就行
[12:29] This hockey jersey or… 这件曲棍球球衣还是…
[12:32] this football jersey. 这件橄榄球球衣
[12:34] I don’t know. Go with hockey. 我也不知道 穿曲棍球那件吧
[12:38] Good… black is more slimming. 好吧… 黑色更显瘦呢
[12:42] Oh, that’s her. 哦 她来了
[12:43] I got to go be butch. Toodles. 我会像个爷们的 拜拜啦
[12:50] – Hey. – Hi. – 嘿 – 嗨
[12:52] Come in. 进来吧
[12:54] Oh, look how cute your little doggy is. 哦 你的狗狗好可爱
[12:56] Yeah, well, I wouldn’t get too close. 是啊 不过我不会靠的太近
[12:58] If I give the right command in German, 如果我能说对德语口令的话
[13:00] she’ll rip your face off. 她能撕碎你的脸
[13:06] # O’er the land of the free # # 在这自由的国家 #
[13:11] # And the home # # 和 #
[13:13] # Of the… # # 勇士的… #
[13:16] Next. 下一首
[13:22] That’s quite an impressive layout, isn’t it? 这可真是精心摆放的多米诺骨牌啊 不是吗?
[13:26] Yes. 是啊
[13:30] Let’s box it up. 把它们都收起来吧
[13:34] “Let’s box it up.” “把它们都收起来吧”
[13:45] That’s enough. 就到这吧
[13:48] Sheldon, Sheldon, give it! Sheldon Sheldon 放开它!
[13:53] Okay, Sheldon, make a wish and blow out the candles. 来吧 Sheldon 许个愿望然后把蜡烛都吹灭
[14:02] Oops, missed one. 哦 还差一根
[14:04] Now your wish can’t come true. 现在你的愿望不能成真了
[14:08] Lucky for you, because I wished you were dead. 你真幸运 因为我的愿望是希望你死翘翘
[14:15] I like your jersey. 我喜欢你的球衣
[14:17] Thanks. I love hockey. 谢了 我喜欢曲棍球
[14:19] Oh, cool. So does my dad. 哦 太棒了 我爸也喜欢
[14:20] We watched it all the time growing up. 我从小和他一起看球赛呢
[14:22] Who’s your favorite player? 你最喜欢哪个球员?
[14:29] Not Brian Boitano, that’s for sure. 肯定不是Brian Boitano啦(滑冰健将)
[14:34] How’s your burrito? 你的玉米饼好吃吗?
[14:35] It’s still a little frozen in the middle. 中间还有点没热透
[14:38] Probably because I didn’t read the instructions. 大概是因为我没看说明书吧
[14:40] No wrapper’s going to tell me what to do. 包装不会跳起来告诉我
[14:43] Unless his name is Jay-Z. 又不是Jay Z(饶舌歌手与包装同音)
[14:45] Is something going on? 出什么事了吗?
[14:47] What do you mean? 什么意思?
[14:48] Well, you’re acting all weird. 你整个人很奇怪
[14:50] And I’m pretty weird, 而且我很奇怪的
[14:52] so I think I know what I’m talking about. 可见你有多奇怪了
[14:54] I don’t know. Maybe it’s all those steroids I’ve been taking. 不知道 也许是因为服了类固醇(长肌肉)
[14:58] I think I’m gonna go. 我还是走吧
[15:01] Thank you for the burrito and the pork rinds 谢谢你做的玉米饼和猪皮
[15:03] and the 20-minute lecture 还有长达20分钟的
[15:04] on why monster trucks are better than regular trucks. 论怪兽卡车为何比普通卡车好
[15:08] Wait, wait. 等等
[15:11] I-I found your blog where you wrote about me. 我翻到你写我的博客了
[15:14] Oh. I kind of just write that for myself. 喔 我自己瞎写的
[15:17] I didn’t think anybody actually read it. 以为没人会看呢
[15:19] No kidding. You didn’t make it easy to find. 确实 不太好找到啊
[15:21] I spent hours digging around online. 我在网上翻了好几小时
[15:25] For the record, you have excellent credit scores. 话说 你信用记录很棒
[15:27] And your diabetic aunt seems 你得了糖尿病的姑妈
[15:29] to be adjusting to her new leg just fine. 挺适应给她装的新腿的
[15:33] Why were you acting so strange tonight? 你今晚干嘛要这么不自在呢?
[15:35] You called me feminine. 你说我娘
[15:37] And I… 我…
[15:38] I wanted you to think I was more manly. 我想让你觉得我爷们一点
[15:41] Raj, I didn’t say “feminine” was a bad thing. Raj 我没说”娘”是坏事啊
[15:44] I meant that you’re sweet and thoughtful 我意思是你很贴心
[15:46] and your skin looks so much like caramel, 而且你的皮肤好像焦糖啊
[15:48] I just want to dip an apple in your face. 我好想往里蘸苹果吃
[15:51] I do have a pretty balls-to-the-wall 我确实有一套超赞的
[15:53] moisturizing regimen. 保湿套装
[15:56] So, are you okay? 你还好吗?
[15:58] Yeah. 嗯
[16:00] Good. 那就好
[16:02] Do you even like hockey? 你到底喜不喜欢冰球?
[16:03] No. 当然不
[16:04] Bought this at the Staples Center 我是去湖人主场
[16:06] when I went to see Taylor Swift. 看Taylor Swift演唱会的时候买的
[16:11] So, I was thinking how excited you get 我想了想你激动的时候
[16:14] about stuff like Buffy or science 看巴菲啊 对科学啊
[16:17] or which TV remote you and Sheldon should buy. 你和Sheldon买什么电视遥控器啊
[16:19] The “Harmony One” was fine. “和谐一号”很好啊
[16:21] We didn’t need to upgrade to the 1100, 根本不用换成1100
[16:22] which he knows is too big for my hand. 他明知道我的手握不住1100
[16:26] See, that’s the kind of passion I didn’t think I had. 对 就是这种热情 我以为我没有的
[16:29] But then I realized I’m passionate about you. 不过后来我发现 我对你很有激情
[16:32] Oh… my cute little tushy strikes again. 喔… 我可爱的小美臀抖了一下
[16:37] No, I’m serious. 我是认真的
[16:39] Look, I’ve always had these plans. 我一直计划着
[16:42] I was gonna be in movies and live this glamorous life, 要演电影 过着奢靡的生活
[16:44] and anything less than that 其他东西
[16:46] just wasn’t worth getting excited about. 都不值得我兴奋
[16:47] Those things can still happen. 你现在还有机会啊
[16:49] Oh, obviously it’s gonna happen. 喔 那当然了
[16:51] Yeah, a psychic at a bachelorette party told me so. 有次单身派对上一个通灵者告诉我的
[16:53] Anyway, what I meant was… 不管怎样 我是说…
[16:56] I shouldn’t wait, you know? 我不应该再等下去了
[16:58] I’ve got you, I’ve got Sheldon, all these wonderful friends. 我有你 有Sheldon 有这么好的朋友们
[17:03] My life is exciting right now. 我现在的生活就很让人兴奋了
[17:06] That’s a big deal. 这很重要
[17:08] It is, isn’t it? 确实 对吧?
[17:13] So, does that mean we get to do stuff 那 是不是意味着咱俩可以
[17:15] like talk about cool shows or get dressed up 谈谈科幻剧 穿着配套的服装
[17:18] in matching costumes and go to Comic-Con? 去动漫大会了啊?
[17:21] Leonard, I had an epiphany, not a stroke. Leonard 我顿悟了 又不是中风了
[17:29] Amy, I must say, I was skeptical at first, Amy 我必须承认 一开始我不信你
[17:32] but this has truly been a transformative evening. 不过今晚确实改变了我
[17:35] I’m a little surprised to hear you feeling so positive. 你这么积极 我感到很惊讶
[17:38] Well, you’re an excellent neuroscientist, 你是个很棒的神经学家
[17:41] you’re a wonderful girlfriend, and… 也是个好女友 而且…
[17:47] And? 而且?
[17:48] Doesn’t matter, does it? 不说完也不重要 不是吗?
[17:51] I’m proud of you, Sheldon. 我为你骄傲 Sheldon
[17:57] And a complete sucker. 而且傻到家了
[18:04] Oh, yeah. 太舒服了
[18:13] There he is. 终于出来啦
[18:18] # And the home of the brave… # # 在勇者的家园上飞扬 #
[18:28] Don’t stop. Yes, keep going. 不要停 加油
[18:30] Just like that. Almost there, almost there. 就这样 快到了 快了
[18:38] Sheldon, you big weirdo, Sheldon 你个大怪物
[18:39] I want you to know that I love that you’re in my life. 我想告诉你 有你在我生命中我很幸福
[18:42] Yeah, love you too. 我也爱你
[18:56] Hello. Uh, is this the Bruce Miller who wrote 你好 是”阿尔法战士”季终集的编剧
[18:59] the season finale of Alphas? Bruce Miller先生吗?
[19:02] Oh, smashing. Yeah, you already sound nicer 喔 太棒了 你比上个Bruce Miller
[19:05] than the last Bruce Miller who suggested 温柔多了 他竟然让我
[19:07] I have sexual relations with myself. 撸撸睡吧
[19:10] Yeah, now, down to business. 说正事
[19:11] Um, your show ended on a cliffhanger. 你的剧在关键时刻季终了
[19:13] Could you please tell me how you planned to resolve it? 能不能告诉我你准备怎么结局呢?
[19:17] Uh-huh. 嗯哼
[19:19] Mm-hmm. 嗯嗯
[19:20] I see. 明白
[19:22] Well, that all stinks. 这结局太糟糕了
[19:23] No wonder you got canceled. Bye. 怪不得你被砍了 拜拜
生活大爆炸

Post navigation

Previous Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第6季第20集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第6季第23集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

生活大爆炸(The Big Bang)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme