Skip to content

英美剧电影台词站

生活大爆炸(The Big Bang)第6季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 生活大爆炸(The Big Bang)第6季第9集台词本阅读、下载和单词统计
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
时间 英文 中文
[00:01] They are not. 他们才不是呢
[00:02] They are, too. 他们就是
[00:03] Your hypothesis is completely disconfirmed 所有资料都说明你的假设
[00:05] By all the data. 是完全不成立的
[00:07] You’re just clinging to it 你只是因为顽固的犟脾气
[00:08] out of intellectual stubbornness. 才对它坚信不疑而已
[00:10] No, you’re displaying a shocking ignorance 非也 是你一直在暴露你
[00:11] Of the subject matter. 对这个题目的超级无知
[00:13] Mummies and zombies are the exact same thing. 木乃伊和僵尸根本就是同一个东西
[00:17] Oh, yeah? 真的吗?
[00:19] Mummies are wrapped in bandages. 木乃伊被绷带缠满全身啊
[00:21] That’s called a fashion choice. 那是人家个人的时尚选择
[00:25] All right, you brought this on yourself. 好吧 这可是你自找的
[00:28] Sheldon, get him. Sheldon 拿下他
[00:29] If a zombie bites you, 如果僵尸咬你一口
[00:31] You turn into a zombie. 你也会转化成一个僵尸
[00:33] However, if a mummy bites you, 但如果是木乃伊咬你一口
[00:35] All you turn into is some schmo with a mummy bite. 你只不过转化成一个有木乃伊咬痕的傻蛋罢了
[00:38] So, like a zombie, 所以 就像从腰部以下
[00:40] That’s been eaten from the waist down, 都被吃掉的僵尸一样
[00:42] You, sir, have no leg to stand on. 阁下您失去了赖以行走的双腿了(have no leg to stand on亦指”没有合理的支持”)
[00:44] Good boy. here’s a cookie. 好样的 奖你一块饼干
[00:46] Oh, thank you. 噢 谢谢
[00:47] Hey, fellas, what’s going on? 嘿 兄弟们 聊什么呢
[00:50] Mummies and zombies again. 又是木乃伊和僵尸那一出
[00:51] Oh, they’re not the same thing. 得了 他俩完全不一样
[00:55] You get a cookie, too. 也奖你一块饼干!
[00:56] Thanks. 谢了
[00:58] Guess who picked up his new car this morning? 猜猜谁今早去取了他的新车?
[01:01] Congratulations. 恭喜恭喜
[01:03] Does it have that new car smell? yep! -它有一股新车特有的香味么? -有啊!
[01:05] For as long as I can keep my mother out of it. 只要不让我老娘上车的话 香味就还在
[01:07] If you want to check it out later, 等下诸位想试试看的话
[01:09] It’s parked right out front, space 294. 车就停在外面 第294号车位
[01:12] I’m sorry– 294? 不好意思 第294号?
[01:15] Yeah. that’s my parking spot. -是啊 -那是我的停车位
[01:19] Why do you have a parking spot? 你怎么会有停车位?
[01:21] You don’t have a car. you don’t even drive. 你又没车 你连车都不会开
[01:23] It doesn’t matter. 这些无关紧要
[01:24] That’s my spot. 那就是我的专位
[01:26] Maybe they reassigned it 可能你从来都不用
[01:27] Because you never use it. 他们重新分配过呢
[01:29] Well, I’m not using my nipples, either. 我也不用我的乳头啊
[01:30] Maybe they should reassign those. 他们是不是也要来重新分配一下?
[01:32] Sheldon, someday, if you get a car, Sheldon 等你哪天有真的有了车
[01:37] I’m sure they’ll give you another parking space. 他们肯定会再给分配一个停车位给你的
[01:40] I don’t want another parking space. 我不想要一个“另外的”车位
[01:41] I want my parking space. 我就要“我的”车位
[01:43] It’s perfect. 它太完美了
[01:44] It’s a corner spot, 位于角落的方位
[01:45] Cutting the risk of door-dings in half. 开车门出现碰撞的风险锐减一半
[01:47] It’s a mere 28 steps 距离大楼入口也就
[01:48] From the building entrance. 只有仅仅28步的脚程
[01:49] The nearby tree provides shade on hot days 附近的树在炎热的天气里能提供阴凉遮蔽
[01:53] And is also home to a delightful squirrel. 而且 树上还住着一只可人的小松鼠
[01:56] Which is fortuitous 这种情况很偶然
[01:58] Because most squirrels are real jerks. 因为大多数松鼠都十足讨厌
[02:02] Fun story. 故事真棒
[02:04] Meanwhile, you still don’t have a car. 与此同时 你还是连一辆车都没有
[02:06] Don’t try to change the subject. 不要偷换概念
[02:08] This is about a parking space. 辩论的主题是停车位
[02:09] It has nothing to do with cars. 跟车一毛钱关系都没有
[02:11] Are you listening to yourself? 你听到你自个儿说的话了么?
[02:13] I always listen to myself. 我经常听我自己说话
[02:15] It’s one of the great joys of my life. 是我的人生绝佳趣味之一
[02:17] Now, get your car out of my spot. 好了 把你的车从我的车位移出去
[02:20] Nope. 没门儿
[02:21] Very well. 非常好
[02:22] You leave me no choice. 这可是你逼我的
[02:30] What are you looking at, you stupid squirrel? 你看什么看? 傻松鼠!
[03:03] President siebert, listen to reason. Siebert校长 先听听我的理由
[03:06] Yeah, I understand I don’t use the parking spot, 是 我知道我不用那个停车位
[03:09] But that’s not the point. 但那不是重点
[03:11] I… 我…
[03:12] Yes, I’m aware you told me not to call you at home. 是的 我记得您叫我别往您家里打电话
[03:16] But you didn’t answer the door! 但您没开门见我呀!
[03:18] And I know 而且我知道
[03:19] You were there, because I saw you through the mail slot. 你在里面 我透过投信口的缝隙都看到了
[03:23] Well, that’s some salty language. 您的用词还真是辛辣刺激
[03:25] May I remind you that you’re the 请容我提醒您一下
[03:27] president of a major university 您可是一位重点大学的校长
[03:29] Not the president of the potty mouth club. 不是臭嘴俱乐部的首脑
[03:31] There it is again. 您又来了
[03:33] Do you kiss your mother with that mouth? 您就用这张嘴亲吻您的母亲吗?
[03:35] Oh, well, I’m sorry for your loss. 噢 那什么 我很遗憾她已身故
[03:38] Oh…! Good night, sir. -噢…! -祝您晚安
[03:40] Unbelievable. 难以置信啊
[03:42] He says wolowitz deserves my spot 他说Wolowitz可以用我的车位
[03:45] Because he’s a high-profile asset to the university. 就因为他去过太空
[03:48] Well, he’s not wrong. 他说得没错啊
[03:50] Howard did go to the international space station. Howard确实去过国际空间站
[03:52] Yeah, that was five weeks ago. 是啊 不过是五个星期以前的事了
[03:53] How much longer is he gonna milk that cow? 他能靠这个得瑟多久?
[03:55] Sheldon, let it go. Sheldon 算了吧
[03:58] It’s not a big deal. 又不是什么大事
[03:59] No, no, this is a slippery slope, Leonard. 不行 这是一个灾难性的滑坡 Leonard
[04:01] It starts with a parking space. 从停车位开始
[04:03] Where does it end? 到哪里结束呢?
[04:04] It’s like my dad always said, 就像我爸常说的
[04:06] First they say you can’t drink and drive. 首先他们警告你不能酒后驾车
[04:08] next thing you know, you can’t let your 10-year-old 然后你知道当你睡着车后座上时
[04:10] Take the wheel while you sleep one off in the backseat. 不能让你十岁的孩子开车
[04:14] All that story does is make me feel bad for your mother. 对于刚刚这个故事 我对你老妈表示深切的同情及慰问
[04:21] Leonard, you’re my best friend. Leonard 你是我最好的朋友
[04:23] Why don’t you ever take my side? 你怎么总是不站在我这边?
[04:25] Because I can never understand your side! 因为我从来不懂你那边!
[04:32] Give it back. 还给我
[04:33] I’m sorry, 真抱歉
[04:34] But could you be more specific? 你能说得具体点吗?
[04:36] My iron man helmet. 我的钢铁侠头盔
[04:38] KoothrappalI saw you take it. give it back. Koothrappali看到你拿走了 还给我
[04:39] Oh, that. 噢 那个哦
[04:41] Well, see, I wanted it, 好吧 我想要那个
[04:43] And you weren’t using it. 而且你又不在用
[04:47] Apparently, those are the rules we live by now. 很明显 这就是我们现在的生存之道
[04:52] Payback– 出来混总是要还的
[04:53] It truly is the b word, isn’t it? 确实是很有道理的 是不是? (b word指bitch贱人 或者bastard混蛋)
[04:56] Sheldon, that is a $500 limited edition collectible, Sheldon 那个是500美刀的限量版
[05:00] And I want it back. 我想要回来
[05:02] I’d love to help you out, but unfortunately, 我也很想帮你 但是很不巧
[05:05] I’m using it. 我正在用着呢
[05:12] Fine. 好吧
[05:13] I’m taking your diploma. 那我把你的学位证书拿走了
[05:15] Go ahead. 拿去吧
[05:17] That’s the only doctorate you’ll ever get. 那是你永远得不到的博士学位
[05:25] It smells funny in here. 这玩意儿里面味道怪怪的
[05:29] We’re so proud of you, Amy. 我们为你感到骄傲 Amy
[05:30] Your first bikini wax. 你第一次比基尼式除毛 (bikini wax为了穿 比基尼 把女性某部位泳衣遮不到的地方的毛除掉)
[05:31] Yeah. 是啊
[05:39] So, how you doing? 感觉怎么样?
[05:41] A little sensitive, but not bad. 稍微有些敏感 不过还能凑合
[05:43] Does it always take that long? 这个每个人都要花那么久么?
[05:45] Uh, no, 不是
[05:46] They usually don’t have to go out and get more wax. 一般人不用出去再买更多的蜡回来
[05:49] I feel like I’m five pounds lighter. 我觉得我像是轻了五磅
[05:54] Really? only five? 是吗?才五磅?
[05:59] Hey, anybody want a drink? 有谁想来一杯吗?
[06:00] Okay. sure. 好的 来吧
[06:02] So, did you spend last night hearing 你昨晚也听到了
[06:04] About this silly parking space fight, too? 那场傻不拉几的停车位之战了吧?
[06:06] For hours. fortunately, I couldn’t understand most of it 听了好几个小时 幸运的是我大部分没听懂
[06:09] ’cause Sheldon was wearing that stupid robot mask. 因为Sheldon戴着那只傻不拉几的机器人头盔
[06:12] Howard was so angry Howard超生气的
[06:14] I had to mash up benadryl in his ice cream 我得在冰淇淋里混着苯那君(一种用于治疗过敏的药物)
[06:16] To get him to fall asleep. 才能让他睡着
[06:19] I guess this is what we get 我想这就是我们
[06:20] For being with two testosterone-fueled alpha males. 有着两个男性睾丸激素旺盛的优质伴侣付出的代价
[06:24] At some point, 有些时候
[06:25] They’re bound to lock horns. 他们会用角相互攻击
[06:27] I’m assuming these are some kind of horns 我想应该是他们在动漫大会上
[06:29] They bought at comic-con? 买回来的某种角吧?
[06:33] I’m really sorry they took Sheldon’s spot away. 我很抱歉他们把Sheldon的停车位给占了
[06:36] He shouldn’t have to suffer 他不应该为Howard现在
[06:37] Just because Howard’s such a big deal now. 是个举足轻重的大人物而困扰
[06:39] I know, Sheldon should just let Howard 我知道 Sheldon应该让Howard再
[06:41] Have his little moment in the sun. 多炫耀一会他的成就的
[06:43] What’s that supposed to mean? 你这话什么意思?
[06:45] Well, Howard’s never gonna go to space again, Howard不可能再去太空了
[06:48] But Sheldon will always be a genius. 但Sheldon一直是个天才
[06:51] You’re right. 你说得没错
[06:53] And I’m sure Sheldon will get a fancy parking spot again, 我能保证Sheldon肯定能得到一个完美的停车位
[06:56] If and when he makes 只要他什么时候真的能为科学
[06:57] A worthwhile contribution to science. 做出点有价值的贡献
[07:01] If and when? –okay, -只要他什么时候真的能? -好吧
[07:03] Maybe we should change the subject. Amy, how are 我们该换个话题 Amy 你那地方
[07:05] Your lady parts? still chilly down there? 感觉怎么样?还是凉凉的?
[07:09] Hang on. 等会
[07:10] None of Sheldon’s theories Sheldon的理论没有一项是
[07:12] Have ever been definitively proven. 真正被证实了的
[07:14] My husband actually went to outer space. 我老公可是去过外太空的
[07:17] That’s an impressive accomplishment. 那确实是个让人印象深刻的成绩
[07:19] He’s now an inspiration to millions of americans 他现在激励着几百万美国人
[07:21] Who know you don’t have to be special 让他们知道一个人不用很特别
[07:22] Or even qualified to go into space. 甚至不用什么资格就能去太空
[07:26] You know, I remember the first time I got a bikini wax. 我记得我的第一次比基尼式除毛
[07:29] My sister did it with melted crayolas and duct tape. 是我妹妹用熔化的绘儿乐(一种蜡笔)和胶带做的
[07:33] It’s a bad idea… 真是个馊主意…
[07:37] Gosh, Amy. 天哪 Amy
[07:39] I’m sensing a little hostility. 我感觉你对我有点敌意
[07:41] Is it maybe because, like Sheldon’s work, 会不会可能是因为 就像Sheldon的研究工作
[07:42] Your sex life is also theoretical? 你们的性生活也还停留在理论研究上?
[07:48] Damn. 我去
[07:52] Yeah, well, at least when we do make love, 是呀是呀 但至少我们在爱爱的时候
[07:54] Sheldon won’t be thinking about his mother. Sheldon脑子里想的可不会是他的老妈!
[07:59] And yes, that is a cleverly veiled reference 是滴!这绝对就是一个巧妙的掩饰
[08:01] to Howard’s lifelong obsession Howard就是一个终生恋母的人
[08:02] to crawl back into her spacious womb. 一心就想爬回他母亲广阔温暖的子宫!
[08:06] Anyway, to this day, I still can’t see 不管怎么说 直到现在我一看到
[08:08] a box of crayons without crossing my legs. 蜡笔就腿推发虚腿软
[08:11] I don’t have to take this. 我不必要坐这听你的羞辱
[08:14] I’m gonna go home and have sex with my husband right now. 我要回家 迅速立刻马上和我男人做爱!
[08:17] Maybe I’ll let him do it to me in the parking spot. 可能我会让他跟我在那个停车位上做!
[08:22] Which sounds dirty, but I didn’t mean it that way! 这听起来有点下流 但我其实并不是这个意思!
[08:28] Okay, here’s another one: 好吧 换一个话题
[08:30] If a zombie bites a vampire, 如果僵尸咬了吸血鬼
[08:33] And the vampire bites a human, 然后那个吸血鬼咬了一个人类
[08:36] Does the human become a vampire or a zombie? 那这个人会变成吸血鬼呢?还是僵尸?
[08:39] Or a zompire? 还是僵血鬼呢?
[08:43] Sheldon? Sheldon你上
[08:46] Cookie. 我要饼干
[08:49] I don’t have any. 我没有啊
[08:51] Well, I’m not giving it away. 这样啊 那我可不白干活~~
[08:55] Hi, Sheldon. 嗨 Sheldon
[09:02] He’s in my spot. 他占了我的座位
[09:03] Leonard, make him stop being naked in my spot. Leonard 别让他光着身子坐在我的座位上
[09:06] Howard, what are you doing? Howard 你特么的在干吗呢?
[09:09] He wasn’t using it. 他又没坐在这
[09:13] And I needed a nice cool piece of leather 而我正好需要一块美好又酷帅的皮革
[09:15] to wiggle my naked ass on. 来扭扭我的光屁股
[09:19] Get off there. 赶紧给我下来
[09:20] Give me back my iron man helmet. 你先把钢铁侠头盔还我
[09:22] Give me back my parking space. 你先把停车位还我
[09:24] You don’t need a parking space. 你根本不需要停车位啊
[09:25] You don’t have a car. 你又没车
[09:26] You don’t need an iron man helmet. 那你根本不需要钢铁侠头盔啊
[09:28] You’re not iron man. 你又不是钢铁侠
[09:31] Well, we appear to have reached an impasse. 好吧 看来我们的讨论进了个死胡同
[09:35] I have to say, I thought 我必须要说一下这个 我还以为
[09:36] You’d be more upset that your laptop 你会更在意 你的笔记本
[09:37] is sitting on my junk. 正放在我的小JJ上
[09:42] I didn’t pick up on that. 我可从没见过这样的损招
[09:43] That’s a nice touch. 真是个妙招啊
[09:59] This is so exciting. 太令人激动了
[10:00] I’m feeling all tingly. 我全身上下的细胞都感觉很兴奋
[10:01] Although that could just be my newly defoliated bikini zone. 不过也有可能只是我刚做了比基尼脱毛的那个部位
[10:05] Keep a lookout. 好好望风
[10:07] This place is swarming with campus security. 这地方到处都是校园警卫
[10:10] They will not hesitate to scold us. 要被他们抓到肯定会被大骂一顿的
[10:12] Freaking pigs. 都是些猪头
[10:19] Oh, yeah. 哦耶
[10:22] Okay, now, 好 一下步
[10:24] Pull your car into the spot and let’s get out of here. 把你的车开进来 然后我们赶紧撤
[10:27] Wait, I’m leaving my car here? 神马 我要把我车停在这啊?
[10:28] Yes, and be sure and put on the emergency brake. 是的 确定你把手刹拉起来了
[10:31] Really makes these things tough to budge. 这样那些家伙就休想动它一下
[10:33] Before I park, come in the backseat. 我停车之前 先到后座吧
[10:36] I want to show you something I had done today. 我想给你看看我今天做的东东
[10:39] All right, color me intrigued. 好吧 勉强假装下好奇
[10:47] What do you think? 你觉得怎么样?
[10:49] I think you’re high on paint fumes. 我觉得你的油漆味好重
[10:52] And boy, that’s a lot of band-aids. 我去 还有好多的创可贴啊…
[10:56] Okay, Howard’s mother is in, like, 你看 你们每张婚礼照片上
[10:59] Every one of your wedding photos. 几乎都有Howard的老妈
[11:01] What can I tell ya? she’s a big girl. 该怎么跟你说呢? 她这庞大的体型
[11:08] Wherever you look, there she is. 你往哪看 都能看到她
[11:11] More coffee? 再来点咖啡不?
[11:12] No, Leonard’s taking me to a physics lecture, 不用了 Leonard要带我去参加个物理讲座
[11:15] And coffee’ll just keep me awake. 咖啡会让我睡不着的
[11:18] Oh, I’ll get it. 哦我来开门吧
[11:24] Oh, looks like someone’s on team Bernadette. 哦 看来某人是站在Bernadette队里的
[11:29] Where’s Howard? Howard人呢?
[11:30] He’s not here. what’s wrong? 他不在 怎么了?
[11:32] He had my car towed. 他把我的车拖走了
[11:33] It cost me $200 to get it back. 花了我200大洋才把车拿回来
[11:35] Oh, no. 不是吧
[11:37] Where was it parked? 车停在哪啦?
[11:40] In Sheldon’s spot. 停在Sheldon的停车位
[11:43] That doesn’t make sense. 这不可能啊
[11:44] Sheldon doesn’t have a spot. Sheldon又没有停车位
[11:46] Was it maybe in Howard’s spot? 会不会可能是停在Howard的停车位上了?
[11:50] Don’t play dumb with me, sister. 别给我装傻 小妞
[11:52] You tell your husband he owes me $200. 给我转告你老公 他欠我200块钱
[11:54] Well, that doesn’t make sense, either. 哦这事也不可能的
[11:56] Why not? 为毛?
[11:57] Because I’m the one who had it towed. 因为我才是那个拖走你车的人
[12:01] You? 你?!
[12:03] Didn’t see that one coming, did ya? 没想到吧?
[12:06] Oh, yeah? 哦 是吗?
[12:07] Well, you’re not gonna see this coming. 那你也不会想到这个
[12:09] Ow! Ow! 嗷! 嗷!
[12:10] Oh, my god, are you okay?! 天哪 你还好吗?!
[12:14] What the hell do you have in there?! 你包里面都是些什么东西呀?!
[12:16] Just my wallet, keys and a coffee can full of change 只是我的钱包、钥匙和一咖啡罐的零钱
[12:18] I’ve been meaning to take to the bank. 我本来准备拿到银行去换的
[12:21] Don’t move. I’ll get some ice. 别动 我去拿点冰来
[12:23] Are you okay? 你还好吗?
[12:24] Get away from me or I swear to god 离我远点 不然我向天发誓
[12:25] I will rip out what’s left of your pubes! 我会把你剩下的阴毛都扯下来!
[12:28] Here. Thanks. Ah! -给你 -谢谢 嗷!
[12:30] Amy, you think maybe this has gotten a little out of hand? Amy 你不认为这有点太过火了吗?
[12:33] Gee, you think?! 天哪 你认为?!
[12:36] I do. 我确实这么觉得
[12:37] Penny, Bernadette and I are sorry. Penny 我和Bernadette都很抱歉
[12:39] You hit her! what did I do? 你打的她! 关我什么事?
[12:41] You had my car towed. 你把我的车拖走了
[12:42] You were parked in Howard’s spot! 因为你停在了Howard的车位上!
[12:44] I was parked in Sheldon’s spot! 我停的是Sheldon的车位!
[12:45] Sheldon,doesn’t have a spot! Sheldon没有车位!
[12:46] Guys, I think I need to go to the emergency room. 同志们 我觉得我得去急救室了
[12:49] Okay, let’s go. I’ll drive. -好吧 我们走 -我来开车
[12:51] You can see where the tow truck scratched my car. 这样你就能看到我的车被拖车划到的地方了
[12:54] The tow truck didn’t scratch your car. 拖车没有划到你的车
[12:56] How do you know? ’cause I did it! -你怎么会知道? -因为是我干的!
[13:08] Morning, professor Stevens. 早上好 Stevens教授
[13:10] Don’t look at that whiteboard. 别看这块白板
[13:11] That’s my math, not your math. 这是我的演算 不是你的
[13:14] Keep walking, nosey. 走你的就是了 别管闲事的
[13:16] What the hell are you doing? 你在干什么呢?
[13:19] Oh… 哦…
[13:21] You said I’m not using my space, so… I’m using it. 你说我没有在用我的车位 所以…我正在使用它
[13:27] Okay, you need to move now. 好吧 你现在得挪地方了
[13:30] No, I don’t. 不 我不用
[13:32] You can’t stay there forever. 你不可能永远呆在这里
[13:34] Actually, I have a plastic baggy 事实上 我完全可以的
[13:37] Strapped to my leg that says I can. 我在我腿上绑了个塑料尿袋
[13:41] Give up, Wolowitz. 放弃吧 Wolowitz
[13:42] You’ve chosen to tangle 你选择的抗衡对象
[13:44] With a superior intellect you can’t defeat. 是一个你无法打败的先进天才
[13:46] There is nothing you could possibly do to… 这里没有什么你能做的事去…
[13:57] Those aren’t gonna help you, Sheldon! 耳机帮不了你的 Sheldon
[13:59] Oh, yes, they are! 哦 它们能的!
[14:01] I mean, what?! 我是说 你说什么 我听不见
[14:03] I’m warning you, Sheldon! 我警告你 Sheldon!
[14:05] Your threats are empty! 你的威胁是很空洞无力的
[14:07] Nothing can move me! 没有什么能够挪动我!
[14:10] Stop that! 停下来!
[14:11] Get out of my spot! 滚出我的车位!
[14:12] That’s it. 够了
[14:13] I am calling campus security! 我要叫校园警卫了!
[14:15] You prepare for the scolding of your life! 你准备好接受人生中最严厉的斥责把!
[14:19] What are you idiots doing?! 你们两个白痴干什么呢?!
[14:21] He’s trying to kill me, Leonard! Leonard 他想杀了我!
[14:23] Video games and rock music 电玩和摇滚乐
[14:24] Have desensitized him to violence! 让他对暴力麻木了!
[14:28] Would you please talk some sense 你能不能灌输一点正常的三观
[14:29] Into your lunatic roommate? 到你那神经病的室友脑子里?
[14:31] You’re both acting like lunatics. 你们俩都看着很神经病
[14:33] It’s just a parking spot. it’s not just a parking spot! -只是个停车位嘛 -这绝不只是个停车位
[14:36] He can’t handle the fact that 他就是不能接受
[14:37] I’m a bigger deal than he is now. 在学校眼中我比他更重要这一事实
[14:39] Oh, preposterous! 哦 胡扯
[14:41] I have been solely responsible 我一直独立负责
[14:43] For this university’s six-loop quantum gravity calculations; 大学的六圈环量子重力计算
[14:46] I have changed the way we think 我改变了我们对
[14:47] About bose-einstein condensates, and I am also the one 玻色爱因斯坦聚合物的思考认知 也是我
[14:50] Who got nutter butters in the cafeteria vending machine. 把花生黄油放进了食堂的自动售货机
[14:55] Maybe you missed that news while you were 你不知道这个消息可能是因为
[14:57] Floating around like a goof in outer space. 你那时像个傻子一样飘在宇宙里
[15:00] Now, if you’ll excuse me, I have work to do. 现在 如果你不介意的话 我要工作了
[15:04] Can you believe this guy? 你能相信这家伙吗?
[15:06] What I don’t believe is that you tried to run him over. 我不相信的是你想要开车压过他去
[15:08] Oh, like you’ve never thought of doing that. 哦 就像是你从来没那么想过似的
[15:12] Don’t hate me just because I lived the dream. 不要因为我实现了这个梦想就恨我
[15:16] Hey. 嗨
[15:17] Sweet ride! 好棒的车呀!
[15:22] What are you doing in there?! 你在里面做什么呢?!
[15:24] Just breaking in your new car. 只是破坏一下你的新车
[15:29] Stop that! you stop that! 停下! 你给我停下!
[15:31] You know what they say? 你知道老话怎么说嘛?
[15:33] Revenge is a dish best served nude. 君子报仇 裸裸的不晚
[15:41] Hey, got a minute? 嗨 有时间吗?
[15:43] Oh, of course, come in. 哦 当然 请进
[15:51] This is an authentic chinese throwing star, 这是一个货真价实的中国飞镖
[15:53] And I must warn you, 而且我要警告你
[15:55] I have seen many people throw them in movies. 我看过很多人在电影里扔它们
[15:58] Calm down. 冷静
[15:59] Howard has something he wants to say to you. Howard有话想和你说
[16:01] All right. 好吧
[16:03] Sheldon, when this whole thing Sheldon 当这个停车位
[16:06] with the parking space started 争夺事件开始的时候
[16:10] I had no idea just how much of a crazy bastard… 我不知道…你是一个这么疯狂的混蛋…
[16:14] Howard… Howard…
[16:16] That’s not how we practiced it. 我们排练好的可不是这样
[16:17] I had no idea how much that spot meant to you. 我不知道那个停车位对你来说这么重要
[16:22] Anyway, I called 总之 我打电话给了Siebert校长
[16:23] President Siebert and told him 告诉他争这个停车位
[16:26] It’s not worth fighting over the spot, 没什么意义
[16:29] So you keep it, and I’ll park 所以你可以留着它
[16:32] In the structure across the street. 我的车停在街对面的建筑物里就好
[16:34] Well, Howard, thank you. 好吧 Howard 谢谢
[16:38] It’s quite a gesture on your part. 你表现的还是很有风度的
[16:42] You’ve shown yourself to be the bigger man. 说明你的心胸比我宽广
[16:44] Thank you. 谢谢你
[16:45] Which I find totally unacceptable. 这点我觉得超不能接受的
[16:48] I must be the bigger man. 明显是我的心胸更宽广才对呀
[16:51] Therefore, you may use my spot until such time 好吧 你可以用我的停车位 直到
[16:56] As I learn to drive or get a batmobile. 我学会开车或者搞到一台蝙蝠车的时候
[16:59] Wow, okay. 太棒了 好呀
[17:02] Well, thanks. 谢谢
[17:04] I don’t know what to say. 我不知道说什么好啦
[17:06] There is nothing to say. 没啥好说的 你就承认…
[17:08] Except I’m the bigger man. 我的心胸更宽广
[17:11] I’m not kidding. say it. 我不是开玩笑哦 快点说
[17:15] Just say it. 你就说吧
[17:17] You’re the bigger man, Sheldon. Sheldon 你的心胸更宽广
[17:19] Oh, stop. 表夸人家啦
[17:21] And I believe this is yours. 我想这是你的吧
[17:25] Fyi, if you wear that into a bank, 友情提示一下 如果你戴着这个去银行
[17:28] They will tackle you to the ground. 他们会把你撂倒在地的
[17:33] I’d like to propose a toast… 请大家举起酒杯…
[17:36] To burying the hatchet. 让我们都忘了不开心的事
[17:39] To burying the hatchet. 忘了不开心的事
[17:43] You know, I’m kind of glad this happened. 其实这样闹了一出 我还挺开心的
[17:45] Me, too. 我也是
[17:47] In some weird way, I kind of feel like it brought us closer. 虽然很诡异 但我觉得我们更亲近了
[17:50] Yeah, everybody’s happy. great! 每个人都很开心 太棒啦
[18:04] Can I help you? 有什么我能帮你的吗
[18:06] Yes. According to information 根据我从大众点评网
[18:09] I gleaned from yelp, 收集来的信息
[18:10] You had great success when a santeriasuzy37 当一个名叫santeriasuzy37的人
[18:14] Brought you a pair of leather slacks 带给你一条带着鸡血渍的宽松皮裤时
[18:16] Stained with chicken blood. 你成功地打响了你的名号
[18:19] I believe I may have a similar problem. 我觉得我也遇到了这样的问题
[18:24] This cushion experienced a nude revenge wiggle. 这个坐垫被”复仇裸裸扭扭”摧残了
[18:30] A what? 啥米啥米
[18:32] A naked man sat on it. 曾有一个裸男坐在它上面
[18:36] Here’s my concern. His diet is rich in fatty deli meats. 我正在忧虑的是 此男爱吃肥肉中的肥肉
[18:41] What test do you have to detect lipid residue? 你可以做什么测试来探测到脂质残留?
[18:45] Lipid what? 脂质啥米?
[18:47] Lipid residue. 脂质残留
[18:50] An anal autograph. 肛门遗留物的扫描图谱
[18:53] A colon calling card, if you will. 或者是结肠渗出物的特征检测
[18:59] Tuesday okay? 周二来取怎么样
[19:02] Don’t rush it. 不用这么急
[19:03] We may be dealing with befoulment 你可能正在和分子结构程度上的
[19:05] On a molecular level. 邪恶力量做斗争呢
[19:07] Let me write you a ticket. 让我给你开张票
[19:11] Is that your son? 这是你儿子吗?
[19:13] Uh-huh. 恩
[19:15] Looks like that laptop’s seen better days. 看起来这台手提电脑已经不太好用了
[19:19] If you’re interested, I’m selling this. 如果你有兴趣 就卖给你
[19:21] It’s only two years old, 只用了两年哦
[19:23] 16 gigabytes of ram, 16G的随机存储器
[19:25] Intel core, i7 processor, 英特尔内核 i7处理器
[19:27] And I can personally guarantee 而且我可以保证
[19:29] It has spent less than 20 minutes resting on 它已经在一个宇航员的小弟弟上
[19:31] An astronaut’s penis. 呆了不止二十分钟了
生活大爆炸

Post navigation

Previous Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第6季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第6季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

生活大爆炸(The Big Bang)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme