Skip to content

英美剧电影台词站

生活大爆炸(The Big Bang)第6季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 生活大爆炸(The Big Bang)第6季第7集台词本阅读、下载和单词统计
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
时间 英文 中文
[00:02] Hello, I’m Dr. Sheldon Cooper. 大家好 我是Sheldon Cooper博士
[00:05] Welcome to Sheldon Cooper presents: fun with flags. 欢迎收看Sheldon Cooper制作: 边玩边学旗帜
[00:10] Before we get started, I’d like to announce 在我们开始之前 我想先宣布
[00:13] the winner of our design your own flag competition. 获得”自制旗帜”比赛的冠军
[00:16] But I can’t. 但我不能
[00:17] The only entry was from gameygamer75, 唯一的投稿人是gameygamer75
[00:20] and I know that was a jpeg of your buttocks. 我知道你投稿的图片是自己屁股的照片
[00:24] Now this week we have a very special episode 这一集非常特别
[00:27] where we explore the flags 我们将探索
[00:29] of the popular entertainment franchise, Star Trek. 著名娱乐节目”星际迷航”里的旗帜
[00:32] And to help me, I’m pleased to introduce 接下来将要介绍本集协助我的
[00:34] Internet personality, 网络达人
[00:36] former star of Star Trek: the next generation, “星际迷航: 下一代”的影星
[00:39] and the only guy I know lucky enough to be immortalized 也是我所知的唯一一个形象被制作成
[00:42] in 1/16 scale… set phasers to “fun”… 缩小模型的幸运儿… 提示”大笑”…
[00:49] for my friend, Wil Wheaton. 也是我的好友 Wil Wheaton
[00:54] Hi, Sheldon. Thanks for having me. 嗨 Sheldon 谢谢你邀请我
[00:55] I’m happy to be here. 很高兴参加节目
[00:56] Cut. 卡
[00:58] What’s wrong? 怎么了?
[00:59] Sorry, Sheldon, you were brilliant as always. 抱歉 Sheldon 你和以往一样棒
[01:02] Wil, that was a little wooden. Wil 你刚才有点僵硬
[01:06] Wooden? 僵硬?
[01:06] Don’t worry, it wasn’t terrible. 别担心 不是很糟
[01:08] Just, this time, try to say it the way people sound. 下次想办法跟平时一样 正常对话
[01:13] And action. 开拍
[01:16] My friend, Wil Wheaton. 也是我的好友 Wil Wheaton
[01:18] Hi, Sheldon. Thanks for having me. 嗨 Sheldon 谢谢你邀请我
[01:19] I’m excited to be here. 我很高兴能上节目
[01:20] So, Wil, what do you have for us first? Wil 你给大家带来了什么?
[01:23] Well, this is an exciting one. 这面旗帜非常有意思
[01:25] This is the flag of the United Federation of Planets. 这是星际联邦的旗帜
[01:27] – Now what’s interesting about this flag… – Cut. – 这面旗帜的有趣之处在于… – 卡
[01:31] What was wrong with that? 又有什么问题?
[01:33] It’s called “fun with flags.” 这节目叫”边玩边学旗帜”
[01:35] They’re not at half-mast, nobody died. 又不是死人了 在下半旗
[01:37] Let’s try and keep it upbeat. 想办法愉悦欢快一点
[01:40] Um, no offense, 我不想冒犯
[01:42] but I’ve been acting since I was a kid. 但我从小时候就开始演戏了
[01:44] I think I can handle a web show 我想我可以演好一个网络节目
[01:45] without a lot of direction. 不需要过多的指导
[01:46] It’s true. 这倒是真的
[01:48] In 1982, Wil played the voice 1982年 Wil为”鼠谭秘奇”里的
[01:50] of Martin the mouse in the Secret of Nimh. 那只叫Martin的小老鼠配过音
[01:52] You moved me. 你感动了我
[01:55] You’ll have to forgive me. 你得原谅我
[01:56] This is my first time directing, I just want it to be good. 这是我第一次指导拍摄 我只是想要出个好节目
[02:00] So do I. 我也是
[02:01] Great. So, this time let’s try 太棒了 所以这一次
[02:02] more real boy, less Pinocchio. 多一点真人的感觉 别像匹诺曹那样
[02:06] And action. 开拍
[02:07] And cut. 卡
[02:10] You realize that I’m doing this for free, right? 你也知道我是免费出演 对吧?
[02:12] Yes. And so far, we’re still not getting our money’s worth. 没错 到现在为止 我们投下的钱还没见成效
[02:18] Let’s try it again. 再试一次
[02:21] Everybody’s having fun. 大家开心点
[02:23] And action. 开拍
[02:25] So, Wil… 那Wil…
[02:34] what do you have for us first? 你给大家带来了什么?
[02:37] Well, this is an exciting one. 这面旗帜非常有意思
[02:41] This is the flag 这面是
[02:42] of the United Federation of Planets. 星际联邦的旗帜
[02:44] Cut. 卡
[02:46] Problem, first-time director? 又有问题了吗 大导演?
[02:49] Oh, none that I could see. 噢 我可没看出来
[02:51] I saw a man who loved flags almost as much as I do. 我只看到一个跟我一样热爱旗帜的男人
[02:53] I got goose bumps. 我都起鸡皮疙瘩了
[02:56] He was overacting on purpose. 他是故意这么夸张的
[02:58] Really? 真的?
[02:59] He reminded me of a young William Shatner. 他让我想起了年轻时候的William Shatner
[03:03] Listen, Sheldon, I’m really happy 听着 Sheldon 我非常开心
[03:04] to do this for you, but not if she’s gonna be 能和你一起演出 但如果她一直
[03:06] a huge pain in the ass the whole time. 这么眼中钉的话就不好了
[03:09] You gonna let him speak to me like that? 你竟然允许他这么跟我讲话?
[03:12] Well… 呃…
[03:15] you’re my girlfriend 你是我女朋友
[03:17] and I don’t want you to be upset. 我不想让你不开心
[03:19] Then again, Wil Wheaton’s my friend 但同样的 Wil Wheaton是我朋友
[03:20] and I don’t want him to be upset. 我也不想让他不开心
[03:22] Hmm… 嗯…
[03:24] This is a sticky wicket. 这情况真是胶着
[03:27] What do you think? 你觉得呢?
[03:30] Can I speak to you for a second? 我能跟你谈谈吗?
[03:32] I’ll be right back. 我马上回来
[03:34] Feel free to play with yourself. 自己嗨一会吧
[03:43] I don’t care for your friend, he’s being rude to me. 我不在乎你的朋友 他对我很粗鲁
[03:46] You need to ask him to leave. 你得让他离开
[03:47] Amy, I can’t just ask Wil Wheaton to leave. Amy 我可不能让他走
[03:50] He’s a minor celebrity. 他可是个小名人
[03:53] Once you explain who he is, many people recognize him. 只要你介绍一下他 很多人都认识他的
[03:57] Fine. Then maybe I should go. 很好 那我走
[03:59] Could you? That would solve everything. 可以吗? 这样事情就解决了
[04:03] You are the best. 你最好了
[04:05] I’ll see you at dinner tonight? 我们今晚一起吃饭吗?
[04:07] You sure you wouldn’t rather have dinner 你确定不和你的朋友Wil Wheaton
[04:09] with your friend Wil Wheaton? 共进晚餐?
[04:10] Come to think of it, I would! 我细想一下 这主意不错!
[04:13] You, little lady, are on fire. 妹子 你太棒了
[04:17] * Our whole universe was in a hot, dense state * * 宇宙一度又烫又稠密 *
[04:20] * Then nearly 14 billion years ago expansion started… Wait! * * 140亿年前终于爆了炸… 等着瞧! *
[04:24] * The Earth began to cool * * 地球开始降温 *
[04:26] * The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools * * 自养生物来起哄 穴居人发明工具 *
[04:29] * We built the Wall We built the pyramids * * 我们建长城 我们建金字塔 *
[04:31] * Math, Science, History, unraveling the mystery * * 数学 自然科学 历史 揭开神秘 *
[04:33] * That all started with a big bang * * 一切由大爆炸开始 *
[04:35] * Bang! * * 砰! *
[04:47] Every time we eat dinner here, 每次我们在这用晚餐
[04:48] Your mother refuses to let me help with the dishes. 你妈总不让我帮她洗盘子
[04:50] Don’t take it personally. She likes doing them by herself 不是针对你的 她就喜欢自己弄
[04:53] so she can lick the plates with no one looking. 这样她舔盘子的行为就不会被看到了
[04:56] You ready to go? 准备好走了吗?
[04:57] Yeah, let me just grab a couple of fresh turtlenecks. 嗯 我带几件高领针织衫
[05:02] I don’t understand why you keep your stuff here 家里那么空
[05:04] when there’s plenty of room at home. 干嘛把东西都放这儿呢
[05:06] What are you talking about? 你说啥呢?
[05:07] All I have here is a few sweaters, 这儿就是几件毛衣
[05:10] books, bank stuff, computers, 书 银行卡 电脑
[05:12] Mail, collectibles, medicine and my electric body groomer. 邮件 收藏品 药 电子清洁器
[05:17] Ooh, there’s my plaid dickie. 找到我的小领子了
[05:20] Oh, got this at the goodwill store for 50 cents. 从好心二手店淘来的 只要50分
[05:22] Can you believe it? 你敢相信吗?
[05:26] 50 cents sounds right. 就值50分
[05:30] Let’s go. 走吧
[05:32] You know, it’s kinda late. 有点晚了
[05:33] Why don’t we just spend the night here? 要不咱们就在这儿过夜吧?
[05:34] Because we don’t live here. 我们又不住在这
[05:36] I know. 我知道
[05:37] Do you? You said when you got back from space 你知道? 你从太空回来后
[05:39] you were gonna move into my apartment, 说好搬去我家的
[05:41] But half the time we stay here. 但大半时间却待在这
[05:43] That’s not true. 不对
[05:45] Howard, I’m doing laundry! Howard 我要洗衣服了!
[05:47] You want me to put anything in for you?! 你有什么衣服要洗吗?!
[05:49] There’s some underwear in the hamper! 洗衣篮里有我内裤!
[05:53] Oh, good! I got that new stain stick to try out! 太好了! 正好试试新买的除污剂!
[05:58] Thank you! I only put it on the list two weeks ago! 多谢啊! 也就等了整整两周而已!
[06:03] Okay, I see what you’re getting at. 好吧 你说得没错
[06:06] How about this weekend 要不这周末
[06:09] I’ll box up all my things and move them to our place. 我把东西打包 全部搬去你家
[06:14] Thank you. 谢谢
[06:15] The lightsabers are gonna look great in the living room. 光剑在客厅会很抢眼的
[06:18] Or in the closet. We can decide later. 也可以放在衣柜里 以后再议
[06:22] Howard, help! Howard 救命!
[06:23] My hand’s stuck in the garbage disposal! 我手陷进垃圾桶了!
[06:26] Let go of whatever piece of food you’re holding! 放开手里那块食物就好了!
[06:31] Are you kidding?! 你开玩笑啊?!
[06:32] It’s a perfectly good chicken leg! 这是个完好的鸡腿!
[06:38] Hey, look who’s out after dark, like a big boy. 嘿 大半夜还出门 大男孩啊
[06:41] I was out raising heck with Mr. Wil Wheaton. 我刚刚和Wil Wheaton嗨来着
[06:44] Four hours more and we would have 再待四小时 我们俩
[06:46] closed down the hometown buffet. 就能坐到”家常自助”打烊
[06:49] I thought you had plans with Amy. 不是跟Amy约好了嘛
[06:50] Yeah, I did, but then Wil called amy a pain in the a-s-s. 是啊 不过Wil觉得她眼中钉
[06:56] She got huffy and left, 她炸毛了 跑掉了
[06:57] then Wil and I headed out to dinner. 我就和Wil吃晚饭了
[06:58] That place really did remind me of my hometown. 那家店真的挺家常的
[07:03] Because there we also have a hometown buffet. 我家里也有自助
[07:08] Hold on. Wil and Amy had an argument? 等下 Wil和Amy吵架了?
[07:10] Yes, quite the kerfuffle. 对 闹挺大的
[07:12] Then Amy got mad and left? 然后Amy生气走了?
[07:14] Walked right out the door. 直直地走了
[07:16] And you…? 那你…?
[07:18] Enjoyed a delightful dinner at a reasonable price. 在一家物美价廉的餐馆用的晚餐
[07:22] The manager recognized Wil 经理认出了Wil
[07:24] and let us sit right next to the frozen yogurt machine. 把我们安排在冻酸奶机旁边
[07:26] Right next to it! 就在旁边喔!
[07:28] I was closer to it than I am to you right now. 比此刻我离你的距离还近呢
[07:34] Buddy, I think Amy might be upset. 喂 我觉得Amy可能怒了
[07:36] Why’s that? 为什么?
[07:37] Because your friend was rude to her, 因为你朋友对她不好
[07:39] and then you went to dinner with him. 你还跟他去吃晚餐
[07:42] You’re just repeating what I said. 你不就是重复了一遍嘛
[07:44] It’s like living with a lactose-intolerant parrot. 我室友是只乳糖不耐受的鹦鹉
[07:50] Trust me, call her. 信我的 呼叫她
[07:52] Fine. It’s a shame you didn’t go to dinner with us, 好吧 真可惜你没跟我一起吃晚饭
[07:55] because the buffet you’re about to enjoy 一会你就等着吃
[07:57] only serves humble pie, 耻辱大餐吧
[07:59] a dessert much less tasty than frozen yogurt. 比冻酸奶难吃多了
[08:02] I was this close. 我离得就这么近喔
[08:07] What? 咋了?
[08:09] You’ll appreciate this. 跟你说个事
[08:11] Leonard has some ridiculous notion that you’re mad at me. Leonard说你生我气 真荒唐
[08:14] Tell him you’re not mad at me. 告诉他你没生气
[08:15] Go ahead, set him straight. 快 实话告诉他
[08:17] I’m mad at you, Sheldon. 我对你生气了 Sheldon
[08:19] Hmm. Eat one of your luna bars. 嗯 吃一块月亮巧克力
[08:24] Very often when women think they’re angry, 女人经常以为自己生气
[08:26] they’re really just hungry. 其实只是饿了
[08:29] I’m not hungry. 我不饿
[08:32] Your friend insulted me, and you didn’t do anything. 你朋友侮辱我 你却什么也不做
[08:34] Precisely, I didn’t do anything. 对嘛 我可什么也没做
[08:39] Now does someone feel like checking her emotional math? 某人是不是该理理自己的情绪呢?
[08:43] Keep going, buddy, you’re doing great. 接着说 亲 你最棒了
[08:46] Sheldon, I’m your girlfriend, Sheldon 我是你女友
[08:47] and you should have taken my side. 你应该站我这边
[08:49] That’s it. End of story. Good night. 就这样 说完了 晚安
[08:54] Wow, Amy’s mad and Leonard was right. Amy生气了 Leonard说得对
[08:59] What a weird day. 今天真诡异
[09:03] Hey. Sorry this took so long. 嘿 抱歉上菜晚了
[09:05] But you used to work here, you know how it is. 你以前在这工作的 你懂的
[09:07] Kitchen slammed again? 厨房又关了?
[09:08] No, I’m a terrible waitress, remember? 不 因为我不善招待 记得不?
[09:13] So, is there anything I can do 明天要不要我
[09:14] to help you with the move tomorrow? 去帮你搬家?
[09:15] Now that you mention it, 说到这个
[09:17] I was thinking tomorrow might not be great. 我在想明天不是个好时候
[09:20] What’s your excuse this time? 又是什么理由?
[09:22] No excuse. It’s just, you know, I’m Jewish, and technically, 不是理由 我是犹太人 理论上说
[09:25] We’re not supposed to drive or carry anything on the sabbath. 安息日我们不搬东西不开车的
[09:28] So this one’s on god. 这是天注定的
[09:32] That might be a little more convincing 要是你没有一嘴的培根芝士汉堡
[09:33] if you didn’t have a mouthful of bacon cheeseburger. 我还能更信你一点
[09:37] My religion’s kinda loosey-goosey. 我的宗教不那么严格嘛
[09:39] Basically, as long as you got your schmekel clipped 基本上 切了包皮
[09:42] and don’t wear a cross, you’re good. 不戴十字架 就行了
[09:46] Howie, you promised you’d move. Howie 你说会搬的
[09:47] And I will. 会搬的
[09:49] Yeah, right. 那可不
[09:50] I will. I’m obviously not going to live in my mother’s house 会搬的 我又不可能一辈子
[09:52] for the rest of my life. I’m not a child. 都住我妈家 我又不是小孩
[09:55] I’ve seen her burp you. 你打嗝都得她帮忙
[10:00] She did not burp me. 才不是呢
[10:02] She was patting me on the back, and I happened to burp. 她只是拍我背 我恰巧打了个嗝
[10:08] Don’t you have other tables you should be waiting on? 你不用去招待别桌吗?
[10:10] Yeah, but I told you, I’m not good at my job. 不是说了吗 我不是个好服务员
[10:13] Bernadette, listen to me. Bernadette 听我说
[10:14] He is never gonna leave. 他不会搬走的
[10:15] I’m starting to think you’re right. 我开始觉得你说得对了
[10:17] All right, I’ve had enough of this. 我受够了
[10:19] I’m a grown man, I have a successful career. 我成熟 有份成功的事业
[10:22] For the love of god, I’ve been to space! 而且 天呐 我去过太空!
[10:24] I will move out when I’m ready, 我想搬走就搬走
[10:25] and I don’t need anyone badgering me into it! 不需要别人不停来烦我!
[10:29] Wow, excuse me. 我先走了
[10:33] That was just for her benefit. 我刚是吓她的
[10:34] I’ll move tomorrow. I love you. Don’t leave me. 我明天就搬 我爱你 别离开我
[10:41] Amy. Amy啊
[10:42] Amy. Amy啊
[10:45] Angry Amy. 生气的Amy啊
[10:48] What? 咋了?
[10:50] I’ve been thinking about what happened, 我一直在想之前的事
[10:52] and I hope this gift 我希望这份礼物
[10:54] will make things better. 能宽你的心
[10:58] Star Trek DVDs? “星际迷航”光碟?
[11:01] Why would I want this? 给我干嘛?
[11:03] First of all, you’re welcome. 首先 不用谢
[11:06] Furthermore, not being familiar 其次 若没看过
[11:08] with Wil Wheaton’s body of work, Wil Wheaton的作品
[11:09] there was no way for you to know 你哪会知道
[11:11] you were being rude to a national treasure. 你侵犯了这位国宝人物呢
[11:14] Get ready for 130 hours of “I told you so.” 130小时的震撼 如我所说地等着你
[11:22] Fine. 好吧
[11:23] I’ll just tell you what happens. 那我来口述吧
[11:28] Fade in. 画面淡入
[11:30] The new enterprise heads out on its maiden voyage 崭新的进取号开始了她的处女航
[11:32] to contact the bandi people of deneb iv. 试图联络deneb四号星球上的班迪人
[11:35] Enter Wesley Crusher, played by my buddy… 镜头拉近Wesley Crusher 由我的好朋友扮演…
[11:43] She’s hooked. 她上钩了
[11:57] Wow. 哇
[11:58] An end of an era. 一个时代的终结
[11:59] Boy, if these walls could talk. 若墙壁会说话
[12:04] They’d say, “why does he touch himself so much?” 他们会说 “这丫怎么总在撸?”
[12:13] Yeah. 对啊
[12:16] I can’t believe I’m not going to live here anymore. 真不敢相信 我就要离开了
[12:20] This has always been my bedroom. 我从小就住这儿
[12:23] Right here is where my mom used to mark my height. 这儿是我妈给我画的身高尺
[12:27] Oh, yeah. 对啊
[12:29] Fifth grade. 五年级
[12:30] Sixth grade. 六年级
[12:31] Seventh grade. 七年级
[12:32] Eighth grade. 八年级
[12:33] Ninth grade. 九年级
[12:37] I remember when I was five, 还记得我五岁的时候
[12:40] hiding under this desk with all my halloween candy. 抱着万圣节糖果藏桌子底下
[12:43] Had some peanut m&m’s, 里面有花生彩虹糖
[12:46] went into my first anaphylactic shock 那是我第一次过敏
[12:50] and had to be rushed to the hospital. 被慌忙送去了医院
[12:51] Came home, celebrated with a snickers, 好不容易回来 吃了块士力架庆祝
[12:53] went into my second anaphylactic shock. 那是我第二次过敏
[12:57] When did you figure out you were allergic to nuts? 你什么时候才发现你对坚果过敏?
[12:59] Sometime around the third almond joy. 大概是吃第三块果仁巧克力之后
[13:03] Okay. 好吧
[13:04] You want to start loading this stuff into the truck? 把箱子搬上卡车?
[13:06] Yeah, I guess. 是时候了
[13:08] Hey, would you do me a favor? 再帮我一次?
[13:10] Go on ahead. 你们先走
[13:11] I just want one last moment alone in my old room. 我想再看看这个老屋子
[13:16] We’re not standing outside by the u-haul 我们才不会站在搬家公司旁
[13:18] while you fondle yourself. 等你撸完呢
[13:23] Fine, let’s go. 好吧 走吧
[13:31] Hey. 嘿
[13:32] What brings you in? 你怎么来了?
[13:33] Penny, if you wouldn’t mind, Penny 你不介意的话
[13:35] I’d like to have a conversation about girls. 我想跟你谈谈女生
[13:40] I had a feeling we’d have a talk like this sooner or later. 我预感到会有这么一天的
[13:44] Are you finally getting fuzz in weird places? 奇怪的地方长毛了?
[13:48] Penny, please, Penny 别闹
[13:49] I’m on the horns of a relationship dilemma. 我现在处于感情危机中
[13:52] And for the record, I had a full pubis of hair 顺便说一句 我十九岁的时候
[13:54] by the time I was 19. 阴部就长全了毛
[13:58] And for the record… 顺便说一句…
[14:02] So what are you drinking? 你要喝啥?
[14:04] Well, it’s been a rough day. 今天挺难过的
[14:05] I usually go chamomile tea, 日常一直是喝甘菊茶
[14:07] but I don’t think that’s going to cut it. 今天不够劲
[14:09] You could have a long island iced tea. 要不来个长岛冰茶(失身酒)
[14:15] Will that calm my nerves? 能让我安神吗?
[14:18] It’s calmed the pants off me a couple of times. 有几次把我裤子安下来了
[14:22] Sold. 成交
[14:23] Oh. 喔
[14:25] So, the heart you got from the wizard giving you trouble? 你这个铁石心肠也有感情问题?
[14:29] The trouble isn’t with me, Penny, 不是我出问题 Penny
[14:31] It’s with your gender. 是你们女性
[14:33] Someday, scientists will discover 总有一天 科学家会发现
[14:34] that second x chromosome contains nothing 你们多出的那条X染色体
[14:36] but nonsense and twaddle. 里面只有胡搅蛮缠
[14:39] Yeah, Amy told me what happened. 嗯 Amy把事告诉我了
[14:41] Look, just apologize. 道歉去
[14:43] It’ll warm her twaddle. 她就不会蛮缠了
[14:46] It’s a band-aid at best. 治标不治本
[14:47] The core problem is that Amy and Wil do not like each other. 本质问题是Amy和Wil合不来
[14:51] Which is baffling because they’re both crazy about me. 这很奇怪啊 他们都爱我嘛
[14:56] And I like them, 我也喜欢他们
[14:57] which indicates they’re bright and interesting 这说明他们都聪明睿智有趣
[14:59] and/or were on Star Trek. 且或出演了”星际迷航”
[15:03] Honey, you can’t make people like each other. 强扭的瓜不甜
[15:05] Not true. 不对
[15:06] Leonard made me like you. Leonard强扭我喜欢你
[15:09] And let me tell you, that was a hard row to hoe. 我跟你说 这可不是一般难
[15:12] Cheers, pal. 干杯 伙计
[15:16] Ooh. 喔
[15:18] Boy, that is a treat that’s hard to beat. 这茶真是与众不同啊
[15:22] Get the mad hatter on the horn, I’m having a tea party. 让疯帽子赶紧来 我这儿开茶话会啦
[15:32] You might want to pace yourself. 你慢点喝
[15:34] I drink tea all the time. 茶我天天喝
[15:35] I think I know what I’m doing. 我很清楚自己
[15:38] Far be it from me to criticize a man with a full pubis. 我有啥资格来管一个阴毛长全的汉子呢
[15:44] Look, Sheldon, your problem is not Wil Wheaton, okay? Sheldon 问题不在于Wil Wheaton 好吗?
[15:46] Your problem is the way you treated Amy. 问题在于你对待Amy的态度
[15:49] My problem is I’m out of tea. 问题在于茶喝完了
[15:53] Come on, someone insulted 别人侮辱了你女友
[15:54] your girlfriend and you just let him do it. 你还放任自由
[15:56] I thought you Texas guys stood up for your womenfolk. 我以为你们德州男人为女人出生入死呢
[15:59] Penny, please, Penny 得了吧
[16:00] I think I’ve evolved beyond my simple rustic upbringing. 我比家乡人进化多了
[16:04] Sorry. 抱歉
[16:05] On the other hand, that low-down polecat done wronged my woman. 话说回来 那臭男人欺负我女人
[16:12] Welcome to long island, tex. 欢迎来到长岛 德州汉
[16:16] Amy deserves better. Amy不能被这么对待
[16:18] You know, when we buy the planter’s deluxe mix, 每次买一罐”绅士”多口味豪华装
[16:21] She eats all the brazil nuts so I don’t have to look at them. 她都会把那些我无法直视的巴西坚果吃完
[16:25] She’s a uniq blend of saint and squirrel. 她真是只天使心的松鼠
[16:29] Yeah, that she is. 说的没错
[16:31] Here you go. 给你
[16:32] I’m a callous egomaniac. 我真是个自大的负心汉
[16:34] She’s gonna leave me. 她会离开我的
[16:35] No, she won’t. 不会的
[16:36] No, she won’t. I’m great. 嗯 她不会的 我超棒
[16:50] Okay, I have now 好的 现在
[16:52] officially moved out of my mother’s house. 我正式搬出我妈房子了
[16:55] You are now the only woman in my life 从今往后 浴室里就能
[16:57] who I’ll see naked in the bathroom. 只看见你的裸体了
[17:00] I know this wasn’t easy. 我明白这很难
[17:02] You doing okay? 你还好吗?
[17:03] Oh, I’m fine. 我没事
[17:04] It’s just her I’m worried about. 我有点担心她
[17:06] Aw, she’ll be okay. 她没事的
[17:08] – She’s a grown woman. – I know. – 她成熟了 – 我明白
[17:10] It’s just ever since my dad left, 只不过 我爸走后
[17:12] I’ve felt responsible for her. 我总觉得我要对她负责
[17:15] That’s a lot for a kid to deal with. 对你这个孩子来说太难了
[17:18] She was just so sad all the time. 她总是很悲伤
[17:20] Yeah, I was the only person who could cheer her up. 只有我能让她开心
[17:24] Well, me and ben and jerry. 我 “本和杰里”冰淇淋
[17:27] She’s lucky you were there. 有你在是她的福分
[17:31] You know, she’s why I first got into magic. 我是因为她才开始表演魔术的
[17:35] I would do little shows for her, 当时我给她表演小魔术
[17:36] hang up a bedsheet like it was a curtain, 挂一张床单当窗帘用
[17:40] put on a top hat and cape. 戴个高帽子 披个斗篷
[17:42] And part way through the act, 演到一半
[17:44] I would say I needed a volunteer from the audience 我会说我需要观众来互动
[17:48] to be my beautiful assistant 当我美丽的助手
[17:50] and invite her up on stage. 把她请上舞台
[17:54] I can still remember the way she’d smile. 我还记得她的笑容
[17:58] For a few minutes, she’d… 就那么一刻 她…
[18:00] forget how lonely she was. 忘记了孤单
[18:05] Aw, crap. 讨厌
[18:06] Let’s go. 走吧
[18:09] Where we going? 去哪?
[18:10] Grab a box. 搬盒子
[18:11] We’ll sleep at your mother’s place tonight. 今晚去你妈那儿睡
[18:13] No, but I want to live here. 不 我想住这儿
[18:15] Well, you would’ve thought of that 早知如此
[18:16] before you told me the stupid magic trick story. 你何必跟我讲这破魔术师故事
[18:19] Can’t we talk about this? 我们谈谈吧?
[18:21] No husband of mine is gonna break his mother’s heart! 我丈夫不许伤他母亲的心!
[18:32] Wil Wheaton! Wil Wheaton啊!
[18:34] Wil Wheaton! Wil Wheaton啊!
[18:37] Wait, how many was that? 等着 我敲了几下?
[18:42] Hey, Sheldon, what’s up? 嘿 Sheldon 咋了?
[18:44] Wouldn’t you like to know? 你想知道吗?
[18:47] Have you been drinking? 你喝酒了?
[18:49] Just tea. 喝的是茶
[18:52] The best tea I’ve ever had. 最好喝的茶
[18:56] Why are you here? 你来干嘛?
[18:58] I’ll tell you. 我来告诉你
[18:59] I’m from Texas. 哥是德州人
[19:02] Need I say more? 还用多说吗?
[19:06] Yeah, actually, a little more would be helpful. 再说点 我估计才能理解
[19:09] You insulted my woman. 你侮辱我女人
[19:11] I’m here to defend her honor. 我来这为她正名
[19:13] Two! It was two. 两下! 敲了两下
[19:15] Wil Wheaton! Wil Wheaton啊!
[19:20] Now prepare yourself 做好准备
[19:22] for what may come. 小心我打你个措手不及
[19:26] Oh, Sheldon, do you really think we’re gonna fight? Sheldon 你真的要打架?
[19:29] My fists are not up here 我举起拳头
[19:31] because I’m milking a giant invisible cow. 不是在给看不见的大奶牛挤奶喔
[19:35] They’re up to beat an apology out of you. 我是举起来 打到你说抱歉的
[19:39] Okay, I’m sorry. 那 对不起
[19:42] Well, that was a long bus ride for not very much. 这么远跑过来 这么快就解决了
[19:46] Are you okay? 你没事吧?
[19:47] You’re asking a lot of questions, Wil Wheaton. 你问得太多了 Wil Wheaton
[19:50] As a matter of idle curiosity, 毫无目的地问你一句
[19:52] Which of your shrubberies do you feel 你觉得你家哪块灌木
[19:54] would benefit from a thorough vomiting? 能受得住一番呕吐?
[19:57] Never mind, I’ll choose. 算了 我自选吧
[20:05] You were so good in stand by me. 多谢你支持我
[20:17] Hello, I’m Dr. Sheldon Cooper. 大家好 我是Sheldon Cooper博士
[20:20] Welcome to Sheldon Cooper presents: Fun With Flags. 欢迎收看Sheldon Cooper制作: 边玩边学旗帜
[20:25] Get ready for a very special episode 这一集非常特别
[20:27] where we explore the flags 我们将探索
[20:29] of the popular entertainment franchise, 著名娱乐节目
[20:31] Star trek. “星际迷航”的旗帜
[20:32] And to help us, I’m pleased to introduce a special guest… 接下来将要介绍本集协助我的…
[20:35] Surprisingly, it only took gas money 不可思议 只要给油费
[20:37] and the promise of free food to get him here… 包午饭就能请来的…
[20:40] Mr. Levar Burton. Levar Burton先生(星际迷航另一演员)
[20:44] Hey, Sheldon, it’s a pleasure to be here. 嘿 Sheldon 很高兴能来
[20:46] – Well, we’ve got some interesting flags for… – Cut! – 我们有许多有趣的旗子… – 切!
[20:50] Yikes, this guy is worse than Wil Wheaton. 亲娘 这货比Wil Wheaton还差劲
[20:57] I don’t know what she’s talking about, 我不明白她说啥
[20:58] but I’m obligated to agree with her. 但我必须要赞同
[21:00] She’s my girlfriend. 她是我女友
[21:01] Ah, I hear you, brother. 啊 我懂的 老兄
[21:04] I still get lunch, right? 包午饭 对吧?
生活大爆炸

Post navigation

Previous Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第6季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第6季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

生活大爆炸(The Big Bang)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme