Skip to content

英美剧电影台词站

生活大爆炸(The Big Bang)第6季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 生活大爆炸(The Big Bang)第6季第2集台词本阅读、下载和单词统计
时间 英文 中文
[00:02] And the next wedding gift is… a gravy boat. 下一件结婚礼物是… 调味壶
[00:06] Ooh,one gravy boat. 哦 一个调味壶
[00:09] That’s from Sheldon. Sheldon送的
[00:09] He told me he had it engraved. 他说里面刻了字
[00:12] “In the event of a divorce,please return to Sheldon Cooper. “离婚时请将此壶还给Sheldon Cooper”
[00:17] ” One “inappropriate,yet I wish I thought of that” gravy boat. 一件”不恰当 但未雨绸缪”的调味壶
[00:23] When I get married I’m going to register at the UCLA Cadaver Lab. 我结婚要去加大洛杉矶分校 尸体研究室注册
[00:27] Ew,why? 呃 为什么?
[00:28] ‘Cause I’ve always wanted a whole human skeleton and they are really spendy. 我一直想要一副完整的人体骨架 但它们太贵了
[00:33] So,you actually see you and Sheldon getting married someday? 你认为某天你和Sheldon会结婚?
[00:36] Not just someday. 不是某天
[00:37] In exactly four years. 就是四年后
[00:39] But don’t tell Sheldon.He’s still a flight risk. 但不要告诉Sheldon 他有可能逃婚
[00:44] What about you,Penny? 那你呢? Penny
[00:45] What about me what? 我怎么了?
[00:47] Do you think you and Leonard might ever get married? 你和Leonard会走上婚姻殿堂吗?
[00:50] Oh,well,you know,Leonard is great. 哦 Lenonard人很好
[00:57] But do you think you’ll ever get married? 但你们会结婚吗?
[00:58] He’s a sweetie. 他是个小甜心
[01:01] You’re not answering the question. 你还没回答问题
[01:03] Do you love him? 你爱他吗?
[01:04] Yeah,sure,of course I love him. 当然 我当然爱他
[01:06] It doesn’t sound like it. 听起来不像
[01:08] Well,I do. 我确实爱他
[01:10] Do you tell him that? 你有告诉过他吗?
[01:11] No,he’d just take it the wrong way. 没有 他会想歪的
[01:15] What does that mean? 什么意思?
[01:16] It means he is special and smart and nice and… 他人很特别 很聪明 很不错…
[01:19] Are you gonna break up with him? 你要和他分手?
[01:21] No! Maybe. I don’t know. 不是! 有可能 我不知道
[01:24] I had no idea you were unhappy. 我真的不知道你那么不开心
[01:26] That’s the thing: I’m not. 问题是 我没不开心
[01:27] I’m not unhappy at all. 我非常开心
[01:28] It’s just… I don’t know… I-I’ve been in love before,but it felt different. 只是… 我不知道… 我之前也恋爱过 但这次不太一样
[01:33] But maybe this is a new,better,boring kind of love. 也许这次恋爱更新 更好 更无聊
[01:38] Do you ever feel that way about Howard? 你和Howard相处时有这种感觉吗?
[01:40] Oh,that’s not really a fair comparison. 哦 我俩没法比
[01:42] I’m basically married to a sexy Buzz Lightyear. 电影”玩具总动员”星际宇航员玩具形象
[01:47] Amy,you? Amy 你呢?
[01:48] Can’t help ya,kid. 我帮不了你 孩子
[01:49] Whenever I’m around Sheldon,I feel like my loins are on fire. 每次和Sheldon在一起时 我股间都火烧火燎的
[01:54] In the good way. 好的那种
[01:55] Not the urinary tract infection way. 不是尿道感染那种
[02:25] Hey,buddy,how’s it going up there? 嘿 哥们 上面怎么样?
[02:28] You don’t have to shout,Raj. 你不用喊 Raj
[02:30] It’s not like I’m an astronaut floating around in outer space. 我又不是飘在外太空的宇航员
[02:34] Oh,wait,I am. 哦 等等 我的确是
[02:40] So,is it everything you hoped it would be? 跟你之前想的一样吗?
[02:42] It’s better. 比想象中更好
[02:44] I wake up every morning and I just can’t believe I’m on this incredible adventure. 每天早上醒来 我都不敢相信 竟然身处如此美妙的冒险中
[02:50] Hey,Froot Loops,did you clean the space toilet? 嘿 果脆圈 你清理太空厕所了吗?
[02:55] Excuse me. 不好意思
[02:56] I’m talking to my friends. 我在和朋友说话呢
[02:58] You know the rules: new guy scrubs the toilet. 你知道规矩的 新人洗厕所
[03:03] If you do good job,next time we give you brush. 你做得好的话 下次给你发刷子
[03:11] Funny. 真好笑
[03:12] We’re always giving each other a hard time up here. 在这里我们总是互相吐槽
[03:15] It’s kind of like being in a frat. 在这就跟在兄弟会似的
[03:17] You know,joking,kidding around,hurting feelings. 你懂得 互开玩笑啊 伤人家心啊什么的
[03:22] Okay,my turn.Let me talk to him. 好了 轮到我了 让我跟他说话
[03:23] Go ahead. 行行 去吧
[03:24] 2311 North Los Robles Avenue,Pasadena,California to International Space Station. 加州帕萨迪纳市北罗伯斯大街2311号 连线国际太空站
[03:30] Can you read me?Over. 能听见我说话吗? 完毕
[03:33] Yes,I read you,Sheldon. 是 我听得见 Sheldon
[03:36] Copy that. Over. 收到 完毕
[03:38] What are you doing? 你干啥呢?
[03:40] I am talking to a man in space. 我在跟太空男说话呢
[03:42] If you don’t have the then he might as well be at the Coffee Bean over on Lake Street. 你要是不来这么一下 那跟在湖街香啡缤里的人说话有啥两样
[03:47] You’re out of your mind,Sheldon. Sheldon 你神经错乱了
[03:48] That’s a negative. 你错了
[03:49] My mother had me tested. Over. 我妈妈带我检查过了 完毕
[03:53] Come on,scrub it up,Loops. 下来吧 扫厕所去吧 果脆圈兄
[03:56] All right,all right. 好吧 好吧
[03:58] I gotta go. 我得走了
[03:59] There’s a meteor shower. 这有一场流星雨
[04:01] You want to see a meteor shower? 你想看流星雨吗?
[04:03] Take a look at what Dimitri just left you in the toilet. 看看刚才Dimitri厕所给你留了啥吧
[04:11] Bye. 拜拜
[04:12] Over and out. 完毕 下线
[04:15] Bye,buddy! 再见了 兄弟!
[04:18] Hello. 你们好
[04:19] Hey,Stuart,come on in. 嘿 Stuart 进来吧
[04:20] What are you doing here? 你来这干啥?
[04:21] Um,Raj invited me to go to the movies with you guys. 呃…Raj邀请我跟你们一起看电影去
[04:25] Excuse me. 不好意思
[04:28] I didn’t authorize this. 我可没批准吧
[04:31] Sheldon,you are not in charge. Sheldon 这你做不了主
[04:33] That’s mighty sassy for a man with a roommate performance review around the corner. 太无礼了你 我可在屋角贴了室友表现评估表呢
[04:38] What’s the big deal? 有什么大不了的?
[04:39] You guys are bringing your girlfriends. 你们都带你们的女朋友去
[04:41] I didn’t want to sit by myself. 我可不想一个人坐着
[04:42] The big deal is I was expecting us to be an intimate group of five. 重要的是我希望 我们组成一个亲密五人组
[04:46] Now,we’re going to be a… faceless mass of six. 现在 咱们成了…平庸六人团了
[04:51] It’ll be fine. 没事的啦
[04:52] Just,uh,pretend he’s Wolowitz. 你就假装他是Wolowitz
[04:59] Do you like Raisinets? 雀巢公司一款葡萄干巧克力豆
[05:01] I can take them or leave them. 有没有都行吧
[05:02] At the movies,Wolowitz always eats Raisinets. 看电影时 Wolowitz总吃Raisinets
[05:04] Would you feel more comfortable if I ate Raisinets? 是不是我吃你就觉得舒服点啊
[05:07] Well,it’s hardly my business what you eat, 你吃什么关我屁事啊
[05:10] as long as it doesn’t crunch during the film and it’s Raisinets. 只要看电影时 不嘎吱嘎吱咬 且是Raisinets就成
[05:15] Okay. Should we go? 好吧 咱们出发吧?
[05:17] Yeah,but,one more question. 且慢 还有一个问题
[05:18] If you’re going to replace Wolowitz,I need to know a little more about you. 如果你要替代Wolowitz的话 我还需要多了解你一下
[05:21] All right. 好吧
[05:21] Wolowitz went to MIT. Wolowitz是麻省理工学院毕业的
[05:23] What’s your educational background? 你啥教育背景?
[05:25] I went to art school. 我上的是艺校
[05:27] Equally ridiculous.Let’s go. 一样可笑 咱们走吧
[05:50] This insistence on hand-holding is preposterous. 坚持握手真是荒唐
[05:55] Well,I like it. 我喜欢
[05:55] Yeah,of course you do.You’re a girl. 当然了 你是女生
[05:58] You like all kinds of hippy-dippy things. 这种伪嬉皮雅痞的事 你都喜欢
[06:01] Just watch the movie. 看你的电影吧
[06:06] It’s not fair. 这不公平
[06:07] Penny isn’t making Leonard hold hands. Penny都没有要求Leonard握她的手
[06:12] There might be a reason for that. 好像另有原因哦
[06:14] Sweaty? 怕手汗?
[06:17] Unhygienic? 不卫生?
[06:19] Looks dumb?Take your pick. 看似很傻? 选一个吧
[06:22] Penny said she’s not sure she wants to be Leonard’s girlfriend anymore. Penny说她不知道 还要不要和Leonard在一起了
[06:29] Wrong. 不对
[06:30] – She just took a sip from his Diet Dr.Pepper. – So? – 她刚喝了一口他的健怡乐倍 – 所以?
[06:35] So,if she wants to end her pair-bond with Leonard, 所以 如果她想跟Leonar掰了
[06:38] why on earth would she guzzle a witches’ brew of his soda and spit? 那他为啥还要大喝一口 苏打和他口水的混合物啊?
[06:44] It’s complicated. 这事很复杂
[06:45] String theory is complicated. 弦理论才叫复杂
[06:49] That’s just yucky. 他俩只是恶心
[06:53] Don’t get any ideas. 别想喝我的
[06:59] All right,for the sake of argument,let’s say that’s true. 好吧 讲讲清楚 就当她真心想分手
[07:01] Why doesn’t Penny just end the relationship? 那Penny为什么不直接了断?
[07:04] She’s not sure how she feels. 因为她也不知道自己怎么想的
[07:05] How can she not be sure how she feels? 怎么可能?
[07:09] You know,when I have a feeling,I know it. 当我有想法时 我感受得到啊
[07:12] Trains?Love them. 火车? 我爱它们
[07:15] Swordfish?I love them,too. 剑鱼? 我也喜欢
[07:17] They’re fish with a sword for a nose. 就是一种鼻子是剑状的鱼
[07:24] Regardless,don’t say anything to Leonard. 无论如何 别告诉Leonard
[07:27] Now you’re asking me to keep a secret from my best friend,colleague,and roommate? 你要我对自己最要好的 朋友 同事及室友保密?
[07:32] Yes,please,Penny will kill me. 对 求你了 不然Penny会杀了我的
[07:34] Fine. 好吧
[07:36] FIY secret-keeping?Hate it. 告诉你 保密? 我讨厌
[07:40] Hand-holding?Not a fan. 握手? 巨无聊
[07:44] Hammerhead shark?I love that thing. 锤头鲨? 超爱
[07:47] Yeah,it’s another fish with a tool on its head. 嗯 这是另一种头上带家伙的鱼哦
[07:52] Raisinet?
[07:53] Shh,we’re trying to watch the movie. 嘘 我们正看电影呢
[07:58] This is not working out with him. 实在跟他合不来
[08:15] What are you doing? 你干什么呢?
[08:17] I think I might have tartar buildup. 有牙垢诶
[08:21] My tongue won’t go as far forward as it used to. 我的舌头不比以前够得远了
[08:25] Maybe your tongue is shrinking. 搞不好你舌头在缩水呢
[08:35] Nope. 没有
[08:41] Oh,you have no idea how annoying this is. 你都不知道这有多烦人
[08:45] I’m starting to get a sense of it. 我有点体会了
[08:49] Don’t worry.I’ll take you to the dentist tomorrow. 别担心 明天带你看牙医去
[08:52] Thank you. 谢谢
[08:53] I appreciate that. 非常感激
[08:56] You’re good people,Leonard. 你是个好人 Leonard
[09:06] There’s something I need to tell you. 有件事我得告诉你
[09:08] Okay. 好
[09:11] I can’t tell you. 我不能告诉你
[09:14] Why? 为嘛?
[09:16] I can’t tell you why I can’t tell you. 我不能告诉你我为什么不能告诉你
[09:20] So I guess there’s two things I can’t tell you. 所以貌似就有两件事我不能告诉你了
[09:23] I wish there were more. 我想应该还不止吧
[09:27] Good night. 晚安
[09:35] I’m sorry.This is really important. 抱歉 这事真的很重要
[09:37] What is it? 什么事啦?
[09:42] I like The Transformers. 我喜欢变形金刚
[09:45] Do you like The Transformers? 你喜欢变形金刚吗?
[09:49] Where exactly did your mother have you tested? 你妈到底带你去哪检查的?
[09:52] Leonard,The Transformers teach us that things are not always what they appear to be. Leonard 变形金刚告诉我们 事情并不总如表面所示
[10:00] You know,like,uh,a semi truck might be an alien robot, 比如一重型卡车可能是个外星机器人
[10:05] or,uh,someone in a romantic relationship,uh,might feel differently than they appear to. 或者处于恋爱中的人可能表里不一
[10:12] Or a conversation about The Transformers might actually be about someone in this room. 或者某谈话貌似关于变形金刚 实际是关于这房间里的某人
[10:25] I’m going to pause to let that sink in. 停顿一下 让你充分理解下
[10:30] Okay,I think I understand. 好 我觉得我懂了
[10:31] You do? 你懂了?
[10:33] The guy who seems like an emotionless robot is you… 那个不懂人情世故的机器人是指你
[10:39] but your relationship with Amy is causing you to transform into a red-blooded man with sexual desires. 但是你和Amy的恋情 让你变成了一个欲火焚身的热血青年
[10:51] That is literally the stupidest thing I’ve ever heard. 这话真是二得不能再二了
[11:03] Leonard? Leonard. Leonard?
[11:08] What? 干嘛?
[11:10] Are you sleeping? 你睡了吗?
[11:11] I was. 本来睡得挺好
[11:12] Now I’m having a nightmare. 现在做噩梦了
[11:16] What do you want? 你想干嘛?
[11:20] Never mind.I still can’t tell you. 没事 我还是不能告诉你
[11:28] Penny?
[11:34] Penny.
[11:38] Penny.
[11:43] Oh,my God. Sheldon? 哦 天呐 Sheldon?
[11:45] You frightened me. 你吓死我了
[11:51] What are you doing in my bedroom? 你在我卧室里干嘛?
[11:53] Yeah,well,I knocked on the front door,but you didn’t hear it. 我敲了大门了 可你没听到
[11:56] How did you even get in,you weirdo? 你怎么进来的 你个怪人?
[11:58] Yeah,really? 真的假的?
[11:59] I’ve seen strange men traipsing in and out of here for years,but when I do it,it’s weird? 我看人家在这进进出出的好几年了 轮到我这么做的时候 就奇怪了?
[12:05] What do you want,Sheldon? 你想干嘛 Sheldon?
[12:07] Oh,I was having a little trouble sleeping and I just thought, 我有点失眠 所以就想
[12:11] uh,seeing as you’re up,we could talk. 既然你也起来了 我们可以谈谈
[12:14] Talk about what? 谈什么?
[12:16] Oh,I don’t know. 不知道
[12:17] Uh,weather,uh,fish you could do carpentry with. 天气啊 做木工的鱼啊
[12:22] Why Leonard is such an attractive and desirable boyfriend. 为什么Leonard是魅力无穷的 理想男友啊
[12:25] Yeah,pick one– your choice. 选一个– 你来定
[12:28] Sheldon.
[12:29] Did you know that Leonard has a perfect driving record 你知道Leonard的驾驶记录堪称完美
[12:32] and enjoys the insurance discounts that go along with that? 并因此享受保险折扣吗?
[12:35] Hubba-hubba.
[12:39] Okay,go home,crazy man. 回家去 疯子
[12:41] Yeah.
[12:42] Did you know that while Leonard is not considered a tall fellow in our country, 还有 虽然Leonard在美国不算高个儿
[12:46] in today’s North Korea,he’s downright average. 但在当今朝鲜 他完全达标了平均身高哦
[12:50] Talk about a keeper. 可以托付终身哦
[12:54] Okay,what did Amy tell you? 好吧 Amy跟你说什么了?
[12:55] Oh,very well. 太好了
[12:57] I can’t keep up this clever charade any longer. 我都快绕不下去了
[13:00] She told me that you were thinking of ending it with Leonard. 她说你想跟Leonard分手
[13:04] Okay,you listen to me. 好吧 你听我说
[13:06] I think it’s really sweet you’re trying to protect your friend, 你想护着你朋友真是太贴心了
[13:08] but this is none of your business.Got it? 可这真心不关你的事 明白么?
[13:10] Excuse me.This is not about protecting my friend. 不好意思 这跟护着朋友无关
[13:18] I’m a big fan of homeostasis. 只是我个人关于”稳态”的崇尚
[13:22] Do you know what that is? 明白什么意思吗?
[13:23] Of course not. 当然不明白
[13:26] Homeostasis refers to a system’s ability to regulate its internal environment 稳态是指系统调节其内部环境
[13:32] and maintain a constant condition of properties like temperature or pH. 如温度或pH值 保持其恒定状态的能力
[13:37] Worst bedtime story ever. 睡前听这个真伤
[13:42] My point is I don’t like when things change. 我是说 我不喜欢变化
[13:45] So,regardless of your feelings,I would like you to continue dating Leonard. 所以 无论你感受如何 我希望你继续跟Leonard交往
[13:51] And also,while we’re on the subject,you recently changed your shampoo. 还有 索性一起说了吧 你最近换洗发水了
[13:55] I’m not comfortable with the new scent. 味道让我挺不爽的
[13:58] Please stop this madness and go back to green apple. 拜托别再发疯了 赶紧用回青苹果味的吧
[14:03] Okay,honey,I have a lot to figure out,and until I do,you are not to say a word to Leonard. 好吧 亲爱的 我要好好想想清楚 在那之前 你不许漏口风给Leonard
[14:09] Do you understand? 你清楚了吗?
[14:10] I do. 清楚了
[14:12] – You clear on the shampoo issue? – Get out. – 洗发水的事你清楚了吗? – 出去
[14:20] – Penny? – What? – 怎么了?
[14:22] Please don’t hurt my friend. 请别伤害我朋友
[14:26] That is the last thing I want to do. 我也最不想那样
[14:28] Thank you. 谢谢你
[14:32] Coconut?What were you thinking?Are you a hula girl? 椰子香? 你想干嘛呀? 跳草裙舞的吗你?
[14:34] Get out! 出去!
[14:44] Hello? 喂?
[14:45] What the hell is wrong with you? 你有没有搞错啊?
[14:47] You told Sheldon? 你竟然告诉Sheldon了?
[14:48] Do you know what a terrible position this puts me in? 你这是把我置于何地啊?
[14:51] Hang on,please. 请稍等
[14:54] Hello? 喂?
[14:55] Yeah,just a heads-up: Penny knows that you blabbed about Leonard. 嗯 给你提个醒 Penny知道 你嚼她和Leonard的舌头了
[14:59] She’s pretty mad. 她挺抓狂的
[15:02] I know. 我知道
[15:03] She’s yelling at me right now. 她正冲我疯吼呢
[15:05] All right then,so we’re all on the same page. 好吧 我俩的待遇一致
[15:13] Hey,Bernie. 嘿 Bernie
[15:14] There’s my hubby. 老公好呀
[15:16] How’s everything going up there? 你那边怎么样?
[15:17] Oh,it’s okay. 噢 挺好的
[15:19] Space is beautiful. Earth is beautiful. 太空挺美 地球也挺美
[15:22] Same old,same old. 老样子 没新鲜
[15:26] What’s wrong? 出什么事了?
[15:27] Nothing. 没事
[15:28] Everything’s fine. 一切都好
[15:30] Howard.
[15:33] The other astronauts are being mean to me. 其他俩宇航员排挤我
[15:39] No,what are they doing? 不是吧 他们做了什么?
[15:41] Well,like for instance,the other day when I was asleep, 比方说 那天我正睡觉
[15:44] one of the guys went on a space walk 一个男的太空漫步到我窗户外面
[15:46] and glued a big-eyed rubber alien mask to the outside of my window. 粘了个大眼睛外星人面具
[15:54] When I woke up,I screamed for like nine minutes. 我醒来后 狂叫了快九分钟
[15:58] Oh,Howie.
[15:59] You can see it if you want. 想看的话
[16:00] It’s on YouTube. YouTube上有
[16:01] Google “astronaut screams for nine minutes. 搜索 “宇航员狂叫九分钟”
[16:06] ” Why don’t you stand up to them? 你为什么要逆来顺受呢?
[16:08] What am I supposed to say? 我怎么说呢?
[16:11] I don’t know. 不知道
[16:12] Say,”Being mean is lame. 说 “卑鄙刻薄不讨好”
[16:15] What’s cool is being nice. “与人为善最重要”
[16:23] ” Great,I’ll do that when I want to be the first guy in space to get a wedgie. 好吧 当我想成为太空中被扯内裤 第一人时 我会说的
[16:30] Do you want me to call somebody at NASA? 要我打电话给NASA的人吗?
[16:33] No. 算了吧
[16:34] My mom already tried that. 我妈妈打过了
[16:35] It only made things worse. 结果更糟
[16:40] Gelatinous Sphere. 胶球
[16:43] Focused Locust. 专注蝗虫
[16:45] Temple of Yip. 尖叫庙
[16:48] I’m sorry.Wolowitz would never play that card. 不好意思 Wolowitz从不出这牌
[16:52] All right,Lesser Demon Turtle. 好吧 小魔龟
[16:56] Fairy God Monster,I win. 仙神怪 我赢了
[16:59] Your desperate need for friendship makes you weak. 你对友情饥不择食 所以弱爆了
[17:04] So,what are you guys doing later? 一会儿你们干什么?
[17:06] Stuart and I were thinking of going out for a drink. Stuart和我打算出去喝一杯
[17:08] We’re gonna try to meet some girls. 和妹子们见面哟
[17:09] ‘Cause that’s what we do. 正中下怀
[17:13] Watch out,ladies: a little coffee and cream coming your way. 注意了 妹子们 咖啡奶油来了哦
[17:20] In case you didn’t follow that,I’m the coffee. 怕你们没听懂 我是咖啡
[17:24] Leonard?
[17:25] Maybe you’d like to go with them to meet girls. 你可以和他们一起泡妹子
[17:28] Why would I be interested? 为什么我会感兴趣?
[17:29] I have Penny. 我有Penny
[17:30] Yeah,for now. 目前是的
[17:33] But that woman has a death wish,Leonard. 但那女人有死亡冲动 Leonard (精神病学术语 由弗洛伊德提出)
[17:36] She talks to strangers; she pets unfamiliar dogs; 她会和陌生人说话 会抚摸不知底细的狗
[17:40] and it is ridiculously easy to break into her apartment. 闯进她家简直轻而易举
[17:45] If I were you,I’d get a back-up. 我要是你 我就找个备胎
[17:48] You can’t just replace someone you care about with some other random person. 你不能随便找个人 把你关心的人换掉
[17:52] No,please don’t ruin this for me. 拜托别含沙射影
[17:57] Do you remember how upset I was when they replaced Edward Norton as the Hulk? 你记不记得当绿巨人换成 由爱德华诺顿出演时我有多悲伤?
[18:03] Yes,you walked around for a week saying,”Sheldon unhappy with casting choice. 记得 你念叨了一礼拜 “Sheldon不喜欢换角色”
[18:10] ” But,then Mark Ruffalo was the Hulk in The Avengers,and he was even better. 但是 后来复仇者联盟里 马克鲁法洛演了绿巨人 表演还更出彩
[18:15] What’s your point? 你要说什么?
[18:16] Call me a romantic. 说我是浪漫主义者也罢
[18:18] I like to think that your Mark Ruffalo is still out there somewhere. 但我觉得你还没找到你的马克鲁法洛
[18:25] This is ridiculous. 太可笑了
[18:26] Are we gonna play cards or not? 咱还玩不玩牌了?
[18:28] I like Mark Ruffalo,too. 我也喜欢马克鲁法洛
[18:29] Yeah,settle down there,Fake Wolowitz. 老实待着 山寨Wolowitz
[18:33] No one likes a kiss-up. 没人喜欢马屁精
[18:38] So,I had to take Sheldon to the dentist this morning. 我上午带Sheldon去看了牙医
[18:41] – Really? – Yup. – 是吗? – 嗯
[18:43] I told him if he didn’t bite the hygienist,I’d take him for ice cream. 我告诉他如果他不咬牙医助手的话 我就带他吃冰淇淋
[18:49] I didn’t have to take him for ice cream. 我没带他去吃冰淇淋哦
[18:54] You okay? 你没事吧?
[18:55] You seem a little distracted. 你有点心不在焉啊
[19:00] Look,there’s something I need to tell you. 我有话要对你说
[19:03] Yeah,okay. 好的
[19:05] I don’t really know how to say this. 我真心不知道该怎么说
[19:07] Just say it. 说吧
[19:09] Okay. 好吧
[19:11] Here goes. 开始了
[19:19] You slept with him? 你俩滚床单了?
[19:22] I didn’t know what else to do. 我不知道还能干吗
[19:23] He had those big,sad eyes. 他有双悲伤的大眼睛
[19:26] Oh,sure,you had no choice. 是啊 你没得选
[19:31] He looked at me like this. 他这样看着我
[19:37] Well,if that’s all it takes,it’s a good thing you don’t have a dog. 如果只是这样 还好你没养狗
[19:45] Don’t worry.You’ll have plenty of chances to break up with him: 别担心 你还有大把机会和他分手
[19:48] Your wedding day,your honeymoon,your 50th anniversary. 你的结婚日 蜜月 50周年纪念日
[19:52] Look,it’s fine. 无所谓啦
[19:52] We’re not getting married,okay? 我们没打算结婚好吗?
[19:54] We’re keeping things,you know,homeostasis. 我们会保持– 稳态的
[20:00] It’s so cute when she tries. 她努力的时候好可爱
[20:08] It’s from Leonard. Leonard发的
[20:10] “Last night was amazing. “昨晚很棒”
[20:11] “You’re amazing. “你很棒”
[20:12] I’m so lucky to have you in my life. “拥有你我很幸运”
[20:18] ” Please,stop it. 拜托 停
[20:23] Hey,Bernie,guess what? Bernie 你猜怎么着?
[20:25] I stood up to the other astronauts like you said 我按你说的反抗了另一个宇航员
[20:27] and I got to tell you, last night was the first time 我要告诉你 昨晚是一周来
[20:30] in a week I got a good night’s sleep. 我睡的第一个好觉
[20:40] Oh,Howie.
[20:42] What’s wrong? You look upset. 怎么了? 你看着很沮丧
[20:44] Nope,this is my proud face. 没 我真为你骄傲
生活大爆炸

Post navigation

Previous Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第6季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第6季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme