Skip to content

英美剧电影台词站

生活大爆炸(The Big Bang)第5季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 生活大爆炸(The Big Bang)第5季第14集台词本阅读、下载和单词统计
时间 英文 中文
[00:08] Hello. I’m Dr. Sheldon Cooper, 大家好 我是谢尔顿·库帕博士
[00:19] Over the next 52 weeks,you and I are going to explore the dynamic world of vexillology. 接下来52周 我将带您探索旗帜学的奥秘
[00:26] Hang on,Dr. C. What’s vexillology? 博士稍等 旗帜学是什么意思
[00:32] Vexillology is the study of flags. 旗帜学是研究旗帜的学问
[00:35] Cool. 哇噻
[00:38] I think I just learned something. 好渊博啊 学到了
[00:40] – Did you have fun doing it? – I’ll say. -学习有乐趣吗 -必须的
[00:45] Fun and information are two sides to this video podcast, 本播客视频 集合科普与趣味
[00:49] not unlike the only two-sided state flag– 不像俄勒冈州的旗帜图案
[00:52] Oregon. 分列两面
[00:54] Oh,look. 瞧啊
[00:56] Hello,Mr.Beaver. 你好 海狸先生
[00:59] In future episodes,we’ll answer some burning questions: 未来几集中 我们将回答许多热点问题
[01:03] What’s the only non-rectangular flag? 唯一的非长方旗是什么
[01:06] What animal appears most often on flags? 旗帜中最常出现什么动物
[01:08] What animal appears second most often on flags? 第二常出现什么动物
[01:12] And more. 以及等等
[01:15] Sweet! 太棒了
[01:18] Why are you waving a white flag? 你为什么挥舞白旗
[01:20] I’m surrendering… to fun. 我被欢乐降服了
[01:29] Now,today’s episode of Fun with Flags is not fun,but it is important. 本集”旗乐融融”并没什么乐趣 但很重要
[01:35] “Flags: you gotta know how to hold ’em,you gotta know how to fold ’em.” 本集名称”旗帜要会挥会叠”
[01:41] Let’s start by identifying the parts of our flag. 我们先来认识旗帜的各个部分
[01:44] This edge is the hoist,and it’s used to… 这边是吊孔 用来…
[01:46] Excuse me,sorry,excuse me. 不好意思 借过了哈
[01:49] Cut. 卡
[01:51] Did you not see we are rolling? 没看到我们在拍摄吗
[01:53] Sorry.I’m having dinner with Penny. 对不起 我要跟佩妮吃饭
[01:55] I have to get out of here. 得着急走了
[01:56] And I have flag knowledge that I have to get out of here! 我还着急传播旗帜学问呢
[02:05] You okay? 你没事吧
[02:06] No,I’m a little rattled. 我有点恼火
[02:08] But like the flag over Fort Sumter,I’m still here. 但我如同萨姆特堡旗帜 依旧飘扬中
[02:13] And… take two. 好了 第二次
[02:16] Hello.I’m Dr.Sheldon Cooper, 大家好 我是谢尔顿·库帕博士
[02:25] Over the next 52 weeks,you and I are going to explore the dynamic world of vexillology. 接下来52周 我将带您探索旗帜学的奥秘
[02:33] Hang on,Dr. Cooper. 库帕博士 稍等
[02:35] What’s vexillology? 旗帜学是什么意思
[02:37] Vexillology is… why is there a face on that flag? 旗帜学是…你旗子上怎么画个脸蛋
[02:42] It’s Ferdinand T. Flag. 这是大头儿子旗
[02:43] I thought he might help bring in some younger viewers. 这能帮助吸引小朋友收看
[02:47] Confound it!You’re right,it’s brilliant. 我靠 这主意不错
[02:49] Let’s take it from the top. 我们重新录吧
[02:52] hankr.taobao.com 全民影视屋
[03:18] That was a really nice dinner. 这顿饭真不错
[03:19] I’m glad you asked me out again. 谢谢你又约我出来
[03:21] Me,too; I missed you. 我也是 我想你嘛
[03:24] You see me all the time. 你整天见我呀
[03:26] You sure you just don’t miss the sex? 你是不是想念嘿咻了
[03:29] Well,yeah,sex with you is pretty great.Have you ever tried it? 跟你嘿咻挺爽的 你没试过吗
[03:35] I have.You are not wrong. 试过 你没说错呢
[03:38] I just think if we’re gonna try dating again,we should take things slow. 我感觉如果咱们俩打算再交往的话 这次慢慢来
[03:43] Oh,I can take it slow. 我可以慢慢来的
[03:45] Did I ever tell you about my first girlfriend in high school,Karen Berberick? 跟你说过我第一任女友吗 高中同学Karen Berberick
[03:49] To this day she doesn’t know we were going out. 至今她都不知道我们交往过
[03:54] Made it easier on her when I broke things off. 这样倒是方便分手
[03:58] Okay,well,maybe not that slow. 好嘛 不用那么慢啦
[04:00] How about this,are you familiar with the typical development for computer software? 这样吧 你熟悉电脑软件的开发过程吗
[04:06] You know,just for fun,let’s say I’m not. 为了让你显摆下 就算我不知道吧
[04:09] Before an application is released,they give it a trial run. 软件发行前 要先进行测试
[04:12] W-We could do that. 咱们可以试试
[04:14] And if we hit a rough spot,instead of getting mad,just say,”Hey,we found a bug,” 我们吵架时不要发火 就当作是遇到了程序漏洞
[04:19] and we report it so it can be fixed. 及时报告 动手修正
[04:22] You mean like a beta test? 约会公测吗
[04:25] Well,technically,this would be an alpha test. 其实这算是内测
[04:27] A beta test requires people that weren’t involved in the development of the appli… 公测需要有外人参与进来…
[04:30] Seriously,do I not get credit for knowing beta test? 我懂”公测”这词 你都不懂表扬一下吗
[04:34] No,you should. 应该表扬哈
[04:36] Absolutely.That was me being pedantic. 真的 怪我太较真了
[04:38] That’s our first bug. 这是咱们的第一个漏洞
[04:40] You reported it. 你汇报了
[04:41] I can fix that. See?This is good. 我可以修正 多好呀
[04:45] All right.Let’s give it a shot. 好吧 试试看呗
[04:46] Great. 很好
[04:47] You keep a list,I’ll keep a list.At some point,we’ll exchange. 咱们俩都列张表 找时间交换一下
[04:51] – Okay.Good night,Leonard. – Night. -好的 晚安啦 -晚安
[04:59] Attaboy,Hofstadter. 干得好 霍夫斯塔德
[05:01] Nothing gets the ladies hotter than software development analogies. 用软件开发做比喻 太他妈性感了
[05:08] Hey,I’m back. 我回来啦
[05:09] Cut. 卡
[05:15] Take 47. 录第47次
[05:20] Here’s an interesting fact about flags. 这条旗帜的学问很有趣呢
[05:22] I will take that action. 我跟你赌
[05:25] The flags of Liechtenstein and Haiti were identical by coincidence, 列支敦士登和海地的国旗 碰巧是一样的
[05:29] a fact that wasn’t discovered until they competed against each other at the 1936 Olympics. 这还是在1936年 两国同时参加奥运会才发现的
[05:35] And thankfully,their embarrassment was overshadowed by the rise of Fascism. 还好法西斯的风头正盛 盖过了他们的囧境
[05:42] Let’s see the new phone. 让咱们瞧瞧新手机
[05:43] I stopped on the way to work. 我在上班路上买的
[05:45] Hey,do you want to peel the plastic off with me? 要不你来帮我揭下塑料膜吧
[05:50] Really?Me? 我可以吗
[05:52] That’s,like,the best part. 荣幸之至
[05:54] Grab a corner. 从角上撕吧
[05:56] Whoa,what’s your hurry,cowboy? 别那么猴急 牛仔
[05:59] Savor the moment. 慢慢享受
[06:14] Oh,yeah. 哦耶
[06:18] Speaking of cowboys,do you know what country has not one but two cows on its flag? 说到牛仔 你们知道 哪国国旗上有两头牛吗
[06:24] The tiny landlocked nation of Andorra. 内陆小国安道尔
[06:26] Oh,the next classic episode of Sheldon Cooper Presents: Fun with Flags is writing itself. 哟哟 下集”谢耳朵讲坛之旗乐融融” 有素材了
[06:33] Oh,let me try the voice recognition. 我来试试语音识别
[06:36] Hey,I let you peel the plastic,don’t get greedy. 我只让你揭膜 别过分哦
[06:42] – Hello? – Hello. -你好 -你好
[06:48] What’s your name? 你叫什么
[06:49] My name?It’s Siri. 我叫斯里
[06:52] Look at that.There’s finally a woman in your life you can talk to. 瞧瞧 你终于有敢于对话的女性了
[06:56] Are you single? 你单身吗
[06:58] I don’t have a marital status,if that’s what you’re asking. 如果你是问婚姻状况的话 我还没有结婚
[07:03] Yeah,you’re right,that’s too personal.We hardly know each other. 对了 这涉及到个人隐私 我们还不怎么熟悉
[07:08] How about a cup of coffee? 去喝杯咖啡吧
[07:10] I’ve found six coffee shops. 我找到了六家咖啡店
[07:12] Three of them are fairly close to you. 三家离你比较近
[07:15] I will see you gentlemen later. 一会见 先生们
[07:24] She is gonna break his heart. 她会伤透他的心的
[07:33] For someone who has a machine that can travel anywhere in time and space, 对于一个可以使用时光机器 穿越时空的人来说
[07:36] Doctor Who sure does have a thing for modern-day London. 神秘博士肯定对于 今天的伦敦情有独钟
[07:41] Careful,it’s that kind of sass that can get a person uninvited to this year’s Who Con. 你这样出言不逊 小心拿不到今年”神秘嘉年华”门票
[07:49] Uh,we’re not counting this as a date,are we? 呃…这不算约会吧
[07:53] Um,I’m not sure,but I think the right answer here is “no.” 我不确定 但应该不算吧
[08:00] Bug report: When a guy asks me to spend time with him, 漏洞报告:当有异性约我
[08:03] maybe he plans something a little more interesting than hanging out at home,watching TV. 他应该策划一些比 在家看电视有趣点的活动
[08:08] Even Doctor Who? 看”神秘博士”也不行
[08:11] Even Doctor Who. 不行
[08:13] All right,that’s it.Who Con– you’re out. 够了 “神秘嘉年华”没你的份了
[08:18] Okay,bug report taken. 好吧 接受漏洞报告
[08:20] Next time I will have a better plan for our evening’s activity. 下次咱们晚上在一起 我会有更好的计划
[08:24] Well,thank you. 谢谢
[08:25] I’ll see you tomorrow. 明天见
[08:27] Oh,wait,here,almost forgot. 噢 等下 差点忘了
[08:29] Here. 这个给你
[08:30] What’s this? 什么啊
[08:31] My bug report to you. 你的漏洞报告
[08:40] Well,that’s quite a list you got there. 哟 这么多啊
[08:44] It’s color coded. 还用颜色标注了呢
[08:48] Uh,red means “fix right away.” 红色代表 “立即修复”
[08:52] Yellow is”eh,whenever you get a chance.” 黄色代表”爱什么时候修什么时候修”
[08:56] And green,is “I could probably learn to live with it.” 还有绿色是”我或许能忍受”
[09:00] There’s a key down here at the bottom.It’s neat,huh? 下面还有注释 很贴心吧
[09:05] Yep. 是的
[09:09] So,have a good night. 睡个好觉
[09:12] Yep. 好的
[09:17] Look at that. 看看
[09:19] Some day,we will tell future generations that dating used to be hard. 有朝一日 我们会告诉下一代 “交往曾经是多么的难”
[09:24] What’s baffling me is what you could’ve possibly put on the list. 我想知道你在单子上写了什么
[09:28] “Hair too golden”? 头发颜色太黄了
[09:30] “Laugh too musical”? 笑声太悦耳了
[09:33] “World too much a better place for her mere presence in it”? 世界因她而更美好了
[09:37] How about “constantly talks with food in her mouth”? “嘴里吃着东西还不停说话”怎么样
[09:42] Her heart’s full of love,no one cares what’s in her mouth. 她的内心充满了爱 没人在意她嘴里有什么
[09:49] So,Siri,what’s happening?How are you? 斯里 最近如何 你好啊
[09:56] I am well. 我很好
[09:59] What are you doing right now? 你现在在干吗
[10:01] What am I doing? 我在干吗
[10:02] I’m talking with you. 我在和你说话
[10:05] You have a beautiful voice. 你声音真好听
[10:08] Thank you,it’s nice to be appreciated. 谢谢 有人欣赏我真好
[10:13] I bet it is. 我也觉得
[10:17] Why don’t women like me? 为什么女人不喜欢我
[10:19] Let me check on that. 让我查查
[10:24] How about a Web search for “Why don’t women like me?” 在网络上搜一下怎么样
[10:28] No need.I’ve already done that. 不用了 我搜过了
[10:32] Siri,do you have a last name? 斯里 你姓什么
[10:35] My name is Siri. 我的名字是斯里
[10:37] Ah,one name. 啊 一个名字
[10:39] Like,uh,Cher,Madonna,Adele. 就像雪儿·麦当娜和阿黛勒[均为女歌手]
[10:43] All the women who rock me. 她们都令我心动
[10:47] My name is Rajesh,but you can call me Raj. 我叫拉杰 你也可以叫我拉杰
[10:50] Would you like me to call you Raj? 你喜欢我叫你拉杰吗
[10:53] I’d like you to call me sexy. 我喜欢你叫我”帅哥”
[10:56] From now on,I’ll call you sexy.Okay? 从现在开始叫你”帅哥”怎么样
[11:02] Okay! 太好了
[11:07] *** 可能的节目主题
[11:12] Siri,I’m in the mood for gelato. 斯里我想吃意式冰淇淋
[11:16] I found ten restaurants whose reviews mention gelato. 我找到了十家 评论中有意式冰淇淋的餐厅
[11:19] Seven of them are fairly close to you. 七家离你比较近
[11:22] Thank you,darling. 谢了 亲爱的
[11:25] You are most certainly welcome,sexy. 不客气 帅哥
[11:31] Well done,Dr.Koothrappali. 干得不错嘛 库特拉帕里博士
[11:34] I’m sorry? 什么
[11:36] You’ve taken a great evolutionary leap by abandoning human interaction 你放弃和人类交往 却浪漫地和一台没有灵魂的机器结合
[11:42] and allowing yourself to romantically bond with a soulless machine. 真是革命性的飞跃啊
[11:45] Kudos. 好样的[某虚拟人生游戏名]
[11:48] I haven’t bonded with it. 我才没和它结合
[11:49] Oh,no,of course. 哦 是啊 当然没有
[11:51] I understand. 我明白
[11:52] You’re afraid the world isn’t ready for your taboo love. 你害怕世人无法接受你这段 违反世俗的爱情
[11:56] Your secret’s safe with me. 我会替你保密的
[11:58] It’s just a phone. 它只是个电话而已
[12:05] Cooper. 库帕
[12:09] Kripke. 克里普克
[12:11] Heads up. 通知你一下
[12:12] Professor Rothman urinated in the particle physics wab again, Rothman教授又在 粒子习验室尿尿了
[12:15] so we’re going to move up his wetirement party. 所以我们准备给他 举办退休派对
[12:19] Fwiday,5:00– pot wuck. 升期五 晚上5:00 制带食物
[12:22] Thanks,Barry. 谢谢 巴里
[12:24] Siri,remind me Friday morning to make my famous popovers. 斯里 周五早上提醒我做拿手的酥饼
[12:28] All right,I’ll remind you. 好的 到时会提醒你的
[12:29] You got Siwi,huh? 你也有斯里了
[12:31] Voice wecognition on that thing is terrible.Wook. 不过声音识别很烂 看着
[12:35] Siwi,can you wecommend a westauwant? 斯里 给我灰荐个掺馆[推荐个餐馆]
[12:40] I’m sorry,Bawwy. 对不起 巴雷[他叫巴里]
[12:45] I don’t understand “wecommend a westauwant.” 我不明白什么是”灰荐个掺馆”
[12:53] Wisten to me.Not westauwant; westauwant. 听着 不是掺馆 是掺馆
[12:58] I don’t know what you mean by “not westauwant; westauwant.” 我不明白什么是”不是掺馆 是掺馆”
[13:03] See?Total cwap. 看到了吗 垃圾
[13:05] You suck,Siwi. 你太烂了 Siwi
[13:07] Hey,don’t talk to her like that. 嘿 不要那么说
[13:08] She’s a lady. 她可是个女士
[13:11] Well,that wady took high-wes pictures of my junk wast night for Cwaigswist. 那位女士昨晚给我的鸡鸡拍了张高清照片 发到克雷格列表网上
[13:16] Waiter. 回见
[13:21] It’s open. 开着呢
[13:25] You ready to go? 准备好了吗
[13:27] Yeah,hang on.Let me just finish this chapter. 等我看完这章先
[13:30] Can you finish it later? 不能待会再看吗
[13:32] No,I can’t. 不行
[13:33] Reading books is a big part of my life now because,you know, 现在读书是我生活中的 重要一部分了
[13:37] we’d have more fun things to talk about if I read more. 我多读点书 我们就又更多事可聊
[13:44] Great.Good.Great. 很好 非常好
[13:46] What are you reading? 你在读什么
[13:47] Two Weeks to Rock Hard Abs. 两周内给你比利般的腹肌
[13:51] They kind of spoil the ending right in the name of that,don’t they? 取这种剧透名字 读起来就没什么乐趣了哈
[13:55] All right. 好吧
[13:57] Look,just remember how this works.We don’t get mad about these things. 记好 我们不能因为这些事生气
[14:01] Uh,speaking of which,I’ve addressed your bug report on my date planning. 说起来 我已经修正了 我的约会计划漏洞
[14:05] Got a really fun evening for you.It’s kind of a surprise. 今晚保证让你又惊又喜
[14:09] All right.Terrific. 好吧 非常好
[14:10] Well,let me just go find a pair of shoes that aren’t so tall. 我去找双不太高的鞋子
[14:13] We wouldn’t want you to feel like you were out for a walk with your mommy. 以免看起来像”你和妈妈出去散步”
[14:20] Thank you. 谢谢
[14:21] Yeah. 不客气
[14:22] Here’s my list for you– right there. 这是我列的单子
[14:32] All right,fair enough. 很好 有道理
[14:35] I certainly can be quieter when we kiss. 下次亲吻时 我肯定会更安静
[14:39] I thought it was an expression of passion, 我还以为那是表达激情的一种方式
[14:41] but if it’s coming across as “juicy and weird,” who wants that? 但”湿哒哒和诡异” 谁知道有这效果
[14:49] Uh,uh… I’m sorry. 不好意思
[14:51] Can you be more specific on how my eyebrows are “stupid”? 我的眉毛怎么个”傻”法
[14:59] Na,never mind.It’s right here. 哦 不用了 看到了
[15:04] Good timing.Dinner’s almost ready. 来得刚好 晚餐马上就好
[15:07] Great. 好极了
[15:08] Oh,smells amazing in here. 闻起来很香啊
[15:10] Oh,what are we eating? 我们今晚吃什么
[15:11] Oh,an exotic little treat. 异国风味
[15:12] I was just talking to Siri about Peking duck, 我刚和斯里聊到北京烤鸭
[15:15] and she said she knew about four Chinese grocers,two of which were fairly close to me. 她告诉我 附近有四家中国超市 其中两家离我比较近
[15:20] Her spontaneity is contagious. 我不自觉又说起来了
[15:25] Who’s Siri? 斯里是谁
[15:26] Is he dating somebody new? 他在和谁交往吗
[15:28] Yes.His phone. 是 他的手机
[15:32] Is that cute or creepy? 这算可爱还是猥琐
[15:39] Can I pour you some wine?I think you’ll enjoy it. 喝点酒吧 我想你们会喜欢的
[15:42] The traditional choice with Peking duck is a sauvignon blanc, 通常用”长相思”配北京烤鸭[法国白葡萄酒]
[15:45] but Siri suggested an off-dry Riesling. 可斯里说”半干型雷司令”更好点[白葡萄酒品牌]
[15:48] I wasn’t sure,but I didn’t want to have an argument with her in the middle of Trader Joe’s. 我不大确定 但又不想和她在超市吵架
[15:56] Now,what should we put Siri in for dinner? 好了 应该给斯里换上 什么壳来吃饭哩
[16:00] Leopard,sparkles,or to paraphrase Coco Chanel, 豹纹壳 星光壳 还是Coco Chanel[香奈儿创始人]
[16:07] you can never go wrong with a little black case? 黑壳永远不会错
[16:14] Siri,play some smooth jazz. 斯里 放点抒情爵士
[16:17] Playing smooth jazz. 正在播放抒情爵士
[16:22] Oh,my God,Kenny G?! 哦 老天啊 肯尼基[萨克斯演奏大师]
[16:25] This woman can read me like a book. 这女人深知我心啊
[16:29] I can’t believe I bought my soul mate at Glendale Galleria. 难以置信 我在格兰岱尔购物中心 买到了自己的灵魂伴侣
[16:38] I don’t know if I want to stay. 我不想在这儿待了
[16:51] This is amazing. 太赞了
[16:53] How did you even get this idea? 你怎么想到要来这儿的
[16:55] I called your dad. 我给你爸打电话了
[16:56] I asked him what things you liked to do when you were a kid. 我问他你小时候喜欢干什么
[16:59] This seemed easier than getting a cow out here so you could tip it. 这比找头奶牛让你推要容易点
[17:05] Okay,you’re kind of really great. 你太棒了
[17:07] You mean for a person whose neck massages feel like an eagle is trying to carry you to its nest? 你在夸一个按摩脖子的手艺 就像只老鹰要把你叼走的人吗
[17:14] Okay,bug report. 行 漏洞报告
[17:15] I just complimented you.You should take it and shut up. 我夸奖你了 你应该接受并且闭嘴
[17:17] Right.Sorry,sorry. 对 不好意思 我错了
[17:18] And stop apologizing all the time. 还有停止无休无止的道歉
[17:20] Right.Sorry. 对 我错了
[17:22] All right,let’s shoot stuff. 好了 开始射点什么吧
[17:25] You want me to show you what to do? 要我教你怎么用不
[17:27] I play a lot of Grand Theft Auto. 我经常玩侠盗飞车
[17:28] I think I know how to handle a gat. 我大概知道怎么搞定”喷子”
[17:31] You are cute when you get all gangsta. 你说黑话时超萌
[17:47] So,I’ve got a gunshot wound. 好吧 我中枪了
[17:50] That’s pretty bad-ass. 很牛逼的样子
[17:53] No,you’ve got a Reebok with a gunshot wound and an ouchie on your pinkie toe. 不 是你的鞋中枪了 你的小脚丫只是擦了一下
[18:00] Hello?They gave me a Band-Aid. 喂 他们都给我创可贴了
[18:01] Hospitals do not issue Band-Aids unless it is medically necessary. 除非医学上有必要 医院是不会用创可贴的
[18:04] That is the law. 这是法律规定的
[18:08] Well,thank you for a really cool evening. 谢谢你 很棒的夜晚
[18:11] Thank you for hiding my Star Wars socks at the emergency room. 谢谢你在急诊室 把我的星战袜子藏起来了
[18:17] Is it a good time to evaluate the beta test and see where we stand? 是时候评价下这次公测 看看发展趋势了吗
[18:22] Things are looking good. 看上去不错
[18:24] So,are we still taking things slow? 我们还是慢慢来
[18:26] Because a gunshot wound today,and last week,I slammed my thumb in the kitchen drawer. 今天枪伤 上周在厨房抽屉撞伤了大拇指
[18:29] We don’t know how much time I have. 不知道我还能撑多久
[18:34] Good night,you. 亲爱的 晚安
[18:51] Guten Tag,das YouTube. 愿Youtube的各位今天愉快[德语]
[18:53] Ich bin ein Bavarian. 我是巴伐利亚人[德语]
[18:57] Und ich bin eine pretzel! 我是椒盐脆饼[德语]
[19:01] Und dis isSheldon Cooper Presents: 这里是谢耳朵讲坛之…
[19:03] Fun… Mit… Flags. 旗 乐 融融
[19:16] First door on the left. 左边第一间
[19:18] Thank you. 多谢
[19:26] Dave,I found six vacuum cleaner repair shops in your area. 戴夫我在你附近找到了六家 吸尘器修理店
[19:30] Four are fairly close to you. 其中四家离你比较近
[19:37] Hello,sexy. 嗨 帅哥
[19:38] What can I help you with? 能为你做什么吗
[19:49] If you’d like to make love to me,just tell me. 你要是想上我 就告诉我
[19:57] I’m sorry. 对不起
[19:58] I don’t understand… 我不明白…
[20:03] No! 不
生活大爆炸

Post navigation

Previous Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第5季第13集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第5季第15集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme