Skip to content

英美剧电影台词站

生活大爆炸(The Big Bang)第5季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 生活大爆炸(The Big Bang)第5季第6集台词本阅读、下载和单词统计
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
时间 英文 中文
[00:02] So what kind of cruise is this you’re going on? 你参加的邮轮之旅是什么样的
[00:04] It’s called the Born Again Boat Ride. 叫重生邮轮之旅
[00:08] Christian Quarterly gave it their highest rating– 基督教月刊把它评为最高等级
[00:11] five thorny crowns. 五个荆棘皇冠[基督教圣物]
[00:14] I do wish you’d come with me,Sheldon. 真希望你能一起去 谢尔顿
[00:16] Well,Mom,if I did,it would be conclusive proof that your God can work miracles. 妈妈 如果我去 那就是你的上帝能创造奇迹的铁证
[00:22] You’re missing out. 你可错失良机了
[00:23] It’s gonna be wall-to-wall fun.It’s all themed. 会非常好玩的 都是主题式的
[00:26] There’s Jonah and the Whale Watching. 有”约拿”观鲸活动[先知 被一条大鱼吞噬三天后吐出]
[00:29] All-you-can-eat Last Supper Buffet. 还能尽情享用”最后的晚餐”自助餐
[00:32] And my personal favorite,Gunning with God. 我最中意的是上帝之枪
[00:36] What’s Gunning with God? 什么是上帝之枪
[00:37] I’m afraid to ask. 我真得问问了
[00:39] Oh,it is a hoot and a half. 那超级好玩的
[00:41] You write your sins on a clay pigeon,they fire ’em up in the air, 把你的罪过写在陶瓷鸽子身上 再把它发射到空中
[00:45] and you pulverize them with a 12-gauge shotgun full of our Lord’s forgiveness. 然后带着主的宽恕 用12口径的猎枪击碎它
[00:52] Frankly,Mom,I’m encouraged to see how advanced your group has become– 老实说 妈妈 我很高兴你们这些教徒有所进步
[00:55] willing to sail out into the ocean without fear of falling off the edge. 能鼓起勇气驶入大海 而不怕从世界边缘掉下去
[01:01] For example,if Shelly was aboard,he’d write,”Smart mouth” on his pigeon, 比如 雪莱也来参加的话 他就要在鸽子身上写”毒舌”
[01:07] and then bam! 然后 嘣
[01:10] The Lord giveth and the Lord bloweth away. 主赐予了我 主又将其毁灭
[01:13] Well,Mom,according to my itinerary for our weekend together,the fun begins with fried chicken 妈妈 照我的安排 我们的周末由炸鸡开始
[01:19] Sounds delicious. 听上去不错
[01:20] Good,’cause I got you everything you need to make it. 很好 你做菜要用的材料 我都准备好了
[01:23] You are in for a treat. 你也可以来品尝
[01:25] My mother’s fried chicken is why we had to buy my dad the extra large coffin. 正因为我妈的炸鸡 我们得给我爸买加大号的棺材
[01:30] Sheldon,she just got off the plane. 谢尔顿 她才刚下飞机
[01:32] She doesn’t want to cook. 她不想做饭吧
[01:34] Of course she does. 她当然想
[01:35] Making me food is her way of saying “I love you”” 给我做饭是她表达爱的方式
[01:37] Making me food when she’s too tired to cook is her way of saying “I really love you.” 在筋疲力尽时 给我做吃的 正好能表明”她非常爱我”
[01:42] Actually,I wouldn’t mind going out for a bite,Sheldon. 实际上 我不介意出去吃的 谢尔顿
[01:45] Won’t that spoil our appetites for the chicken you’re going to make me? 那不会泄露你的炸鸡秘方吗
[01:48] All right,that settles it,we’re going out. 好 就这么定了 我们出去吃
[01:49] Do you like sushi?There’s a great little place down the street. 你喜欢寿司吗 街上有家小餐厅很不错
[01:52] I’ve never had it,but there’s no harm in trying something new. 我从没吃过 但尝试新事物又没什么害处
[01:56] There’s a lot of harm in trying something new. 害处大着呢
[01:59] That’s why we test out drugs and cosmetics on bunny rabbits. 所以我们才要在小白兔身上 测试药品和化妆品
[02:03] Sheldon,you’re talking like a crazy person. 谢尔顿 别像个疯子一样
[02:05] Actually,I had him tested as a child. 其实他小时候我带他检查过了
[02:09] – Doctor says he’s fine. – Told you. -医生说他没事 -早说了
[02:12] Although,I do regret not following up with that specialist in Houston. 不过我很后悔没听 那个休斯顿专家的话
[02:19] hankr.taobao.com 全民影视屋
[02:44] Irasshaimase! 欢迎光临
[02:46] Stop yelling! 别吵吵
[02:49] I’m not happy about this. 我不喜欢这儿
[02:50] What’s the last thing you were ever happy about? 你喜欢过什么啊
[02:53] The prospect of fried chicken. 吃到炸鸡的希望
[02:57] This is exciting. 真让人兴奋
[02:59] Back home,the diner on Route Four serves sushi, 我们那儿 “四号路”披萨店 晚餐供应寿司
[03:01] but it’s just cut up fish sticks and a side of Uncle Ben’s. 但就是鱼肉条切块加”Ben大叔”的饭[连锁炒饭店]
[03:06] They put it on the menu in those kung fu letters,but that don’t make it sushi. 他们在菜单上写些”功夫字” 但那依然不是寿司
[03:11] Uh,kung fu letters might not be politically correct. “功夫字”这种说法不太合适吧[带歧视色彩]
[03:16] Oh,I thought the one we couldn’t say was “ching chong”” 我还以为不能说”Ching Chong”[模仿粤语发音 带歧视]
[03:20] Yeah,yeah,that,too. 对 那个也是
[03:23] So,Shelly,what’s up with you and your friend Amy,if you don’t mind a mother prying a bit? 雪莱 如果你不介意妈妈打听一下的话 你和你的朋友艾米怎么样了
[03:29] Well,there’s actually big news on the Amy front. 说到艾米还真有件大事
[03:31] She’s been studying the neurobiology of addiction in lower animals. 她在研究低等生物上瘾方面的 神经生物学
[03:36] She’s this close to getting a starfish hooked on cocaine. 她差这么点就让海星可卡因上瘾了
[03:41] Do you have any idea what’s going on with those two? 你知道他们俩是怎么回事吗
[03:43] It’s kind of like the Loch Ness monster. 有点像尼斯湖水怪
[03:45] Maybe there’s something there,maybe there isn’t. 也许有点什么 也许没有
[03:47] We’ll probably never know. 我们可能永远都不会知道
[03:50] But sometimes it’s fun to creep yourself out thinking about it. 但有时候想来吓吓自己也好
[03:57] How are you doing on the young lady front? 你和小姑娘处得怎么样
[04:00] I hear you’re in some sort of a long distance situation? 我听说你们在远距离恋爱中
[04:03] Yeah,it’s Raj’s sister. 是啊 是拉杰的妹妹
[04:05] It’s kind of tough.She’s in India. 有点棘手 她在印度
[04:07] Also,her parents aren’t happy she’s dating someone white. 她父母也很不同意 她和一个白人交往
[04:10] Oh,that’s a funny turn,isn’t it? 这观点真有趣
[04:12] You never think about it going the other way. 从来没想到这事还能反向思考
[04:19] Well,you can’t force things. 好吧 感情不能勉强
[04:21] You need to figure out if you’re in a relationship or if you’re just calling it one. 你得弄明白是真在和她交往 亦或只是你一厢情愿
[04:25] It’s like they say– a cat can have kittens in the oven but that don’t make ’em biscuits. 就像一句老话 “别以为鼻子插俩大葱 就是大象了”
[04:31] And that reminds me of another saying. 这让我想起另一句话
[04:32] You can lead a chicken to Crisco,but you can’t make your mother fry it. 别以为给鸡抹点油 就能让老妈去炸了
[04:40] Sheldon,you pester me one more time about chicken, 谢尔顿 你要再给我说一遍鸡肉
[04:42] I will put you over my knee right here in this restaurant. 我直接就在饭店里给你一膝盖
[04:46] Please pester her.Please,for me. 求你再说一次 算我求你
[04:53] So,Mrs.Cooper,what did you think of the sushi? 库帕夫人 寿司味道如何
[04:55] It was good. 很美味
[04:56] The only thing that would have made it better is if it was cooked 但如果能煮熟的话 会更好吃
[05:00] and if it was beef. 而且最好换成牛肉
[05:04] Sheldon,when is your landlord going to fix the elevator? 谢尔顿 房东打算何时修电梯啊
[05:07] I don’t know. 我不知道
[05:09] Lately we’ve been talking about converting it into a missile silo. 最近我们在考虑 把它改造成导弹发射井
[05:15] Your son seems to think we need to launch a preemptive strike on Burbank. 你儿子觉得我们得先发制人 炸一下伯班克[华纳总部]
[05:20] Get them before they get us. 先下手为强 后下手遭殃
[05:29] Hey,look who decided to show up. 嘿 看是谁来了
[05:33] Raj,what are you doing? 拉杰 你在干嘛
[05:35] I couldn’t find you guys so I bought six new friends. 我找不到你们 就去买了六个朋友
[05:40] Three,sadly,are dead. 三个已经阵亡
[05:43] Mom,you remember Rajesh? 妈妈 你还记得拉杰吧
[05:45] Rajesh,my mother. 拉杰 我妈
[05:47] Of course. Mrs.Cooper.So nice to see you again. 当然 库帕夫人 再次见你很高兴
[05:49] Well,it’s so nice to see you,too. 能再次见到你 我也很高兴
[05:55] I thought it was our Indians that had the occasional alcohol problem. 我还以为印第安人才酗酒呢[印第安与印度均为Indians]
[06:02] We don’t say that,either. 我们也不能说这种话
[06:05] I’ll make you a list. 我给你开张”忌口”单子
[06:07] Oh,that would be mighty white of you. 你果然是个地道白人
[06:12] So,Raj,what pain are you trying to cover up with alcohol? 拉杰 你喝酒消什么愁呢
[06:18] Nothing,I’m fine. 没什么 我很好
[06:19] – Are ya? – No. -真的 -不是
[06:22] That’s better.Now tell me what’s bothering you. 哭出来就好 跟我说说什么情况
[06:25] I’m so lonely. 我太寂寞了
[06:26] Oh,yes,born alone,die alone. 是啊 寂寞的生 寂寞的死
[06:29] It’s a tragic human condition. 典型的人生悲剧
[06:30] Now,Raj,if you’ll excuse my mother,she’s about to make a pecan pie 拉杰 如果你想吃的话 我妈能给你做一个核桃派
[06:35] that’ll be so good I’ll almost forget how she blew it with the fried chicken. 好吃极了 我吃了就会忘掉 她没炸鸡的事了
[06:40] Sheldon,your friend is hurtin’. 谢尔顿 你朋友在伤心
[06:42] What do we do when someone’s hurtin’? 别人难过的时候 我们应该怎么做
[06:44] Offer them a hot beverage. 给他一杯热饮
[06:47] And when they’re drunk as a skunk,what beverage do we offer? 如果他喝醉了 该给他什么热饮
[06:50] Coffee. 咖啡
[06:52] And what do we do it with? 该用什么表情送上
[07:02] Now you listen to me. 你听我说
[07:03] I know you feel like you can’t find someone,but there’s a lock for every key. 我明白你觉得好像找不到女友 但船到桥头自然直
[07:08] Back home,there’s a girl works at the Wal-Mart. 我们那儿有个在沃尔玛打工的女孩
[07:11] Tall,tall girl. 非常高大的女孩
[07:13] Woman could hunt geese with a rake. 她都能拿个耙子去抓鹅了
[07:17] Thought she’d never find a man, 曾以为她永远找不到心爱的男人
[07:18] then one day,wouldn’t ya know,Harlem Globetrotters come to town. 然后有一天 想不到 哈林篮球队来到了镇上
[07:24] Long story short,today that woman travels the world with a semi-professional basketball player 长话短说 现在那女人和个半职业篮球员在环游世界
[07:30] and two beautiful mixed-race babies. 还生了两个可爱的混血儿
[07:35] I didn’t get a lot of that because of your accent, 你的口音让我没怎么听明白
[07:37] but the general tone was soothing and somehow I feel better. 但语调很温柔 我感觉好多了
[07:44] I’m not going to get my pecan pie,am I? 我吃不到核桃派了 是不
[07:47] You want some Oreos? 要吃奥利奥吗
[07:49] – Double Stuf?- No,regular.- -双层奶油的 -不是 一般的
[07:50] Nice. Kick a man when he’s down. 很好 落井下石的家伙
[07:55] I’m glad we’re finally getting to do something together,just the two of us. 真高兴我俩终于能一起做件事了 只有你和我
[07:58] Sure.One thing you really miss when you’re on vacation is laundry. 是啊 度假时唯一挂念的 就是洗衣服
[08:02] Careful,you’re using too much Downy. 慢点 你放太多纤维软化剂了
[08:05] You know if my clothes get too soft it makes me sleepy. 你知道如果衣服太软 会让我犯困
[08:08] Well,this takes me back. 好吧 又让我想起往事了
[08:10] Me doing your laundry,you next to me criticizing. 我在洗你的衣服 你在旁边废话
[08:13] It is nice,isn’t it? 这很温馨 是吧
[08:17] – Mrs.Cooper.Hi! – Oh,hello,darlin’. -库帕夫人 你好 -你好 亲爱的
[08:21] Sheldon,you didn’t tell me your mom was coming. 谢尔顿 你没说你妈要来啊
[08:23] It was in my weekly e-mail blast. 我在每周的群发邮件里写了
[08:26] Right between “Beet season is finally here” and 就在”甜菜季终于到了”和
[08:28] “Uh-oh,red stool from beets leads to cancer scare.” “甜菜的红枝可引起癌症恐慌”之间
[08:36] – So,how’ve you been? – Good,good. -近来怎样 -很好 很好
[08:39] I hear that Leonard has a new girlfriend. 我听说莱纳德找了新女友
[08:41] How are you doing with all that? 你怎么熬过来的
[08:42] Oh,fine.You know,it’s been a while. 还好 他们有段时间了
[08:44] I’m getting back out there. 我已经没事了
[08:46] Let me ask you,when you get back out there,are you wearing this? 我问你 你就穿着这件衣服度过的吗
[08:52] Well,it’s super cute on. 这件穿上超可爱
[08:54] That top has paid for itself in free drinks like ten times what it cost. 它让我免费喝了不少酒 算是物超所值了
[08:58] Yes,Penny has a lot of her money tied up in promiscuity futures. 对 佩妮的滥交 能帮她赚来好多钱
[09:04] Hon,you think maybe the reason why you’re having trouble finding a guy to settle down with is 你不觉得 你苦于找不到男人稳定下来
[09:09] because you’re letting them ride the roller coaster without buying a ticket? 是因为你让他们免费”骑”吗
[09:15] Oh,they don’t always get to ride the roller coaster. 他们有时也骑不上
[09:17] Sometimes they only get to spin the teacups. 有时也就见见奶奶
[09:24] Now I’m going out tonight. 我今晚有约
[09:26] Would it be crazy to ask you to look at the outfit I’m going to wear? 我请你帮我决定穿什么 不会很唐突吧
[09:28] Oh,not crazy at all. 一点也不
[09:30] And don’t beat yourself up. 不要拘束
[09:31] When I was your age,you could have me for a car ride and a bottle of strawberry wine. 我像你这么大的时候 也会跟人去兜个风 喝瓶草莓酒
[09:41] That will not be in this week’s e-mail blast. 这可不会写进这周的群发邮件里
[09:46] So,this spring,I get to go to the International Space Station. 今年春天 我就去国际空间站了
[09:50] Oh,my word,a trip to the heavens. 天哪 天堂之旅啊
[09:55] If you ever want to live there eternally,I’ve got a good book you could read. 如果你想永远住在那 我推荐一本书给你
[10:01] Thanks,but I watch the Charlie Brown Christmas special every year,so I get the gist. 谢了 我每年都看查理·布朗圣诞特集 我懂你意思
[10:05] – I bet your mom is really proud of you. – Nope. -我猜你妈肯定特为你自豪 -不是
[10:08] She says if I don’t back out she’s going to go on a hunger strike. 她说如果我不退出 她就绝食
[10:12] It would take years before she’d be in any kind of danger,but still. 虽然她绝几年都不会有什么危险 但…
[10:17] I’ve got a treat for us tomorrow,Mom. 我想好明天怎么款待您 妈
[10:19] I’m taking you to see Saul Perlmutter give a lecture about his Nobel Prize-winning work in cosmology 我带你去听所罗·穆特 关于他诺贝尔宇宙学课题演讲
[10:25] And the best part is,at the Q and A afterward, 最精彩会是 在后面的提问环节
[10:28] I’ve worked up a couple of “Q’s” that will stump his sorry “A.” 我会想出几个问题 把他问得找不着北
[10:34] I don’t know,Shelly. 不知道哦 雪莱
[10:35] I thought we could do a little sightseeing. 我以为我们要去观光呢
[10:38] What sight is better than your little boy embarrassing a Nobel laureate? 什么风景会比您儿子 让诺贝尔奖得主出丑还刺激
[10:43] Come on,Sheldon,we’ll take your mom to see the Hollywood sign, 拜托 谢尔顿 我们带你妈去看 好莱坞大招牌
[10:46] the wax museum,the Walk of Fame. 蜡像馆和星光大道
[10:48] Ooh,maybe a little Rodeo Drive. 还可以逛逛罗迪欧大道[世界十大购物街之一]
[10:50] Well,I can’t spend $12,000 on a handbag, 我可不会花一万二买个包
[10:53] but it’s free to look upon those who do with righteous condemnation. 但去用批判的眼光 看看买的人也不错
[11:00] What do you say? 你觉得呢
[11:02] What do I say? 我觉得
[11:03] I say you people need to stop ruining my mom’s visit with your sushi, 我说你们别再破坏我妈的探亲了 吃破寿司
[11:07] and your sadness and your slutty shirts. 你装忧郁 还有你那放荡小衫
[11:10] Stop it. 够了
[11:15] He’s not talking about your shirt.Your shirt is fine. 他没说你的小衫 你的小衫挺好
[11:25] These are delicious. 真好吃
[11:26] The trick to pancakes is bacon grease. 做煎饼的窍门就是培根油
[11:29] I cook everything in it. 我做什么都用它
[11:31] Everything? 所有吗
[11:32] Aren’t you worried about your health? 您不担心你的健康
[11:34] Oh,doctors are always changing their mind. 医生们总是今天说这 明天说那
[11:36] One week bacon grease is bad for you. 这周说培根油对你不好
[11:38] The next week we’re not getting enough of it. 下周就说再多吃点
[11:42] Good morning,Shelly. 早上好 雪莱
[11:44] Mom,I want to apologize for my behavior last night. 妈 我为昨晚我的行为道歉
[11:48] – Apology accepted. – Great. -接受 -太好了
[11:50] Now,you’re going to love the Perlmutter lecture. 你肯定会喜欢Perlmutter的演讲
[11:52] Look,he will be stating that the universe is older than 6,000 years, 他将在一所超过6000年历史的大学演讲
[11:56] but I thought you could stick your fingers in your ears 但在他演讲时 你只管堵住耳朵
[11:58] and hum “Amazing Grace” during those parts. 哼哼”奇异恩典”就好了
[12:01] I am still going out with your friends. 我还是想和你的朋友们去玩
[12:05] But I apologized. 我道过歉了啊
[12:06] And that was hard for me because I didn’t do anything wrong. 我多不容易 我又没做错什么事
[12:12] Shelly,I hung out with you in enough dusty lecture halls while you were growing up. 雪莱 你成长期间我同你一起 看够了那些枯燥演讲
[12:17] I want to go sightseeing. 我想去观光
[12:19] So why don’t you have some pancakes,get dressed and come with us. 你吃点煎饼 穿好衣服和我们一起吧
[12:23] I’m not going,and you can’t make me. 我不去 你不能强迫我
[12:25] You’re right,I can’t.Have a nice day. 说的对 我不能 祝你自己玩得开心
[12:29] Well,I’m going to stand here until you change your mind. 你要是不改主意 我就一直站这儿
[12:32] Well,then you are going to stand there all day. 行 那你就一直在这立着吧
[12:36] I’m just gonna take my bacon grease and slide over there. 我还是端着我的培根油 回避下
[12:41] I can’t believe my own mother is abandoning me. 简直不敢相信 我亲妈竟然抛弃我
[12:44] I am not abandoning you. 我没抛弃你
[12:46] Sheldon,abandoning you is leaving you in a basket on a church doorstep. 谢尔顿 抛弃是把你放篮子里 然后扔到教堂门口
[12:50] I am going to Hollywood and thank a wax Ronald Reagan for his service to our country. 我要去好莱坞 去向里根的蜡像致敬 感谢他为我们国家作出的贡献
[12:59] We appear to be at a crossroads in our relationship,Mother. 妈咪 我们似乎正处于 彼此关系的转折点
[13:02] Well,I guess we are. 好吧 差不多
[13:03] Sorry. Syrup. 不好意思 拿糖浆
[13:06] All right,Mom. 好吧 母亲大人
[13:08] When you’re at the Ripley’s Believe It Or Not Museum, 如果你到了”雷普利信不信由你”博物馆[专展览神奇事物]
[13:10] if they have an exhibit about a mother who threw away a chance to spend the day 如果他们在展览一个母亲 她放弃与自己乖儿子共度一天的机会
[13:16] with the world’s most wonderful son,believe it,because it’s true. 不要怀疑 真有这种人
[13:21] I hadn’t… 我还没吃…
[13:25] That lecture was a waste of time. 这演讲真是浪费时间
[13:27] I made more accurate diagrams of the expansion of the early universe on the nursery wall 我还在婴儿床里裹着尿不湿的时候
[13:30] with the contents of my diaper. 就已经画出比这更详细的 宇宙爆炸图了
[13:36] Are you getting sick? 你生病了
[13:37] No,I’m just allergic to people who get Nobel Prizes for no good reason. 没 我只是对那些没什么能力 却得诺贝尔奖的人过敏
[13:42] Sheldon,is it possible that your foul mood– 谢尔顿 你心情不好有没有可能…
[13:45] or,to use the clinical term,bitchiness– 换种说法 就是臭八婆脾气…
[13:50] is because your mother isn’t making you a priority? 是因为你妈老惯你
[13:53] No. Or to use the clinical term,”nuh-uh”” 不对 换种说法 “纯属扯淡”
[13:58] Are you sure? 你确定吗
[13:59] The infant-mother pair-bond is the building block of primate psychology. 灵长类动物心理学的基础 就是母子的情感
[14:02] Oh,there it is. 又开始了
[14:03] It always comes back to monkeys with you. 你真是三句话不离猴子
[14:05] Just monkeys,monkeys,monkeys. 臭猴子 死猴子 破猴子
[14:08] Sheldon,we’re all animals. 谢尔顿 我们都是动物
[14:10] And granted,there are aspects of you that are extraordinary, 虽然 你有异于常人的方面
[14:13] but when it comes to emotions and relationships,you’re just like everybody else. 但说到情绪和人际关系 你和别人没什么差别
[14:17] Are you trying to suggest that my emotional problems 你是在暗示我的情绪问题
[14:19] are no different than those of a stupid person? 与愚蠢的人类没有区别吗
[14:24] Actually,some research indicates that by not overthinking, 实际上 有些研究表明 因为不会胡思乱想
[14:27] the less intelligent handle emotions better. 笨人更能处理好情绪
[14:32] Sure you’re not coming down with a cold? 确定你没感冒
[14:34] Oh,yes,the common cold. 好吧 就是那种普通感冒
[14:35] Just like everyone else.You’d love that,wouldn’t you? 和别人一样 你高兴了吧
[14:41] Oh,this one’s sweet. 哦 这里太赞了
[14:43] You know,for your rosary rattlers. 你懂的 对你们这些天天读经的人来说
[14:47] Mrs. Cooper,we say “Catholics”” not “rosary rattlers.” 库帕夫人 我们都叫”天主教徒” 不叫”读经的人”
[14:52] My goodness,it’s a wonder you people in California can talk at all. 天哪 你们加州人能说话 就算是个奇迹了
[14:57] This is like the worst Hollywood tour ever. 这真是最烂的好莱坞之旅
[14:59] What are we gonna do?She wanted to see churches. 我们能怎么办 是她要看教堂的
[15:01] Hey,they have wine here,don’t they? 这儿有酒 是吧
[15:06] None of our gods have abs like that. 我们印度都没有神摆这样的姿势
[15:10] Yep,that’s the last Jew who did sit-ups. 对 那是最后一个 做仰卧起坐的犹太人
[15:14] And look where it got him. 看他是什么下场吧
[15:18] Hey,while we’re here,why don’t we all do some praying? 大家都在了 要不我们做祷告吧
[15:21] Let’s put a little church in this church. 让我们在大教堂里 做个小礼拜
[15:23] – Oh,I’m not sure we should… – It’s easy. I’ll show you how. -我不确定要… -超简单 我来示范
[15:27] Lord,Mary Cooper here. 神哪 玛丽·库帕在此
[15:28] Coming to you from Gomorrah,California. 在加州的罪恶之城向你致敬
[15:33] I want to thank you for the blessing that is my little Shelly. 感谢你保佑我的小雪莱
[15:36] I also want to thank you for the continued strength not to coldcock him with my Bible. 感谢你给予我源源不断的力量 阻止我用圣经把他砸扁
[15:44] All right,Penny,your turn. 好了 佩妮 该你了
[15:46] Okay,um… 好 那什么…
[15:48] Hey,God.What’s up? 嗨 上帝 你怎么样
[15:52] Um,I’m good,but,uh, 我挺好的 不过
[15:53] it would be a big help to my family if you could get my brother to stop cooking meth. 要是你能阻止我老哥 做毒品 我代表八辈祖宗感谢你
[16:00] But no cops.Be cool. 但别叫警察 淡定点
[16:04] She also goes a little overboard on the “love thy neighbor.” 她对”爱你的邻居”这条 贯彻得有点过了
[16:08] Could probably use that chat you had with Mary Magdalene. 你可以像对Mary Magdalene一样对她
[16:12] Leonard,you’re up.ssman,oue oneck. 莱纳德 该你了 小犹太 快到你了
[16:15] OkayI don’t know. 好吧 我不太确定
[16:17] it’s probably a little late to ask you to make me taller. 现在让你把我变高有点太迟了
[16:26] Oh,um…y could help t with me and my girlfriend. 要是你能帮我和我女朋友一把
[16:29] She’s all the way inndia.That would be great. 她现在在印度 那再好不过
[16:31] Hear that?Girl trouble. 您听到了没 跟女人有关
[16:33] Turns out we were both wrong on that front. 似乎我们都猜错了[指没想到莱纳德会有女友]
[16:38] How about you? 你呢
[16:39] Oh,me? No.Thanks,I’m good. 不 谢谢 我很好
[16:41] I’m really just trng not to burst into flames. 我没化成灰就不错了[耶稣是被犹太人害死的]
[16:47] Rajesh? 拉杰
[16:51] He says he’s having trouble dropping those last five pounds. 他说他最后这五斤就是减不下来
[16:56] Huh,I might have gone with the talking-to-girls thing. 你这不能跟女人交流的毛病 比较重要哦
[17:01] No,you only get one wish. 你只能有一个愿望
[17:21] Look at the two of us. 看看我们俩
[17:23] Me,a highly regarded physicist. 我 优秀的物理学家
[17:27] The kind of mind that comes along once,maybe twice in a generation. 天赋异禀 世间难得的人才
[17:31] You,the common man,tired from your labors as a stockbroker, 你是个普通人 厌倦了你平凡的工作 比如股票经纪人
[17:36] or vacuum cleaner salesman,or bootblack. 或是吸尘器售货员 也可能是擦鞋匠
[17:43] But deep down inside… 但在内心深处…
[17:45] apparently we’re just two peas in a pod. 显然我们就像 一个豆荚里的两粒豌豆
[17:48] A regular pea, 你这普通的豌豆
[17:52] and the kind of pea that comes along once,maybe twice in a generation. 和我这世间难得的豌豆
[18:00] Rain. 下雨了
[18:02] Another great equalizer. 遭遇也是相当平等
[18:04] Falling on the head of the brilliant and the unremarkable alike. 雨同时落在我这伟人 和你这普通人的头上
[18:15] Smarty-pants. 自作聪明
[18:20] Oh,Mrs. Cooper,it smells so good. 库帕夫人 闻起来真香
[18:23] You take notes,darlin’. 好好学着吧 亲爱的
[18:24] The real way to get a man is with melted cheese and cream of mushroom soup. 想抓住男人的心要靠 融化的奶酪和奶油蘑菇汤
[18:28] He’ll die at 50 but his love will be true. 也许他50岁就挂了 但他的爱是真的
[18:37] I need a tissue.This one got wet. 我需要纸巾 这张湿透了
[18:42] – Here. – Thank you. -给 -谢谢
[18:45] Yeah,I’ve learned something today. 我今天领悟到了
[18:47] You and I,in so many ways,other than intelligence and what counts,we’re the same. 除了智商和其他重要的方面之外 我们都是一样的
[18:56] Sweetheart,are you sick? 亲爱的 你病了
[18:59] I hope so,because if this is well,life isn’t worth living. 希望如此 要是这也算没病 日子就没法过了
[19:03] Oh,sugarpie,you are burning up. 小甜心 你发烧了
[19:05] We’ve got to get you to bed. 快上床休息去
[19:06] – Okay. – Don’t worry. -好的 -别担心
[19:08] Mama’s here to take care of her baby. 妈妈来照顾咱们家乖宝宝
[19:11] And just to be clear,only her baby and not these other people. 问一句啊 乖宝宝只有我 没算其他人吧
[19:15] Of course. 那当然
[19:17] Can I have tea with honey and toast with the crust cut off? 我能喝蜂蜜茶和去皮吐司吗
[19:20] You can have whatever you want. 你想要什么都可以
[19:23] Thanks,Mom. 谢谢 妈妈
[19:24] You’re the best. 你最好了
[19:35] Boy,last time I put VapoRub on you,you didn’t have hair on your chest. 宝贝 上次我给你搓搓的时候 你还没长胸毛呢
[19:41] I know,it filled in last year. 我知道 去年才长的
[19:46] I didn’t get to spend a lot of time with you on this visit. 你这次来 我没怎么花时间陪你
[19:49] And whose fault was that? 那是谁的错呢
[19:52] Yours. 你的
[19:55] Shelly,you’re not eight years old anymore. 雪莱 你不是八岁小孩子了
[19:57] We have to have a different relationship. 我们的关系不能像原来那样了
[19:59] No,we don’t. 不要啊
[20:01] The one we have works great. 我们之前的关系很好嘛
[20:03] Sweetheart,you are a grown man. 亲爱的 你已经是个成年人了
[20:04] Or maybe I’m part of a new species,that lives for hundreds of years, 也许我属于能 活上好几百年的新物种
[20:08] which means I’m still basically a toddler. 这样来讲 我就还是个孩子
[20:12] Oh,I so should have taken you to Houston. 我当初真该带你去休斯顿
[20:19] Does this mean you’re not going to sing “Soft Kitty”? 你是不是就不会再唱”软软猫咪”了
[20:21] No,I will always sing you “Soft Kitty.” 无论何时 我都会为你唱”软软猫咪”的
[20:26] *Soft kitty,warm kitty* *软软猫咪 暖暖猫咪*
[20:29] *Little ball of fur…* *一团小毛球*
[20:31] Mrs. Cooper,were we supposed to take that pie out of the oven? 库帕夫人 我们是不是该 把派从烤箱里拿出来
[20:33] Get out! 滚出去
[20:37] Well,that was rude. 真没礼貌
[20:38] Well,I know,but he means well. 我知道 但他也是出于好意
[20:43] Sing. 继续唱
[20:44] *Happy kitty,sleepy kitty…* *快乐猫咪 睡睡猫咪*
[20:47] What are you trying to pull,Mom? 妈妈 别糊弄我
[20:49] From the top. 从头开始唱
[20:52] This is what I’m talking about. 我说什么来着
[20:56] *Soft kitty,warm kitty,little ball of fur…* *软软猫咪 暖暖猫咪 一团小毛球*
生活大爆炸

Post navigation

Previous Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第5季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第5季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

生活大爆炸(The Big Bang)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme