Skip to content

英美剧电影台词站

比弗利娇妻(The Real Housewives of Beverly Hills)第4季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 比弗利娇妻(The Real Housewives of Beverly Hills)第4季第9集台词本阅读、下载和单词统计
目录
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
时间 英文 中文
[00:02] Your billboard on hollywood boulevard is literally stopping traffic. 你的广告牌要让好莱坞大道堵得水泄不通了
[00:05] They’re willing to sign you to a very lucrative contract. 他们想高价和你签约
[00:08] What if all of the distance between us 如果我们之间的距离
[00:10] – suddenly vanished? – That’ll be great. -瞬间消失会怎样呢 -那样就太好了
[00:12] The person I’m having dinner with just got here. I gotta go. 与我共进晚餐的人已经来了 我先挂了
[00:15] What do you think, I’ve been waiting my whole life 难道你认为 我这辈子就在等
[00:16] for Miss Naomi Clark to stand up to my dad? 娜欧米·克拉克小姐站出来对抗我老爸吗
[00:19] Austin, I was just trying to help! 奥斯汀 我只是想帮你
[00:20] Then you should have stayed the hell out of it. 那你就不要插手我的家事
[00:21] What is she doing here? Did she bring drugs 她怎么会在这里 是她拿毒品
[00:24] into our hotel room? 进我们房间的吗
[00:25] Annie, those are my drugs. 安妮 这些是我的毒品
[00:27] I don’t want you to worry, okay? 我不想让你担心 好吗
[00:28] There are a lot of great facilities in L.A. 洛杉矶有很多很好的戒毒所
[00:30] I just want you to see what it’s like 我只是想让你体会
[00:32] to stand across the aisle from another guy, you know? 和另一个男人同步殿堂的感觉
[00:35] So just think of it as, um, a no-stakes dress rehearsal. 就当这是一次没有风险的带妆彩排
[00:39] I’m standing in a wedding chapel 现在我在拉斯维加斯
[00:41] in Las Vegas, getting married to a dude. 的一家教堂 和我爱的男人结婚
[00:43] Silver, hurry up! 小银 快点
[00:44] I’m not gonna hold the jet for you. 我不可能让飞机等你一个人的
[00:46] I’m coming. Give me two seconds. 马上就来 就一下 好吗
[00:47] Interview 14. 14号采访视频
[00:54] Okay, so I’ve done a ton of research, 我已经做了大量调查
[00:56] and I found this awesome rehab facility. 选中了这家超棒的戒毒所
[00:58] It is one of the best in the country, 这是全国最好的戒毒所之一
[00:59] and even better, it’s in Santa Barbara, 更好的是 就在圣巴巴拉
[01:01] so you won’t have to be that t far away. 所以你不必旅途颠簸
[01:05] $40,000? Annie, we can’t afford that. 四万美元 安妮 我们付不起的
[01:08] Dixon, we have to get you better, okay? 迪克森 我们必须让你好起来
[01:10] So what are we gonna do? 那我们该怎么办
[01:11] Throw me a benefit like we did Raj? 也像对罗杰一样 给我来场义演吗
[01:13] Only instead of cancer, 只不过我不是癌症患者
[01:14] I’m a dropout loser 而是个中途辍学的
[01:15] with a drug problem. 毒瘾少年
[01:16] I can’t wait to tell my friends. 我都忍不住要和朋友分享这个消息了
[01:18] Look, the only other person who knows is Adrianna, 听我说 只有阿德里安娜一个外人知道
[01:21] and I spoke to her. 我已经嘱咐她了
[01:23] She’s not gonna say anything. 她什么都不会说的
[01:24] So we just need to come up with $10,000 for the deposit, 我们只需要想办法凑够一万块保证金
[01:27] and we can tell everyone that 然后跟别人说
[01:29] you were on tour with some music person. 你和某个音乐人一起巡演去了
[01:35] I don’t know. I mean, 我不知道
[01:35] I guess I could sell some of my recording equipment. 我想我可以卖掉一些录音设备
[01:37] But even still, I can’t come up with that kind of cash. 即便如此 我还是拿不出这么大一笔钱啊
[01:40] You just concentrate on getting better, okay? 你只管恢复就好了
[01:43] I will take care of the money. 钱的事我来解决
[01:44] Okay, so where are you getting $10,000? 好吧 那你要到哪里去弄一万美元
[01:47] I said I’ll take care of it. 我说过我来解决
[01:49] I gotta go get ready for a lunch date. 我得去准备了 午餐有约
[02:03] Mmm! Dude, this coffee is so much better 老兄 这咖啡比医院里的
[02:05] than that hospital coffee. 好多了
[02:06] Don’t get me wrong. Very glad I was there with you 别误会 我很高兴能在那里
[02:08] during the last week of treatment… 陪你度过治疗的最后一周
[02:09] But the clinic is a little oppressive. 但环境太让人郁闷了
[02:11] If I never have to be in a hospital again, 真心希望我能永远
[02:13] that would be so awesome. 不再踏进医院半步
[02:15] Well, the doctor’s giving me a couple days 在血检结果出来之前
[02:17] until I get my blood results back, 医生让我休息几天
[02:18] So until then, let’s kick back 所以在此之前 让我们好好放松
[02:21] and not think about cancer for a while. 暂时忘却癌症的烦恼吧
[02:22] I’ll drink to that. 同意
[02:24] Cheers. 干杯
[02:27] Ivy. 艾薇
[02:30] Um, Raj, you know Nick, my photography teacher. 罗杰 这位是尼克 我的摄影老师
[02:33] – Hey. How’s it going? – Good, good. -还好吗 -很好
[02:35] I haven’t seen you around lately. Everything okay? 最近都没怎么见你 还好吗
[02:37] Yeah. No, everything’s fine. 很好
[02:39] I just, Raj was getting cancer treatment, 只是罗杰正在接受癌症治疗
[02:42] so I thought it was a little more important 所以我觉得和摄影课比起来
[02:43] to be with him than photography class. No offense. 还是陪他更重要 请见谅
[02:45] Yeah, of course. Um, I-I hope everything 当然 我希望
[02:49] – turns out okay. – Thank you. -一切都好 -谢谢
[02:50] Since I have you here, I just wanted to mention the C.U. Show. 既然碰到你了 我想通知你加大摄影展的事
[02:53] It’s a showcase 这是给
[02:54] for the university’s best photography students. 学校里最擅长摄影的学生的一次展示的机会
[02:56] First prize is a photo safari in New Guinea 一等奖是去新几内亚的一次摄影旅行
[02:59] with a working photojournalist. 同行的还有职业摄影记者
[03:01] I think you have a great shot. 我觉得你的照片很不错
[03:02] Ivy, that sounds pretty awesome. 艾薇 这很棒啊
[03:04] Yeah, that does sound awesome. 是啊 但我不能参加
[03:06] Um, it’s just Raj and I, we just got back into town, 罗杰和我马上就要回城了
[03:10] so I don’t think we’re gonna make any plans 所以我想我们不能就这么随便
[03:11] anytime soon, you know? 改变计划
[03:12] Yeah, um, all right. 好吧
[03:14] Let me know if you change your mind. 如果你改变主意请告诉我
[03:16] Seriously, man, good luck. 兄弟 祝你好运
[03:18] Thank you. Thank you. 谢谢 谢谢
[03:21] I like that guy. 我喜欢他
[03:22] Yeah, no, he’s… not horrible. 是啊 还算不赖吧
[03:26] Oh, my god. 我的天呐
[03:29] Can I just tell you 我要告诉你们
[03:30] how nice it is not to have anything on 能一切按计划进行
[03:32] my schedule for a change? 真是太棒了
[03:33] Naomi, hi. Yeah, take a seat. 娜欧米 好啊 坐吧
[03:36] I’m guessing Austin hasn’t called you yet. 我想奥斯汀应该还没给你打电话吧
[03:38] Well, I hadn’t even noticed. 我根本没在意
[03:39] But sooner or later he’s gonna realize 不过他迟早会意识到
[03:41] that what I did for him in Vegas was for his own good. 我在维加斯的所作所为都是为他好
[03:43] Really? Well, it sounds like you just put your nose in 是吗 那我怎么觉得是
[03:46] his business and made everything worse with his dad. 你多管闲事 惹毛了他的老爹
[03:48] Okay, it’s the thought that counts, Raj. 这只是你们的看法
[03:51] And if he’s too immature to see that, 如果他真的这么幼稚
[03:52] then, well, he clearly sucks. 那就太差劲了
[03:56] Besides, I have plenty of friends. 除他之外 我还有很多朋友呢
[03:57] What do you guys want to do today? 你们今天准备干什么
[03:58] Oh, babe, sorry. We got plans already. 亲爱的 不好意思 我们已经有安排了
[04:00] Yeah, and since we don’t know how much longer 是啊 因为我们都不清楚
[04:02] I’m gonna be on this planet, 我还能活多久
[04:03] we kinda wanted to spend this weekend, you know, alone. 所以这周末我们想过两人世界
[04:08] Well, that seems a bit selfish, don’t you think? 你们不觉得这样有点自私吗
[04:12] Yep. 是有点
[04:14] Okay, fine. You guys enjoy each other’s company. 好吧 那你们好好享受两人世界吧
[04:18] Bye. 慢走
[04:20] We are selfish. 我们真自私
[04:28] There’s my rock star! 这不是我的大明星嘛
[04:30] I’m a little busy right now, Winter. 我正忙着呢 温特
[04:31] Liam, this is my boss, Sheila. 利亚姆 这是我老板 希拉
[04:33] She’s a partner at the agency. 她是公司的合伙人
[04:35] Your watch ads were so successful 你的广告非常成功
[04:36] that she’s decided to take over… 所以她决定接管…
[04:37] Liam, it’s so good to meet you. 利亚姆 很高兴认识你
[04:39] What Winter is trying to say is 温特的意思是
[04:41] it’s time to take your career to the next level. 是时候让你的事业登上一个新的台阶了
[04:44] I have no idea what that means. 我不明白你的意思
[04:46] It means we have to pick out your next ad campaign! 就是说我们得选出你的下一个广告了
[04:48] Now, you could sell shampoo 现在你可以选择洗发水
[04:50] or this really amazing antiperspirant. 或者这款超赞的止汗剂
[04:54] Look, Sheila, the only reason I’m still modeling is 希拉 我继续做模特的唯一原因
[04:57] so I can afford to do the things 这项工作能让我负担
[04:58] that I’ve never been able to do before. 以前付不起的东西
[05:00] I just want to enjoy life for a change. 我只是想享受一下改变的过程
[05:02] And you can! 你可以的
[05:04] Especially if you’re the cover model for 特别是如果你做了
[05:07] Conquest of Desire. 《欲望之宠》的封面模特
[05:09] Middle-aged women everywhere will be screaming your name. 你一定会成为师奶杀手的
[05:11] Um, no. 我不愿意
[05:13] Oh, I told you, Liam is very particular. 我跟你说过了 利亚姆很有个性
[05:18] Which is why I saved the best for last: 我必须使出杀手锏了
[05:21] Titus cologne. 提图斯古龙水
[05:22] This product transforms the everyday man 这款产品宣称的是让每个男人
[05:24] into the rugged adventurer, 变成强壮的冒险家
[05:26] which means you’ll have to look good rock climbing 也就是说 你会扮演一位攀岩好手
[05:28] or driving a race car or… 或是一名赛车手 或者…
[05:31] Wait. 等等
[05:32] Driving a race car? 赛车手
[05:34] Yes. 没错
[05:35] It’s a two-year contract. 这是一份两年合同
[05:36] It would be really good for your career. 对你的职业生涯很有好处
[05:38] Let me see. 让我看看
[05:43] Okay. 好吧
[05:44] Sign me up. 我愿意签约
[05:45] Fantastic. I’ll send over the paperwork. 太好了 稍后发你合同细则
[05:48] Oh, and please tell me you’re wearing sunscreen. 拜托告诉我你有涂防晒霜
[05:51] We don’t want wrinkles 我们可不想
[05:52] on that million-dollar face of yours. 在布满皱纹的脸上砸重金
[06:00] It was mostly work, you know, 大部分时间我都在工作 你也知道
[06:01] but Vegas has a lot of great restaurants. 但拉斯维加斯有许多很棒的餐厅
[06:04] I really missed you, though. 我很想你
[06:05] I really missed you, too. 我也很想你
[06:08] Hey, what’s the matter? You seem like you’re distracted. 怎么了 你看上去有心事啊
[06:11] No, I’m fine. 不 我很好
[06:13] Uh, actually, I’ve been having 实际上 我最近
[06:15] a lot of financial problems lately. 手头有点紧
[06:18] And I really, really hate to ask you this. 我真的不想开口问你要
[06:21] But would $5,000 help? 五千够吗
[06:23] Actually, ten would be better. 如果有一万的话就更好了
[06:26] Well, I’m glad money’s not an issue 很高兴在我们的交往中
[06:27] with us anymore. 你不再纠结于金钱了
[06:29] I hope you know 我希望你知道
[06:30] I’m doing this because I care about you. 我这么做是因为我在乎你
[06:33] You’re very special to me, Annie. 你对我来说很特别 安妮
[06:37] Ugh! I can’t. 我受够了
[06:39] I’m “Special” To you? 我对你很特别吗
[06:41] I saw you cheating in Vegas with another woman, okay?! 我看见你在拉斯维加斯和其他女人约会
[06:44] And you can’t tell me that she was your sister 别告诉我她是你妹妹
[06:45] or your business partner, because I could see 或合伙人 因为我非常清楚
[06:47] exactly what was going on! 你们是在约会
[06:52] That’s it? 就这反应吗
[06:53] No “Please forgive me, Annie, 不说些”原谅我 安妮
[06:55] I’ll never do it again”? 我再也不会了”之类的话吗
[06:57] Yes, I was with another woman in Vegas. 我承认在拉斯维加斯和其他女人约会
[07:00] And when I’m in L.A., I’m with you. I travel a lot, 回到洛杉矶就和你约会 我经常出差
[07:03] I hate to be alone, so I hired an escort service, 我讨厌一个人 所以我会付钱找人陪我
[07:04] which if you recall, is how we met. 如果你还记得 我们也是这么相遇的
[07:07] I thought you understood the arrangement. 我以为你默认这种做法
[07:10] Oh, my god. 我的天
[07:11] Hey, details aside, I never lied to you. 不说别的 我从未欺骗过你
[07:14] You are very special to me, 你确实对我很特别
[07:16] But our relationship is what it is. 但我们的关系就是这么回事
[07:18] I hope we can keep seeing each other, 我希望我们还能继续约会
[07:19] but I’d understand if this doesn’t work for you. 不知道你是否愿意
[07:23] I… 我
[07:24] I have to go. 我得走了
[07:35] To tomorrow and the election being over! 为了美好明天 为了竞选结束
[07:38] Here, here! 来
[07:39] Cheers. 干杯
[07:41] Mmm, 14 videos in 40 days. 四十天内做了十四段竞选短片
[07:45] I’m exhausted! 累死我了
[07:46] Be glad you didn’t have to stand onstage 但你至少不用连续六周
[07:47] for six weeks, shaking hands and kissing babies. 上台演讲 不断握手 亲吻孩子
[07:49] I just hope all our hard work pays off. 希望这一切不会白费
[07:51] And that Marissa beats your uncle and restores sanity 希望玛丽莎可以打败你叔叔
[07:54] and gay rights to Washington. 维护华盛顿州同志权利
[07:55] Come on. The campaign is over. Stop the rhetoric. 行了 竞选结束了 别这么官腔了
[07:57] We need to figure out what we’re doing 我们得考虑下余生
[07:58] with the rest of our lives. 想干点什么
[07:59] Mmm, no more politics for me. I am out. 我再也不掺和政治了 绝不
[08:02] I could use a vacation. 我可以放个假期
[08:03] Maybe we could pick back up where we left off in Barcelona. 一起去巴塞罗那再续情缘
[08:06] I don’t have to go anywhere 在同一个地方待这么久
[08:07] for the first time in a long time 这还是头一次
[08:08] Everything feels like it’s supposed to. 好像一切本该就是这样
[08:11] You know, I have my family, I have my friends. 我的家人 朋友 还有你
[08:13] And I have you. 伴我左右
[08:15] I will drink to that. 就为这个 干一杯
[08:16] Cheers. 干杯
[08:21] Uh, Silver? 小银
[08:27] …Tabloids. …重磅消息
[08:28] In this late-breaking story, a video has been leaked 最新消息称 在一段匿名视频中
[08:31] by an anonymous source in which congressional candidate 议会候选人查尔斯·桑德森的侄子
[08:35] Charles Sanderson’s nephew, Teddy Montgomery, 泰迪·蒙哥马利卷入
[08:38] can be seen participating in a gay wedding. 一场同志婚礼
[08:42] So, yeah, I’m standing in a Vegas wedding chapel 现在我在拉斯维加斯的一家教堂
[08:46] getting married to a dude. 和我爱的男人结婚
[08:48] By another dude dressed as Elvis. 还有一个装扮成猫王的人给我们证婚
[08:52] But I wouldn’t have it any other way. 想不到有比这更好的婚礼了
[08:56] Early polling indicates there has been 早前民众表示
[08:57] a backlash from candidate sanderson’s conservative base. 他们反对桑德森的保守观念
[09:01] Good news for Marissa Harris Young 这对玛丽莎·哈里斯·杨来说是个好消息
[09:03] who now appears poised to win tomorrow’s special election. 意味着明日的补选她可以高枕无忧了
[09:08] Oh, my god. 我的天
[09:29] It doesn’t make sense. 这不可能
[09:31] No one else had access to that video. 没人看过那段视频
[09:33] Yeah. I wonder where they got it. 是啊 他们到底怎么得到的
[09:35] Wait a minute. You think I had something to do with that? 慢着 你觉得是我搞的鬼吗
[09:37] Well, I know Silver didn’t. 小银肯定不会害我
[09:38] All you’ve talked about 上个月你一直在说
[09:39] for the last month is how badly 你是多么想
[09:40] you wanted to get your “gay rights” message out. 为同志争取权利
[09:42] Teddy, there has got to be another explanation. 泰迪 事情也许不是你想的那样
[09:44] Yeah? Like what? 那是怎样
[09:46] You’ve never accepted the fact 我们的事业追求完全不同
[09:48] that your cause wasn’t my cause. 你却从不接受这个事实
[09:50] Well, congratulations. You got the idiot nephew 恭喜你 愚蠢的侄子因为你
[09:53] to torpedo his uncle’s campaign. 破坏了他叔叔的竞选
[09:55] I was stupid to ever trust you. 我居然蠢到信任你
[09:57] Teddy…? 泰迪
[09:59] Teddy! 泰迪
[10:18] Annie! You’re not bogged down with a boyfriend. 安妮 你现在不是正在空窗期吗
[10:19] Take a study break and come hang out with me. 别忙着学习了 咱出去逛逛
[10:21] I want to spend some cash. 我想去购物
[10:22] Actually, a lot of cash. 来个大血拼
[10:24] Uh, I’m not studying. I’m busy. 我没在学习 我在忙别的
[10:26] Doing what? 忙什么呢
[10:27] Selling everything that Patrick has ever given me. 把帕特里克送我的所有东西都卖了
[10:29] Oh, well, that’s a good idea. 这主意不错
[10:31] Purge yourself of the bad memories 暂时忘了有个
[10:32] of having a rich boyfriend, 富豪男友的事实
[10:33] and we’ll take all the money you have 带上卖得的钱
[10:35] and go to Baja this weekend. 周末去加州半岛玩
[10:36] I’m sorry. I have something else I need 抱歉 这些钱
[10:38] to spend the money on. 我有别的用处
[10:40] Okay, fine. Don’t worry about me. 好吧 别担心我
[10:42] I will just go hang out by myself. 我自己去溜达
[10:45] Do not sell my purse. 别卖我的手提包
[10:48] Alana! There you are. 阿娜拉 你在这啊
[10:49] Hey, where are the rest of the Zetas? 泽罗派的其他人呢
[10:50] I was thinking maybe we could all chill, you know, 也许我们能一起逛个街
[10:52] braid each other’s hair. 或者给对方扎扎头发
[10:53] They’re all out having lives? 他们都出去赚钱了吧
[10:58] Okay… 好吧
[10:59] It’s not possible 这不可能
[11:00] that everyone has something to do except me! 除了我以外所有人都在忙
[11:03] Oh, wait. 慢着
[11:06] Oh, you’re sad and lonely. Maybe we should hang out. 你好像很孤独啊 也许我们可以一起逛街
[11:09] Uh, we don’t really have anything in common. 我们没什么共同之处
[11:13] And I’m not looking for another makeover. 我也不想再去做美容了
[11:15] This is a terrible book. 这本书太烂了
[11:17] Look, I don’t care that we’re from different backgrounds 听着 我才不管我们的成长背景
[11:19] or different social circles or whatever it is. 或社交圈子是不是不同
[11:21] We can still hang out. 我们还是能一起去逛街的
[11:22] I’ll even let you choose what we do for fun. 或者你说做什么才有趣吧
[11:25] – Really? – Yes, really. -真的吗 -当然 真的
[11:26] We’ll have the time of our lives. It’ll be amazing! 我们会玩得很痛快的
[11:29] Come on, what do you say? 你觉得怎么样
[11:30] Okay. 好吧
[11:40] What do you want to do tonight? 今晚想做什么
[11:41] Want to go to the skate park maybe 去滑板公园转转
[11:42] Or, I don’t know, catch a flick or something? 还是去看场电影
[11:47] How about we enter you in that photo show 去尼克说的摄影展
[11:49] Nick was talking about? 你觉得怎样
[11:50] Okay, Raj, I started, like, a month ago, 罗杰 我早就说过了
[11:52] and I don’t even go to class anymore. 我现在连课都不上了
[11:55] Plus, if it was something I was really passionate about, 如果我真的执着于某事
[11:56] clearly I wouldn’t have just stopped doing it. 我是不会轻易放弃的
[11:58] Like surfing? 就像冲浪吗
[12:01] Ivy, when I was getting treatment, 艾薇 自从接受治疗以来
[12:03] I started feeling something 我内心产生了一种感觉
[12:04] that I hadn’t felt in a really long time. 这种感觉已经很久没出现了
[12:07] Hope. 希望
[12:08] Ivy, I was at UCLA for pre-med. 艾薇 我在加大洛杉矶分校读过医学预科
[12:10] I even took my MCATs and everything. 我甚至还参加了医学院入学考试
[12:11] Whoa, you wanted to go to medical school? 你曾经想上医学院吗
[12:13] I didn’t know that. 我之前怎么不知道
[12:14] We never talked about our future 我们从没谈论过我们的将来
[12:15] because we didn’t think we had one. 因为我们没想过会有将来
[12:18] So maybe it’s time that we start acting like we do. 也许我们该带着希望生活了
[12:22] So, Ivy Sullivan, what do you want to do with your life? 艾薇·苏利文 你想怎样生活
[12:41] Hey, you know that designer purse that you borrowed, 你记得你借走的名牌钱包吗
[12:43] the one Patrick gave me? 帕特里克送我的那个
[12:43] I need it back. 我想要回来
[12:45] Is everything okay? 你还好吗
[12:46] Not really. 不太好
[12:47] It’s here. 在这啊
[12:49] That means I’ve had it the entire time. 这说明视频一直在我这里
[12:50] But how did they get the footage? 那他们是怎么拿到的
[12:51] Maybe I could help if I had any clue what you’re talking about. 如果我知道你在说啥 也许我能帮上忙
[12:54] Someone leaked the video that I shot 有人把我为泰迪拍摄的婚礼录像
[12:55] of Teddy’s wedding to the press, 泄露给媒体了
[12:56] which is impossible 但那是不可能的
[12:57] because no one else had access to it except for me. 因为除了我没人能拿到视频
[13:01] Oh, my god. 天呐
[13:02] Wait a minute. 等一等
[13:03] No, no, no, no, no. 不 不 不
[13:05] Marissa… 玛丽莎
[13:08] Yeah, I’m standing in a… 现在我在…
[13:11] Vegas, getting married to a dude. 拉斯维加斯 和我爱的男人结婚
[13:12] Oh, my god! 我的天呐
[13:14] I sent it to the campaign office! 我把录像发给了竞选办公室
[13:16] This is all my fault. Someone there must have leaked it. 都是我的错 一定是那里的人泄露出去的
[13:18] I-I got to find out who did. 我 我得找出是谁
[13:22] I guess I’ll just get that purse back later. 看来我只能晚点拿回钱包了
[13:31] Can I speak to you for a second? 能和你说几句话吗
[13:34] Yeah, sure. 当然可以
[13:36] – Uh, I’ll be one minute. – Sorry. -稍等一下 -抱歉
[13:39] What’s going on? 怎么了
[13:40] Um, okay, look, I’m just gonna come out and say it. 好吧 我就直说了吧
[13:49] Are we a couple? 我们算是在一起了吗
[13:51] Or did you just 还是你只是
[13:52] have sex with me in Vegas just to keep me away from drugs? 为了帮我戒毒而跟我上床
[13:54] Look, I just need to know if you have any feelings 我只是想知道你对我
[13:57] towards me whatsoever, 是否有感觉
[13:59] ’cause I definitely have feelings for you. 因为我确实对你有感觉
[14:03] Of course I have feelings for you. 我当然对你有感觉
[14:05] Really? 真的吗
[14:08] Well, um, cool. Whew! 真好
[14:10] Th-that’s awesome. 太棒了
[14:13] Um, you know, ’cause I know Annie talked to you about 我知道安妮和你说过
[14:16] keeping the, keeping the whole drug thing a secret, 对吃药上瘾的事情保密
[14:19] but we don’t have to keep us a secret, right? 但咱俩没必要搞地下恋情吧
[14:23] Maybe you should talk to Annie about that. 也许你该和安妮说说
[14:26] Uh, what do you mean? 什么意思
[14:29] I like you, 我喜欢你
[14:31] and I was going to call you when you got back from Vegas, 你从维加斯回来时 我打算给你打电话
[14:34] but Annie asked me to stay away. 但安妮让我远离你
[14:37] And why would she do that? 她为什么那么做
[14:38] Because she’s your sister. 因为她是你姐姐
[14:40] She’s just being protective. 她想保护你
[14:41] Yeah, well, sister or not, she doesn’t get to control my life. 不管是不是我姐 她都不该掌控我的生活
[14:46] Dixon. 迪克森
[14:53] Beautiful. 漂亮
[14:54] Again. 再来一张
[14:57] Okay, good. 不错
[14:58] Now, climb inside. 现在 爬到车里
[15:00] Absolutely. 没问题
[15:02] There it is. 就这样
[15:04] Look out here. 看这里
[15:05] Perfect. 好极了
[15:06] Okay, that’s a wrap for the wonderful Liam. 这就是完美利亚姆的拍摄
[15:10] – That’s it? – We can drop it. -完事了 -可以收工了
[15:14] Who’s this guy? 这个人是谁
[15:18] Sheila! 希拉
[15:19] Let me call you back. 我再打给你
[15:24] They’re not letting me drive the car. 他们不让我开车
[15:26] Well, of course they’re not. 当然不会让你开了
[15:27] What do you mean, “Of course not”? “当然不会”是什么意思
[15:28] The whole reason I took the job 我接这份工作的唯一原因
[15:29] was so I could drive the race car. 是我能开赛车
[15:31] Liam, no company in their right mind 利亚姆 任何精神正常的公司都
[15:33] would let their star model drive a race car. 不会让明星模特开赛车的
[15:35] It’s far too dangerous. 实在是太危险了
[15:37] That’s why there’s a clause in your contract 所以你的合同中有项条款
[15:39] that forbids you from participating in any risky activity. 禁止你参加任何有危险的活动
[15:42] Wait, what? 等等 啥
[15:43] While you’re under contract, 只要你签了合同
[15:44] you can’t, um, rock climb, surf, 你就不能攀岩 冲浪
[15:47] ride a motorcycle 不能开摩托车
[15:49] or do anything that might damage that beautiful face of yours. 或做任何能伤害到你这张帅脸的事情
[15:53] Not on camera or off, I’m afraid. 无论是镜头前后 恐怕都不行
[15:56] So basically what you’re saying is 你的基本意思就是
[15:57] I just signed my life away? 我把我的生活给卖了呗
[15:59] Well, at least it pays well. 至少待遇优厚
[16:02] I got to take this. 我得接个电话
[16:16] Am I nuts here? 我是疯了吗
[16:17] I mean, fine, I don’t get to drive a race car 行 为了他们那愚蠢的商业广告
[16:19] for their stupid commercial, 我可以不开赛车
[16:20] but they get to control my personal life? 但他们就能控制我的个人生活吗
[16:22] Is that even legal? 这合法吗
[16:23] It’s like when I was dating Joe Jonas. 这就像我曾经假装和乔·乔纳斯约会一样
[16:25] You know, when you’re famous, 你要知道 你出名了
[16:26] they want you to live this fake life 他们想让你活在虚假的世界里
[16:27] and put on a show. 并将之公布于众
[16:28] Dude, how awesome are the waves today? 伙计 今天的浪太帅了
[16:31] Felt like we were in Maui. 感觉像是在毛伊岛似的
[16:33] Beer me, bro. 上啤酒 老兄
[16:35] You know what? 你知道吗
[16:35] To hell with this. I’m going surfing. 让这些见鬼去吧 我要去冲浪
[16:37] What about the contract? 那合同怎么办
[16:39] What they don’t know can’t hurt them. 他们不知道就没事的
[16:50] Yo. You told Ade to stay away from me? 是你告诉艾德远离我吗
[16:52] Uh, hello. 怎么了
[16:53] Just answer the question. 回答我
[16:55] Okay, yes, I did. 是 是我告诉她的
[16:56] I don’t think she’s the best influence. 我觉得她并不能给你带来正面影响
[16:58] Especially not right now… 特别是现在这种状况…
[16:59] You do not get to make that call. 你不该打那个电话
[17:01] You have no idea what’s going on in my life right now. 你对我现在的生活一无所知
[17:03] Okay, that is not fair. 这不公平
[17:05] I am doing everything that I can to help you. 我竭尽所能的帮你
[17:07] I’m practically killing myself so I can 为了筹钱在周六带你去接受治疗
[17:09] get this money so I can drive you up to rehab on Saturday. 我都几乎要逼死自己了
[17:12] I don’t want you to drive me up on Saturday. 我不想让你送我
[17:13] I want Ade to drive me. 我想让艾德送我去
[17:14] What? Why would you say that? 什么 你怎么这么说
[17:16] Because I’m sick of you trying to control my life, Annie! 因为我受够你一直想控制我的生活 安妮
[17:20] Look, who the hell are you 你以为你是谁
[17:21] to even tell Ade to stay away from me? 竟告诉艾德远离我
[17:23] She came to Vegas to save me. 她去维加斯是为了救我
[17:24] Dixon, I am your sister. 迪克森 我是你姐姐
[17:27] I want to help you. 我想帮助你
[17:28] Ade’s the most important person in my life right now. 现在 艾德是我生命中最重要的人
[17:31] Not you. 不是你
[17:47] Oh, hey, surf’s amazing out there today. 今天的浪棒极了
[17:50] We love you, Liam! 我们爱你 利亚姆
[17:52] I’m totally tweeting this. 我一定要发在微博上
[17:54] I wonder if I can make money from it. 不知道这照片能不能赚钱
[18:01] Blender. 搅拌机
[18:02] Mascara. Jewelry. 睫毛膏 珠宝
[18:04] No, silly. 不是 笨蛋
[18:05] It’s the periodic table of elements. 是元素周期表
[18:07] That’s something you find around the house? 那是你在房子周围找到的吗
[18:10] Fine, I’ll go again. 好吧 我再做一遍
[18:11] Oh, please stop. If I have to endure this game 拜托你停下吧 如果我
[18:13] for one more minute, 再忍受这个游戏一分钟
[18:14] I swear to god, I will bake a cake 对天发誓 我肯定会
[18:15] six stories high and jump off the top of it. 烤一个六层楼高的蛋糕 然后从上面跳下来
[18:16] I thought you were having a good time. 我还以为你玩得很开心呢
[18:18] Are you? 是吗
[18:21] I mean, isn’t there a hobby 你目前难道没什么感兴趣的事情吗
[18:22] you’d rather be doing, some unfulfilled dream? 比如有待完成的愿望
[18:25] Reach for the stars. 比如 星际远航
[18:28] Well… 好吧
[18:31] There is this boy. 有一个男生
[18:33] A boy? 男生吗
[18:34] Boys are my specialty. 男生是我的专长
[18:36] Come on. 说吧
[18:37] His name is Stanley. 他叫斯坦利
[18:38] Stanley. 斯坦利
[18:38] He’s in my organic chemistry class, 是我有机化学课的同学
[18:40] but I haven’t had the courage to talk to him yet. 但我至今都没有勇气和他说话
[18:43] We are totally going to fix this. 我们肯定能解决这个问题
[18:44] Naomi, please. 娜欧米 拜托
[18:46] I don’t want you to interfere. 我不希望你干涉
[18:48] Listen, I am fine being alone. 听着 我对单身状态无所谓
[18:50] Seriously, I’m strong that way. 老实说 这是我的强项
[18:52] You, on the other hand… 对你 就不是了
[18:54] We’re going to find Stanley 我们要去找到斯坦利
[18:56] and you are going to rock his world! 然后由你去颠覆他的世界
[19:11] Hey, Marissa. 玛丽莎
[19:13] Silver. 小银
[19:13] Hi. Excuse me. 失陪一下
[19:15] This is it. 终于到了
[19:16] The moment we’ve all been waiting for. 我们一直期待的时刻
[19:18] Tomorrow, we can start turning this country into a better place. 明天开始 我们就能让世界变得更美好
[19:21] Um, hey, look, I have to ask you about that video that got leaked. 我得问问你关于被泄露的视频的事
[19:26] I’ve been going over it in my head, and… 我一直在想这件事情
[19:28] It had to have come out of your office. 视频一定是从你办公室泄露出去的
[19:30] I don’t know how to say this, but… 我不知道该怎么说 但是
[19:32] You’re asking me if I leaked the tape. 你想问是不是我泄露视频的吗
[19:35] I’m sorry, okay? 我很抱歉
[19:36] I don’t know what to think. 我想不出别的可能
[19:37] Yes. I did. 没错 是我干的
[19:41] You leaked it? 是你泄露的吗
[19:44] Oh, my god, I can’t believe it. 我的天呐 我无法相信
[19:46] Listen, that tape was invaluable. 听着 那个视频价值连城
[19:48] It completely pushed us over the edge. 它完全能让我们一举获胜
[19:50] How could you do that? 你怎么能干这种事
[19:52] You had to have known that I sent that tape by accident. 你一定知道我是不小心把视频发了出去
[19:54] I mean… you betrayed me. 我的意思是 你背叛了我
[19:59] And you ruined my best friend’s life. 你还毁了我最好的朋友的生活
[20:03] Look, Silver, I love your passion, your energy 小银 我喜欢你的热情 你的活力
[20:08] and the fact that you’re so idealistic. 以及你非常理想主义的事实
[20:09] But a part of growing up is 但了解真实世界是如何运作的
[20:10] realizing how this world really works. 是成长的一部分
[20:13] I did what I had to do to win. 我竭尽所能去夺取胜利
[20:15] And now, I’m going to do a lot of good for a lot of people, 现在我将去施惠于民
[20:18] including your friend. 包括你的朋友在内
[20:20] He may be upset now, but he will get over it. 也许他现在很生气 但他会挺过去的
[20:24] And I hope that you will, too. 我希望你也能挺过去
[20:39] Thank you, thank you, thank you, my friends. 谢谢大家 谢谢大家 我的朋友们
[20:42] Today is a beautiful day. 今天是美好的一天
[20:44] A day that we worked so hard to make happen. 我们奋斗许久 理想实现的一天
[20:47] So this is not just my victory, it’s our victory. 这不仅仅是我的胜利 更是我们的胜利
[20:52] So congratulations. 所以祝贺大家
[21:10] Ivy, this looks fantastic. 艾薇 这个太棒了
[21:13] Aren’t you glad you entered? 你能参加难道不高兴吗
[21:15] Now everyone is going to see 现在每个人都会知道
[21:16] what an amazing photographer you are. 你是一位多厉害的摄影师了
[21:18] Well, maybe I’m not amazing, Raj, 也许我并不厉害 罗杰
[21:20] but it’s pretty cool, isn’t it? 但它的确酷毙了 不是吗
[21:22] Yep. 没错
[21:22] And once you win first place, 一旦你拿到了第一名
[21:25] you and I both are gonna have something to celebrate. 我们就都有事情可庆祝了
[21:26] Oh, yeah? What’s that? 是吗 什么事情
[21:28] This afternoon, I applied to Johns Hopkins. 今天下午 我申请了约翰霍普金斯大学
[21:33] What do you mean you applied to Johns Hopkins? 什么叫你申请了约翰霍普金斯大学
[21:34] Like, in-in Maryland? 是马里兰州的那个吗
[21:35] Yeah. 没错
[21:36] It has one of the premier cancer research facilities in the world. 那里有世界一流的癌症研究设备
[21:39] I know that, Raj, and that’s amazing for you. 我知道 罗杰 这对你真的很好
[21:42] I just… Oh, god, I don’t know. 我只是 天呐 我也说不上来
[21:45] That’s just, like, really, really far away. 只是那里真的 真的太远了
[21:47] Yeah, well, so is New Guinea. 是啊 新几内亚也很远
[21:48] Yeah, but that’s… 是的 但是…
[21:49] Look, if you win this trip, if I beat cancer, 如果你赢得了这趟旅程 我战胜了癌症
[21:53] if I get in to medical school, 再如果我被医学院录取了
[21:56] we’re gonna figure this out. 我们肯定能想出办法的
[21:59] Together. 你我一起
[22:00] All right? 好吗
[22:04] Okay. 可以了吧
[22:07] Let’s go find this dreamboat, 我们去找你的梦中情人吧
[22:08] so you two can live happily ever after. 这样你俩就能从此过上幸福的生活了
[22:16] Oh, my god. There he is. 我的老天 他在那里
[22:18] That’s Stanley? 那就是斯坦利吗
[22:20] I mean, wow. What a catch. 我的意思是 太吸引眼球了吧
[22:24] What are you waiting for? Go. 你还在等什么 快去吧
[22:25] Seduce him. Woo him. 引诱他 向他示爱
[22:26] Make him yours. 收服他
[22:28] Right. 好的
[22:33] I don’t know what to do. 我不知道该怎么做
[22:34] Oh, my god. You have a 6,000-point GPA 天呐 你的绩点有6000啊
[22:37] and you don’t know how to flirt with a boy? 而你竟然不知道该怎么和男生调情
[22:39] Okay, fine. 好吧 行了
[22:41] First, lead off with a little laugh. 首先 轻声笑一下
[22:43] Something that says, “I’m having a good time. 聊几句 比如 “我玩得很开心
[22:45] Don’t you wish you were, too?” 你不想也开心一下吗”
[22:50] Okay, okay, okay. Hey! Hey! 好吧 好吧 够了 够了
[22:53] Let’s… forget the laugh. 还是别笑了
[22:55] We’ll skip right to the eye contact part. 我们还是从眼神交流开始
[22:57] Just a casual look– a glance that says, 漫不经心地看一眼 用眼神告诉他
[23:00] “I’m interested, but not too interested.” “我有点兴趣 但不是特别有兴趣”
[23:09] Honey, you’re not trying to hypnotize him. 亲爱的 你不是要让他睡着
[23:11] This is hopeless. 这毫无希望
[23:13] We should just go home. 我们还是回家吧
[23:14] No, it’s… Oh, no, it’s working. 别这样 不 奏效了
[23:16] He’s coming over here. Hi. 他过来了 你好啊
[23:18] Hello, ladies. 你们好 姑娘们
[23:20] Hi. I’m Naomi Clark. 你好 我是娜欧米·克拉克
[23:22] This beautiful creature here is Alana Gordon. 这位美人儿是阿娜拉·戈登
[23:25] Would you care to join us? 你想和我们一起吗
[23:27] Don’t mind if I do. 当然可以
[23:36] Well… This is cozy. 这太温馨了
[23:40] Um, you know what? You two get better acquainted. 这样吧 你俩好好了解一下
[23:41] I’m going to get us some drinks. 我去给我们拿点喝的
[23:49] Alana, what are you doing? 阿娜拉 你在干嘛呢
[23:50] I’m not ready to be alone with him. 我还没准备好和他独处
[23:52] Okay, fine. 好吧
[23:53] Um, I’ll go butter him up. 我去讨好他
[23:55] You get us some drinks. 你去给我们拿点喝的
[23:56] Make mine a double with a double chaser. 给我双份的特浓饮料
[23:57] Right. 好的
[24:02] Nice job ditching the other chick. 甩掉另一个小妞的招数真妙
[24:03] I beg your pardon. 麻烦你再说一遍
[24:05] I saw the looks you were giving me. 我看到了你给我的那些眼神
[24:08] No, no, no. 不不不
[24:09] I wasn’t flirting with you. 我没和你调情
[24:11] Alana was. 阿娜拉才是
[24:11] Actually, she’s who you should be hitting on right now. 其实她才是你现在该遇到的
[24:14] You know, brainy girls really aren’t my type. 头脑聪明的女孩真的不是我的类型
[24:16] You, however… 然而 你…
[24:18] You are just what the doctor ordered. 你是专门为博士订购的
[24:40] Okay. You’ve been following me all night. 好吧 你都跟了我一晚上了
[24:43] You think you can give me a little space? 你能给我点私人空间吗
[24:47] A little more. 再多点
[24:53] That’s what you get for being in the public eye. 这是你成为公众人物所要付出的代价
[24:54] Fans won’t leave you alone. 粉丝不会让你安静的
[24:55] She’s not a fan. 她不是粉丝
[24:56] She’s my agent’s assistant. 她是我经纪人的助理
[24:58] And, evidently, my new babysitter. 结果就像是我的保姆一样
[25:01] Her job is to make sure I’m not having any fun! 她的工作就是不让我玩
[25:04] Ever. 一点也不行
[25:08] Look at how happy we were. 看那时的我们都开心
[25:10] Yeah, and free. 对啊 还无忧无虑
[25:11] I’d give anything to have that back. 如果能回到那时候 我愿意放弃一切
[25:13] I can’t even go into a coffee shop 现在我去咖啡店
[25:14] without someone taking a picture. 没有一次不被拍照的
[25:19] Hey. You want to ditch these people 你想避开他们
[25:21] and get out of here? 溜出去吗
[25:23] That’d be fantastic. 乐意之至
[25:25] Let’s go. 走吧
[25:29] Teddy, there you are. 泰迪 你在这儿啊
[25:30] Can we talk for a second? 我们能谈会吗
[25:31] Uh, look, I really got to get out of here. 我现在得马上离开
[25:32] We’ll talk later. I promise. 之后保证和你谈
[25:35] Okay. 好的
[25:44] You have got to be freaking kidding me. 你玩笑开够了没
[25:46] Have you not done enough damage in your own life? 你折腾自己还不够
[25:48] Now you want to turn my own brother against me? 现在又想挑拨我弟弟来反对我
[25:50] Annie, I had to tell Dixon what you said. 安妮 我会告诉迪克森你说的话的
[25:52] Okay? He has feelings for me, 他喜欢我
[25:53] and he doesn’t want to keep them a secret. 也不想偷偷摸摸的
[25:55] Yeah, well, he has feelings for me now, too. 他现在都讨厌我了
[25:57] He hates me, while I’m over here 而我正在拼了命地
[25:59] killing myself trying to pay for his rehab. 为他的治疗费筹钱
[26:01] Dixon doesn’t hate you. 迪克森不会讨厌你的
[26:03] He doesn’t want me driving him 他不想我开车送他去圣巴巴拉
[26:05] to Santa Barbara; he wants you. 他想让你去送
[26:07] Because I’m not important in his life anymore. 我对他再也不重要了
[26:10] That doesn’t sound like Dixon. 这可不像迪克森
[26:15] Oh, my god. 天呐
[26:16] He’s still using. 他还没停药
[26:18] No, no. 不 不可能
[26:19] He stopped after Vegas. He promised. 从维加斯回来他就没有吃过了 他答应我的
[26:21] No. Dixon can’t. He’s an addict. 迪克森做不到 他有毒瘾了
[26:22] And when you’re addicted, you say things you don’t mean, 吸食成瘾的时候他根本不知道自己在说什么
[26:24] and you feel things that aren’t real. 感觉到的事情也扭曲了
[26:29] I mean, he said some things to me, too. 他对我说的话也很奇怪
[26:33] But that wasn’t dixon saying those things. 不像他平常说的
[26:34] It was his addiction. 是因为他还在服药
[26:38] I don’t know what I’m supposed to do. 我不知道我该怎么做
[26:43] Listen, Dixon loves you. 听着 迪克森爱你
[26:46] And he’s just not himself right now. 他现在已经不是他了
[26:48] And we have to be there for him– both of us– 我们两个都必须尽力帮他
[26:52] no matter how hard that is. 不管有多困难
[26:58] Hello, doll face. 你好啊 娃娃脸
[27:00] Oh, my god. Seriously? 天哪 不是吧
[27:01] Stanley, I told you, I am not interested. 斯坦利 我说过了 我对你没兴趣
[27:03] Here’s something you should know about me– 你应该先了解一下我
[27:05] When I see something I want, I take it. 当我想要一件东西的时候 我就会得到
[27:09] And I want you. 现在我想要你
[27:12] Okay, you know what? 你知道吗
[27:13] I may appear to be the perfect woman, 也许我看起来是这儿最漂亮的女生
[27:15] but I have my shortcomings. 但是我也有缺点
[27:16] I don’t care, because you are so beautiful. 我不关心 你是如此的美丽
[27:20] Yes, on the outside, 从外表上看是的
[27:21] Obviously, I’m incredibly hot– 我是很火辣
[27:22] and frankly, out of your league– 但是说实话 你不知道的是
[27:23] but on the inside… 我其实
[27:24] I’m a horrible girlfriend. I am. 是一个很恐怖的女生
[27:26] I’m… I’m selfish. I’m superficial. 我自私 肤浅
[27:28] I’m vain. 还无知
[27:30] I shove my nose into everybody’s business. 还爱管闲事
[27:32] I will judge you, manipulate you, lie to you. 还对你品头论足 控制你 对你撒谎
[27:35] If you take away my hair 如果去掉头发
[27:37] And you take away… 去掉
[27:39] my face, 脸的话
[27:41] This is what you’re left with, okay? 就是这样子
[27:43] Trust me, you don’t want to be in a relationship with me. 相信我吧 你肯定不愿意和交往的
[27:48] You are h-o-t hot. 你很火辣
[27:50] Oh, my god. What do you say 天哪 你说我们在那个丑女人
[27:51] we get out of here before dork girl comes back? 回来之前离开怎么样
[27:58] Alana. 阿娜拉
[28:14] This is exactly what I’m talking about. 这就是我说的
[28:17] I can see the life that I want. 我可以看到我想要的生活
[28:18] It’s just out of reach. 它就近在眼前 却又遥不可及
[28:21] I don’t know what’s worse– 我不知道哪个更糟糕
[28:23] That or actually having the life you want 你所说的情况 还是眼睁睁地
[28:25] and watching it getting ripped away. 看着梦想中的生活被剥夺
[28:32] I guess they both suck. 都很糟
[28:40] You know what? 你知道吗
[28:41] Screw it. 管它呢
[28:42] No one can tell us who to be. 没有人可以定义我的生活
[28:53] Aren’t you forgetting something? 你忘了吗
[28:54] We don’t have the keys. 我们没钥匙
[28:56] I happen to know a thing or two about cars. 我恰巧对车有点了解
[29:02] Hell, yes! 管他呢
[29:13] When did life get so complicated? 什么时候起生活变得这么纠结
[29:16] About five minutes into what was supposed to be 那五分钟真的是
[29:18] the best year of our lives. 我们最快乐的时候
[29:19] Mmm. Welcome to college, bitches. 这就是大学啊 妞们
[29:22] I miss you guys. 我想你们了
[29:24] We live in your house. 我们都住在你家
[29:26] But I guess we’ve all been 但是我们平常都忙于自己的生活
[29:27] pretty distracted with our own lives. 都没时间在一起
[29:30] I’ve been so caught up with my own problems lately, 我最近各种麻烦
[29:32] I feel like I haven’t been there for anyone who needs me at all. 当你们需要我的时候 我都不能陪你们
[29:35] Yeah, don’t beat yourself up about that. 不要这么说自己
[29:36] You can try to be there for someone 即使寸步不离的陪伴
[29:38] and still screw it up royally. 还是会把事情搞砸
[29:39] All you can do is admit when you made a mistake. 你所能做的就是承认你的错误
[29:47] Oh, my god. 天哪
[29:48] This is the most pathetic pity party ever. 这是最伤感的聚会了
[29:50] Seriously, somebody cue the sad music, 说真的 赶紧关了这哀乐
[29:51] Break out the chardonnay, 打开几瓶霞多丽
[29:52] And can we all just turn 30, why don’t we? 我们就可以变成30岁的中年妇女了
[29:55] I’m going to go find Ivy’s cute photography teacher 我去找下艾薇可爱的摄影老师
[29:56] and have him take a picture of moi. 让他给我照张相
[29:59] Oh, you got to love her. 爱死她这种性格了
[30:01] I mean, in Naomi’s world, there is no problem 在娜欧米的世界里
[30:02] that can’t be solved by flirting. 所有问题都可以用调情来解决
[30:04] If only it were that easy. 如果真那么简单就好了
[30:06] Right. 对啊
[30:07] Uh… Oh, my auction finished. 我的网上竞拍结束了
[30:11] That’s it? 就这些吗
[30:13] Uh, my stuff was worth, like, ten times that. 我的东西要值比这十倍还多的钱
[30:19] Hello, everybody. Thank you for coming. 大家好 很感谢大家今天能来
[30:21] It’s time now to announce this year’s winner 我们马上来宣布今年
[30:23] of the grand prize 大奖的获得者
[30:25] And trip to new guinea, 奖品是新几内亚旅行
[30:26] As selected by our board of judges. 获胜者由评委团决定
[30:28] So, without further ado… 话不多说…
[30:36] Ivy sullivan. 艾薇·沙利文
[30:40] Congratulations. 恭喜她
[30:43] Congrats! 恭喜
[31:43] Are you kidding me? 这是真的吗
[31:45] That was amazing. 太棒了
[31:48] Why have we not done that before? 我们以前怎么没这么做
[31:50] Oh, I don’t know, man, 我不知道
[31:51] but that is exactly what I needed! 但这就是我需要的
[31:53] God, you get out on that racetrack, 一上赛车跑道
[31:54] and everything just melts away. 什么烦恼都没了
[31:56] Oh, man. 天哪
[31:58] You totally need to buy a… 你一定要
[31:59] us race cars. 给我们买赛车
[32:00] I totally should. 是的
[32:01] And you… you just… you need to… 你 你只需要
[32:04] just tell everyone to kiss your ass. 让别人来膜拜你吧
[32:08] You know what? 你知道吗
[32:09] Why don’t we hang out like this more often? 我们以后要多多出来玩
[32:12] Anytime you want to break into a racetrack, I’m your man. 什么时候你想来玩 我绝对奉陪
[32:21] Go! Go! 跑 快跑
[32:25] Oh! Damn it! 该死的
[32:29] Go, go, go, go! 快点 快点
[32:45] Congratulations. 恭喜你了
[32:47] Thanks. 谢谢
[32:48] – For everything. – No, you deserved it. -谢谢你所做的一切 -你应得的
[32:50] Look, uh… 听着
[32:52] I know your life is complicated right now 我知道你现在的生活像一团乱麻
[32:53] and you don’t know what your plans are going to be, 你自己也不清楚将来要做什么
[32:55] but I should have mentioned this earlier– 但我早就该告诉你的
[32:57] the photographer you’d go to New Guinea with is me. 和你一起去新几内亚的摄影师就是我
[33:05] That’s… I mean, that’s awesome. 这太棒了
[33:09] Yeah. Congrats again. 是啊 再次恭喜你了
[33:25] I’ve been thinking about what you said, 我一直在考虑你说过的话
[33:28] and you’re right. 你是对的
[33:30] I know exactly what this is. 我很明白我们的关系
[33:32] And I’m okay with it. 我也同意接受
[33:59] Oh, my god. Where have you been? 天哪 你到底跑去哪了
[34:00] I have been worried sick. 我都快担心死了
[34:01] Have you been waiting up for me? 你一直在等我吗
[34:03] No, of course not. I… 不 才不是呢 我
[34:06] Alana, I want to apologize. 阿娜拉 我要向你道歉
[34:07] I ruined things with you and Stanley, 很抱歉我坏了你和斯坦利的好事
[34:09] and I feel really bad. 我非常抱歉
[34:10] Why are you smiling? 你干嘛笑的那么开心
[34:11] I met a boy! 我遇见了我的白马王子
[34:12] What? 什么
[34:13] After you showed me what a jerk Stanley was, 就在你告诉我斯坦利有多混蛋之后
[34:14] it freed me up to meet Paul. 我正好遇见了保罗
[34:17] He’s amazing! 他就是我的神
[34:18] And I never would have met him if it hadn’t been for you. 如果不是你 我永远也无法碰上他
[34:20] Wow! Well… You’re welcome. 好吧 不客气
[34:23] That’s wonderful! We-we have to celebrate. 这太美好了 我们庆祝一下吧
[34:25] Actually… Paul’s kind of waiting for me outside. 其实 保罗正在外头等我
[34:28] We’re gonna try out this all-night breakfast place. 我们要食遍这一带的通宵早餐铺
[34:32] Uh… Do you want to come? 你要一起来吗
[34:34] No, no. No, no, no, no. That’s… No, of course not. 不不不 我当然不会去做电灯泡啦
[34:36] Go. Get ready, go! 快去吧 好好打扮一下
[34:37] Shoo, shoo! 快去 快去
[34:40] And wear that red dress that makes your boobs look good! 记得穿那件很显你胸器的红裙子
[34:42] Or whatever you want! 随便你想穿什么啦
[35:07] Hey, Austin. It’s me. 喂 奥斯汀 是我
[35:12] I… 我
[35:14] I’ve been thinking about what you said, and… 我一直想着你那晚说的话
[35:17] you’re a complete ass. 你就是一个彻头彻尾的混蛋
[35:19] But maybe you’re right. 但也许你是对的
[35:21] I… should not have interfered with you and your father. 我不应该搅和你们父子之间的事
[35:25] And I just want to tell you that I’m sorry. 我想告诉你我很抱歉
[35:31] Um… Yeah. 好吧
[35:35] Come home. 回来吧
[35:47] Thanks for coming to get me. 谢谢你来保我出去
[35:50] I guess now I’m not just 我想 我现在不仅仅是
[35:51] “The gay guy that got married in Vegas.” 在维加斯结婚的那个基佬
[35:53] I’m also “Gay guy who got booked for breaking and entering.” 还是有非法入侵记录案底的基佬了
[35:56] Yeah, uh… I was happy you called. 是吧 很高兴你打电话给我
[35:59] Even if it was from jail. 即使是从警察局打出的电话
[36:02] Well, no one in my family will even speak to me. 我家现在没人愿意跟我说话
[36:05] In the last two days I’ve lost pretty much 过去这两天 我差不多失去了
[36:06] everything I care about. 我在意的一切
[36:09] You’re the only person I have left. 我身边只剩下你了
[36:13] Teddy, uh… I gotta tell you something. 泰迪 我要向你坦白一些事情
[36:15] All right? Um… 好吗
[36:18] It wasn’t Shane who leaked the video. 录像带不是肖恩泄漏出去的
[36:21] It was me. 是我
[36:23] Wait… what? 等等 你说什么
[36:25] I somehow sent the video to the campaign office by accident. 我不小心把那段视频发给了竞选办公室
[36:27] And I… if I could take it back, I would. 我做梦都想能把它拿回来
[36:29] I’m, I’m so, so sorry. 我真的很抱歉
[36:31] Just please, forgive me. 求求你 原谅我吧
[36:33] Please. Please forgive me. 求你了 请原谅我吧
[36:39] I don’t know if I can. 我不知道我是否能做得到
[36:42] At least not right now. 至少现在我无法原谅你
[36:56] Hey, you’re up. 你醒啦
[36:58] Listen, I’m going to be travelling all week, 我这周都得去出差
[37:00] but I will call you as soon as I am back in town. 但我一回来就打电话给你
[37:15] You look beautiful. 你看起来真美
[37:38] Look, before you say anything, 听着 你说话之前我想告诉你
[37:39] I don’t like being told what to do, 我不喜欢别人操纵我的人生
[37:41] or how to live my life. 教我如何生活
[37:42] So if some job means that I have to stand by 如果工作需要我围观
[37:44] and watch everyone else have all the fun, 别人做那些有趣的事情
[37:46] Then honestly, I’ll just walk away. 那我宁愿不要这样的工作
[37:48] Really? 是吗
[37:49] Well, can you write me a check for $200,000 on your way out? 那你离开之前能写张20万的支票给我吗
[37:52] What? 你说啥
[37:53] That’s what your little stunt’s going to cost. 你那些小表演是要付出代价的
[37:55] You broke your leg and your contract, 你不仅断了腿 还毁约了
[37:57] And now you’re not going to be able to complete 你现在就无法完成提图斯古龙水
[37:58] the campaign for Titus Cologne. 广告拍摄了
[38:00] They’re gonna have to reshoot the entire promotion, 他们整条广告都得重拍
[38:02] and my agency is going to have to front the bill. 而损失全由我们公司来出
[38:05] So unless you’ve got 200 grand lying around someplace, 所以除非你捡到20万
[38:09] I’m afraid you are not going anywhere. 否则你哪都不能去
[38:13] I had no idea. 我不知道会这样
[38:14] Obviously. 很显然你不知道
[38:15] So this is what we’re going to do. 看看你接下来要做些什么
[38:22] Oh, come on. Conquest of desire? 不是吧 《欲望之宠》
[38:25] Once you work your way out of this mess, 只要你能自己解决这些乱七八糟的事
[38:27] then we can discuss your future. 那我们就还有得商量
[38:29] But until then, 但那之前
[38:30] stop your whining about losing your freedom. 别再抱怨什么失去自由了
[38:33] We all make sacrifices. 我们双方利益均有损失
[38:35] It’s called growing up. 这就叫成长的代价
[38:49] Um, that has got to be the fastest drive 到圣巴巴拉的距离
[38:51] to Santa Barbara ever. 从未这么短过
[38:54] You couldn’t hit a stop light, or get a flat tire or something? 你就不能闯下红灯或者爆胎什么的吗
[39:03] I hope you’re planning on visiting me. A lot. 希望你计划着来探望我 还是经常来哦
[39:07] You know, I’ll keep my window open 我还会在睡觉前把窗户打开
[39:09] so you can sneak in at night. 这样你就能溜进来了
[39:12] I’m kidding. I’m kidding. 开玩笑呢 开玩笑呢
[39:17] Look, I’m-I’m just glad that we found each other. 听着 很高兴我们遇上了彼此
[39:20] ‘Cause… 因为
[39:23] honestly, you’re the only thing keeping me together. 说实话 你是唯一让我保持完整的原因
[39:25] Dixon, I know this is scary for you. 迪克森 我知道你很害怕这里
[39:28] But in order for rehab to work, 但除了为保住工作进戒毒所
[39:31] You can’t have any distractions. 你没有别的选择了
[39:33] Which means we have to put things on hold for a while. 意味着我们的关系应该先放一放
[39:35] No, um… What are you talking about? 不 你说什么呢
[39:38] One of the rules of rehab is “No new relationships.” 戒毒所规矩之一 戒毒期间不能恋爱
[39:44] I thought you said this was real. 我以为你说我们是认真的
[39:46] It’s real for me. 我是认真的
[39:47] We just don’t know if it’s real for you, yet. 但我们都还不知道你是不是
[39:50] But the most important thing right now 但现在最重要的事情就是
[39:51] is for you to get healthy. 你能恢复健康
[39:54] Once you get out of rehab, 等你出来之后
[39:55] we can talk about having a relationship. 我们再讨论我们之间的关系
[39:58] If you still want one. 如果那时你还想继续的话
[40:05] All right, then. 那好吧
[40:30] Hey, darlin’. 亲爱的
[40:32] Whoo! Sorry I’m late. I got caught up 抱歉我回来迟了 我在农贸市场耽搁了
[40:33] at the farmer’s market, I had to find those amazing strawberries that we loved. 我想找到那种我们都爱吃的草莓
[40:37] And you know what, Raj? 你知道吗 罗杰
[40:39] I’ve been thinking about this whole New Guinea thing, and… 我一直在想那个新几内亚的事
[40:42] Raj, what’s the matter? 罗杰 你怎么了
[40:47] Ivy, the doctor called. 艾薇 医生刚刚打电话过来了
[40:50] My… 我的
[40:52] blood results came back. 血检报告出来了
[40:56] Okay… And? 好的 然后呢
[40:58] The treatment worked. 治疗起作用了
[40:59] There’s no sign of cancer. 没有检测到癌细胞
[41:02] Wait, what do you mean the… 等下 你的意思是
[41:03] The treatment… Worked? 治疗 起作用了
[41:05] Ivy, I’m gonna live. 艾薇 我能活下去了
[41:07] Oh, my god. 我的天啊
[41:08] Are you…? 你可以
[41:10] Oh, my god! 天啊 太好了
[41:20] – I’m gonna live. – Oh, my god. -我能活下去了 -太好了
比弗利娇妻

Post navigation

Previous Post: 比弗利娇妻(The Real Housewives of Beverly Hills)第4季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 比弗利娇妻(The Real Housewives of Beverly Hills)第4季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

比弗利娇妻(The Real Housewives of Beverly Hills)剧集台词目录:
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme