Skip to content

英美剧电影台词站

星际之门亚特兰蒂斯(Stargate: Atlantis)第5季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 星际之门亚特兰蒂斯(Stargate: Atlantis)第5季第12集台词本阅读、下载和单词统计
目录
S01E01
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
时间 英文 中文
[00:04] what is it? 这是什么东西?
[00:05] Somethingthat will one daymake us completelyimmune to the wraith. 有朝一日 它可以让我们对Wraith 完全免疫
[00:07] We want to testthe serum’s effectiveness against your prisoner. 我们想要用你的犯人来测试 免疫血清的效果
[00:10] We’re talking about putting a human being in the same roomas a starving wraith. 我们在说把一个人类和一个饥饿无比的 Wraith放在同一间屋子里
[00:14] The test subjectis a terminally ill patient who has volunteered himself. 测试是由一个重病晚期的病人自愿申请的
[00:20] What have you done to me? 你对我做了什么?
[00:22] Now we’ve been tracking what appears to bea new sicknessin the pegasus galaxy. 现在我们在跟踪飞马星系 新出现的一种疾病
[00:25] It’s a unique proteinoriginally created by the inhabitantsof a planet called hoff. 这种独特的蛋白原来是由 Hoff星上的人产生的
[00:29] It was designed to interfere with the wraith’sfeeding mechanism, 它被设计出用以干涉Wraith的取食机制
[00:32] making them immuneto the process. 使他们对取食过程免疫
[00:33] It also killedthe feeding wraith and half the peoplewho took it. 它也会使得取食的Wraith及 半数接种者死亡
[00:37] Well, let’s not forget that michael spread the modified hoff an drug 大家别忘记Michael把改进版的Hoffan药物
[00:40] to dozens of worlds,possibly more. 散播到了几十个甚至更多的星球上
[00:42] I mean, no one knowsfor sure, right? 我是说 没人知道具体数目 对吧?
[00:43] Which means that every timeyou feed, you’re taking a risk. 也就是说你每次取食都是在冒险
[01:10] Once more. 再吸次
[01:19] Bad news, I’m afraid. 恐怕是个坏消息了
[01:21] You’ll have to goback to school tomorrow. 你明天得回学校上课
[01:25] Maintain the amoxicillinfor three more days. That should do the trick. 再吃3天阿莫西林 应该就行了
[01:29] Now, what do we haveover here? 这边什么情况?
[01:32] All these dressingsneed to be changed. 这些伤口该换药了
[01:34] Do you mind going backto the storeroom and getting some morebandages, please? 介意去储藏室多拿点绷带吗 谢谢
[01:36] – Yes, doctor. – Thank you. – 好的 医生 – 谢谢
[01:37] – Besides that,you’re looking good,my friend. – Mail call. – 还有 你看起来不错 我的朋友 – 收包裹了
[01:40] Colonel! What are you alldoing here? 中校! 你们在这做什么?
[01:42] Well, we heardyou needed supplies,so we thought we’d come byand see how you were doing. 我们听说你需要补给 所以觉得该路过下 顺便看看你怎么样了?
[01:46] A “hop, skip, and a jumpfrom the gate”? That’s what you call that? 一段飞行 跳跃 外加穿越星门 这叫顺便过来?
[01:49] Nice to see youtoo, rodney. 很开心也见到你Rodney
[01:51] – How are you, doctor? – Well, thanks. – 你怎么样 医生? – 不错 谢谢
[01:53] I take it these arethe antibiotics I ordered? 我猜这些是我要的抗生素吧
[01:55] Dr. Keller gave youa whole whack of them, so they should lastfor a while. Keller医生帮你配备了一大堆 应该够用一段时间了
[01:59] – Ah, god, I wishthat were true. – What does that mean? – 噢 上帝 希望是真的 – 什么意思?
[02:01] Well, I’ve beendealing witha number of infections from the hoffanplague survivors. 我这段时间在治疗大量的 Hoffan瘟疫幸存者带来的传染病
[02:05] I can barelykeep on top of it. 只能勉强应对
[02:06] Survivors ofthe hoffan plague here? 这里有Hoffan瘟疫的幸存者?
[02:09] This is notone of the planets that michael targeted. 这不是Michael的目标星球
[02:11] No, but many of these people actually come from another planet, balar. 没错 但是这很多人事实上来自 另一颗叫Balar的星球
[02:14] They managed tosurvive the plague, 他们在瘟疫中挣扎般地存活了下来
[02:15] and just whenthey’re starting to get their piecesback together, 正当他们开始拾起自己的生活的时候
[02:18] the wraith showed up,tried towipe them out. Wraith出现了 试图一举消灭他们
[02:20] Mm, we heard rumorsabout that. 我们从坊间听说了
[02:22] Well, the wraith aren’t too pleased to have whole populations out there Wraith很不爽外面有成群的人
[02:24] that are immuneto their feeding. 都对取食有免疫力
[02:26] Just a handfulof the balarans survived. 只有很少的Balar人幸存了下来
[02:29] The locals were kind enoughto take them in. 当地人很仁慈的接纳了他们
[02:31] – Novo! – Doctor? – Novo! – 医生?
[02:33] These are my friendsfrom atlantis. Colonel sheppard,teyla,ronon,and dr. Rodney mckay. 这些是来自亚特兰蒂斯的朋友Sheppard中校 Teyla Ronon还有Rodney McKay博士
[02:39] This is novo. She’s been helping mehere in the clinic. 这位是Novo 她一直在诊所帮我
[02:43] Pleasure to meet you. 很高兴见到你
[02:44] You as well. I’ve hearda lot about you. 我也是 我听说过很多你们的事情
[02:47] Is he the one? 他就是那个人吗?
[02:49] The one what? 什么那个人?
[02:51] From allthe funny stories. 就是那些有趣故事中的人
[02:53] Right! Yeah, well, I hope you allcan stay herefor dinner? 好吧! 呃 我希望你们能留在这儿吃顿饭
[02:56] I mean, the canteen’snot fancy, 我是说 食堂不是很华丽
[02:58] but they do serve upone heck of a stew, made froma goat-like creature. Delicious! 但是他们用一种很像山羊的动物 炖的菜 简直就是一绝
[03:02] – Goat-like? – I thinkit’s a great idea. – “像山羊”的动物? – 不错的提议
[03:05] Gives us a chanceto catch upand relive all those… “funny stories.” 正好给我们一个机会来 追忆下那些…”有趣的故事”
[03:11] So how’s lifein the wilds of pegasus? 所以在飞马系星系的荒凉星球 生活何如?
[03:14] You got to be missingatlantis by now. 你现在肯定很想念Atlantis
[03:16] Surprisingly, no. 令人惊讶地是 没有
[03:17] Oh, come on. The hot baths,playstation, deodorant? 得了吧你 热水浴 PlayStation 除臭剂 你不想?
[03:23] I know it seemsa wee bit rough, but it’s not, really. – 我知道这看起来有些艰苦但其实不是 – 真的
[03:27] Wherever I go,people are kind to me. I never want for a mealor a place to sleep. 我走到哪 人们都对我很好 我从不用为食宿而愁
[03:31] And to be honestwith you, I’m really startingto feel likeI’m making a difference. 而且老实说 我真的开始感觉 自己在做一些有用的事了
[03:44] What is it? 怎么回事?
[03:46] Wraith Wraith.
[05:04] I count nine of ’em. We can take ’em. 我数了9个 我们能搞定
[05:06] No. There’s too manycivilians. 不行 平民太多了
[05:09] It does not appear to bean ordinary culling. 看起来不是像是常规捕食
[05:11] How do you figure that? 你怎么知道?
[05:12] Well, for one thing,there are no darts, 首先 没有Dart跟来
[05:15] and they do notseem to beattacking the villagers. 再来他们看起来也不像是要袭击村民们
[05:26] Who among youspeaks for the rest? 你们中谁说了算?
[05:32] I’m elson…leaderof this village. 我叫Elson 是这个村子的首领
[05:39] What do you want with us? 你想要什么?
[05:41] You’ve recentlytaken ina group of refugees from another planet. 你们最近接受了一伙从其他星球 而来的难民
[05:46] They are survivorsof a plague. 他们是瘟疫的幸存者
[05:49] It’s importantthat you turn them over to meimmediately. 重要的是 你得立刻把他们交给我
[05:53] – Why? – The reasons whydo not concern you. – 为什么? – 你不用知道为什么
[05:57] Providedyou cooperate, you have my wordwe will leave peacefully. 如果你合作的话 我保证 我们会安静地离开
[06:06] And if we don’t? 那如果我们不干呢?
[06:13] That would bea very unwise decision. 那将会是一个非常不明智的决定
[06:16] Our hive will be herebefore the night is through. 黑夜来临前 我们的母舰将会抵达这里
[06:20] If you have notcomplied by then, I will give the word, 如果那时你们还不服从的话 我会下令进攻
[06:24] and your entire villagewill be destroyed. 你们的整个村庄都会被摧毁
[06:29] Turn overthese outsiders, and your lives will be spared. 交出这些外来者 就绕你们一命
[06:34] Resist,and you will all die together. 抵抗的话 就一起去死吧
[06:41] The choice is yours. 你看着办吧
[06:56] I don’t understand. They’ve already destroyedour homeworld. 我不明白 他们已经摧毁了我们的家园
[06:59] Why would they huntthe rest of us down as well? 为什么他们还要将我们赶尽杀绝呢?
[07:02] You didn’t tell them? 你没告诉他们?
[07:04] Not the whole story. 没说全
[07:06] What are you talking about? 你们在说什么?
[07:08] Novo, remember whenI told you that, as a plague survivor, Novo记得我告诉过你 作为一个瘟疫的幸存者
[07:12] you’d be immuneto the wraith feeding? 你们对Wraith的取食功能免疫
[07:15] Well, there’s a bitmore to it than that. 呃 其实还有另外的效果
[07:17] Any wraith who tries to feed onyou, or anyone like you, 任何Wraith只要取食你 或者和你一样的人
[07:20] will, as a result,die instantly. 会立刻因此而暴毙
[07:25] You’re poison to them. 你是他们的毒药
[07:29] – Then we’re as goodas dead. – Not necessarily. – 那我们就等于死了 – 不一定
[07:32] They won’t tolerateour presence anywhere. Not if what you say is true. 如果你们说的是真的 他们就不会容忍我们的存在
[07:36] Just becausethey found youon this world does not mean thatthere is nowhere you can hide. 只是因为他们发现了你们在这儿 并不代表你们无处可躲
[07:41] Novo? Did you hear? Novo 你听说了吗?
[07:44] Yes. This is sefaris. He’s also from balar. 恩 这是Sefaris 他也从Balar来
[07:47] The councilors aremeeting to discusswhether or not to heedthe wraith’s request. 村委们正在开会讨论是否 要遵从Wraith的要求
[07:51] – What? Where? – The mine office. – 什么? 在哪? – 矿山的办公室
[07:53] I tried to get in,but they turned me away. 我想进去 但被他们赶出来了
[07:56] Ronon and teyla,scope out the gate. You two stay here. Watch these people. Ronon和Teyla去评估星门周围情况 你们俩呆在这 看着这些人
[08:01] – Can you show mewhere this mine office is? – Yes. – 能给我指下怎么去矿山办公室么? – 可以
[08:05] Colonel, what are yougoing to say to them? 中校 你准备怎么说?
[08:07] I’m going to give themanother way out. 我去给他们一个另外的解决办法
[08:11] You’re telling us that,as a result of this plague, the balarans are now deadlyto the wraith? 你是在说 作为瘟疫遗留的产物 Balar人现在对Wraith来说是致命的武器
[08:17] Pretty much. 差不多
[08:18] So the wraithwould never riskculling this village? 所以Wraith绝不会冒险洗劫这个村子?
[08:23] Mm, that’s true,but that’s also whythey’re willing to wipe you guys outcompletely. 呃 没错 但是这也是他们希望 将你们完全消灭的原因
[08:27] A village that can’t be culledis no good to them. 不能洗劫的村子对他们来说可不好
[08:30] – Did they know? – What? – 他们知道吗? – 什么?
[08:32] Did the balarans knowthey were bringing this curse upon uswhen they came here? Balar人来这之前知道他们会把 诅咒带给我们吗?
[08:35] No. They had no idea. 不 他们不知道
[08:37] It’s not their fault,jervis. 不是他们的错Jervis
[08:38] Maybe not,but that doesn’t matter. 或许不是 但是那不重要
[08:41] The wraith won’t restuntil every last plague survivor in this galaxy is dead. Wraith看不到这些幸存者们死 是不会善罢甘休的
[08:46] Except the wraithhave no idea who they are unless people like youpoint them out. 除非有像你这样的人指认 要不Wraith是不会知道他们的身份的
[08:51] I’m not happyabout this either, colonel, 我对此也很难过 中校
[08:54] but what other choicedo we have? 但是我们还有别的路可走吗?
[08:56] Well… 呃…
[08:59] we may be ableto move all your people to a different planet,where they’ll be safe. 我们可以把你们的人 转移到一个安全的星球上去
[09:04] You mean leave our homes? 你是说离开自己的家园?
[09:06] I know it’s not ideal,but the only other choice is to turn ina bunch of innocent people, 我知道这不是很理想 但是不这样的话 就得将一群无辜的人推进火坑
[09:11] and I know you guysaren’t going to do that, right? 我知道你们是不会那样做的 对吗?
[09:13] Well, as the wraith said,they’re outsiders. 呃 就像Wraith说的 他们是外来者
[09:16] Jervis,we agreedto let them come here. Jervis 我们答应收留他们
[09:20] I didn’t agree. 我没答应
[09:22] Besides, they weren’t a threatat the time. 还有 那时他们不算是威胁
[09:25] Now that’s changed. 但是现在不一样了
[09:27] But they’ve becomelike family. 但是他们已经融入我们的大家庭了
[09:30] Novo livesunder my roof. She eats at my table. My daughteradores her. Novo和我同吃同住 我女儿非常的喜欢她
[09:35] What am I supposed to tell her? 我如何跟她启齿?
[09:36] You’d preferthat we all be killed? 那你就愿意我们一起去死?
[09:40] – Colonel sheppard, come in. – Excuse me. – 呼叫Sheppard中校 – 失陪下
[09:44] Go ahead. 说吧
[09:45] Ronon and iare at the gate. It does not appearto be heavily guarded. 我和Ronon在星门附近 看上去不是重兵把守
[09:49] It’s the same guysfrom the village. I recognizethe commander. 就是去村子里的那些家伙 我认出来那指挥官了
[09:53] What are the oddsof you two getting by ’em? 你们俩把他们搞定的机率有多大?
[09:55] Pretty good. 很大
[09:57] Slim, actually,but much better if youand rodney join us. 很渺茫 事实上 但是如果你和 Rodney加入的话会好很多
[10:01] Yeah, all right. 好吧
[10:03] Hold your positiontill we can get there. 我们过去前原地待命
[10:06] What is it? 怎么了?
[10:08] How many peopleare in this village? 村子里有多少人?
[10:10] 600, 700. 六七百
[10:12] Well, we’ll be tight for time,but we can manage. 这样 我们时间紧迫 但是我们会想办法
[10:14] What are you suggesting? 你的建议是什么?
[10:16] We take the wraith out,get everybody through the gate before the hive ship comes. 我们把Wraith消灭 在母舰来临前 让所有人穿过星门
[10:21] You should be safe in atlantis till we can relocate you. 在Atlantis你们会很安全的 直到为你们找到新的迁移地
[10:26] Unacceptable. 无法接受
[10:28] The balaransdon’t deserve this. Balar人不该承受这些
[10:30] They did nothingbut survive a sickness. 他们只是从一场瘟疫中幸存了下来
[10:33] It could just as easilyhave happened to us. 这也许会轻易的发生在我们身上
[10:36] If we turn these people over, we are no better than the wraith ourselves. 如果我们交出这些人 我们也不见得比Wratith好到哪里
[10:40] Look. 听着
[10:41] Even if you cooperatewith the wraith, there’s no guaranteethey’re going tokeep their word. 纵使你们和Wraith合作了 也不能保证他们会遵守诺言
[10:45] They may just kill all of you for being an inconvenience. 他们很可能会灭掉你们一劳永逸
[10:51] All right. What do you want us to do? 好吧 你想我们怎么做?
[10:54] Be ready to move. Take onlywhat you can carry. 准备好迁移 带上随身物品
[11:05] Let’s go, rodney. We’re going to hit the wraith. 出发Rodney 去弄Wraith个小样的
[11:07] – We are? – I’ll come with you. – 我们? – 我和你们一起
[11:08] – Not a chance, doc. – Colonel- – 不行 医生 – 中校
[11:10] I don’t have timeto argue. Get these people readyfor transport. 我没时间争论 帮这些人准备好转移
[11:14] Once the gate’s secure, we’re going tohave to move fast. 一旦星门安全了 我们就得快速转移
[11:18] Okay, but be careful. 好吧 但是注意安全
[11:23] If we’re going to attack, we got to do itfrom over there. 如果要攻击的话 我们得从那边上
[11:25] Agreed. 同意
[11:58] As soon aswe take the gate, we should call insome jumpers. 一拨通星门 就呼叫派遣Jumper过来
[12:01] It’ll make evacuatingthe village a lot faster. 这样会使撤离更快些
[12:03] Not to mention we canuse the extra firepower in case the hive gets herebefore we’re done. 更别说万一母舰赶在我们前面了 还可以用额外的火力还击
[12:06] Oh, let’s hopeit doesn’t come to that. 噢希望不要发生
[12:08] – Colonel sheppard, come in. – Go ahead. – 呼叫Sheppard中校 – 请讲
[12:10] We have a problem. 我们有麻烦了
[12:12] More of the wraith havebegun arriving back. They must have beenout on patrol. 更多的Wraith回来了 他们肯定是出去巡逻了
[12:16] How many? Can we still get out? 有多少?我们还能出去么?
[12:18] No. For the time being,we’re stuck here. 不行 我们目前被困在这儿了
[12:28] You saidyou could get us out. 你说你能带我们出去的
[12:29] Well, there are morewraith than we thought. The gate’stoo heavily guarded. Wraith比我们想的要多 星门的防守太严了
[12:33] – So we’re trapped? – For the moment. – 所以我们陷入绝境了? – 暂时是的
[12:36] I haven’t given up hope. I just need time to developa new strategy. 我还没放弃希望 我只是需要时间来谋划新的战术
[12:38] What strategydo you propose we use to defeatan army of wraith? 你有什么战术能让我们抵御 Wraith军队?
[12:42] Well, I don’t know. I haven’tthought of it yet. 呃 我也不知道 我还没考虑过呢
[12:47] Look,worst-case scenario-my team and I don’t show up, 听着 最坏的情况是 我和我的小队没有按时出现
[12:50] the people back on atlantis will dial the gateand contact us by radio. Atlantis上的人会拨号星门 然后和我们用无线电联系
[12:54] I can order back-up. 我可以下令叫他们掩护
[12:55] Will that happenbefore the hive ship arrives? 那会在母舰来前发生吗?
[12:59] Probably not. 可能不会
[13:00] We can’t waitthat long. 我们等不了那么久
[13:02] For all we know, the wraith could be lyingabout the ship. 但我们知道 可能根本没什么母舰会来
[13:04] And why would theydo that? 他们为什么要撒谎?
[13:06] I’m just saying, we need to stallas long as possible. 我只是说得尽量拖延时间
[13:09] This is madness. 简直疯了
[13:11] Elson,we have to thinkof the safetyof our people. Elson 我们得考虑我们人民的安全
[13:13] Oh, I’m thinking aboutthe safety of your people. All your people! 哦 我是在考虑你的人民的安全 你所有的人!
[13:17] We can’t relyon their help. 咱们不能靠他们
[13:18] We have to makeour own decisions. 得自己决定
[13:21] I need timeto think about this. 我需要时间考虑
[13:23] The time for thathas passed, elson. We have to act. 考虑的时间早就过了 Elson 咱们得开始行动了
[13:27] And if you’re notprepared to do so,then I will. 要是你没准备好 那我来
[13:33] Jervis! Jervis!
[13:36] What’s he going to do? 他要干嘛?
[13:39] I don’t know. 不知道
[13:44] Where’s novo and the others? Novo和其他人呢?
[13:46] We sent them home. Why? 我们送他们回家了 怎么了?
[13:49] Canthese people walk? 这些人可以走么?
[13:50] Well, if need be,but I thought we couldn’t get them through the gate. 如果有必要的话 但我们不是不能通过星门吗
[13:53] No, we can’tfor the time being, but I don’t thinkthey’re safe here either. 没错 但咱们不能再等了 我觉得他们在这儿也不安全
[14:03] Grab your weapons. 拿好你的武器
[14:10] Come with me. 跟我来
[14:33] Get out of my way. 别挡路
[14:35] She’s not here, jervis. 她不在这儿 Jervis
[14:46] Where is she? 她在哪儿?
[14:56] What are wegoing to do, novo? 咱们怎么办 Novo?
[14:58] We have to get outof the village. 咱们得离开村子
[15:15] What the hell’sgoing on out there? 外面到底怎么了?
[15:16] Some of the villagers decided to take matters into their own hands. 有些村民决定自己解决问题
[15:20] Well, let’s go stop ’em. 那咱们得制止他们
[15:22] First things first. We got to move these people. Grab some gear. 事有轻重缓急 先把这些人带走 拿上一些行李
[15:31] We don’t wantany trouble. Just hand over the balarans. 我们不想惹麻烦 把Balaran人交出来就好
[15:34] I don’t think so. 我可不这么想
[15:36] Don’t make thingsdifficult, colonel. 别自找麻烦 中校
[15:37] You had your chanceto save the village. Now it’s my turn. 我给过你机会拯救这个村子 现在轮到我了
[15:41] Saving the village? That’s what you call this? 拯救村子? 你管这叫拯救?
[15:44] This isn’t your affair. 不关你事
[15:46] It’s up to us to decide how to deal with the situation. 该由我们决定怎么办
[15:49] Yes, it is,but jervis,this is not our way. 是啊 没错 但Jervis 这可不是我们做事的方式
[15:54] Our way? 我们做事的方式?
[15:56] Our way is what got usinto this situation in the first place! 就是”我们做事的方式”造成了现在的局面!
[16:01] We’ve already given them more than they could haveever asked for. 我们给予的已经远超出他们所求
[16:04] All right,why not just shoot them right now and get it over with? 好吧 干嘛不现在就毙了他们 一劳永逸?
[16:08] It’s a death sentenceanyway. Shoot them yourself, 反正他们也是必死无疑 你自己动手吧
[16:11] and spare themthe torment of being torturedby the wraith. 正好让他们免于被Wraith的折磨
[16:13] – Carson – You’d be doing thema favor. – Carson. – 你可是帮了他们一个大忙
[16:15] Go on! Kill themall, then, if you’re that desperateto be done with them! 动手啊! 要是你那么想摆脱他们 就把他们都杀了
[16:30] You’re making a big mistake. 你大错特错了
[16:32] Maybe,but at least we do so with a clear conscience. 也许吧 但至少我们问心无愧
[16:38] Doesn’t matter anyway. 反正也无所谓了
[16:40] What are you talking about? 你什么意思?
[16:41] My men are alreadyon the way to the gate with the first groupwe captured. 我的人已经和最先抓到的俘虏朝星门走了
[16:48] It’s too late. 太迟了
[17:01] What are theygoing to do to us? 他们要把我们怎么样?
[17:03] Be calm, sefaris. You’re scaring the others. 冷静 Sefaris 你吓到别人了
[17:05] Maybe theyshould be scared. 也许他们应该害怕
[17:07] We both know there’sno escape from this. 咱们都知道根本无路可逃
[17:09] We cannot give up hope. 但我们不能放弃希望
[17:11] Face it, novo… we’ve been betrayed. 接受现实吧 Novo…我们被出卖了
[17:16] They don’t want us here. They never did. 他们不想让我们留在这儿 从来都没想过
[17:18] We were doomedthe moment we had toleave our homes. 在被迫背井离乡时 咱们就已经完蛋了
[17:22] And, to think… 而且 想想…
[17:24] as a survivor,I used to consider myself one of the lucky ones. 作为幸存者 我曾经以为自己是幸运的
[17:33] Is jervis taken care of? 搞定Jervis了吗?
[17:34] He and his menhave been locked up. They will not be giving usany more trouble, 他和他的手下已经被关起来 不会再惹麻烦了
[17:37] though I do not think it was necessary to stun them. 虽然觉得没有必要击昏他们
[17:39] Felt good, though. 不过那样很爽
[17:41] So what now? 现在怎么办?
[17:42] Well, I got to getthe rest of the balarans out of the village. 我得把剩下的Balaran人带出村子
[17:44] There’s no tellingif anybody else might feel the wayjervis does. 谁知道是不是还有人和Jervis一个想法
[17:47] – Where should wetake them? – The forest? – 把他们带到哪儿? – 森林里?
[17:49] It’s kind of a long haulat night. 晚上可有点难过
[17:50] Wait a minute. What about the mine? 等等 矿山怎么样?
[17:51] These tracks leadright down to it. I mean,we just follow them. 这些矿道直通矿山 我是说 咱们顺着走就行了
[17:55] – No one gets lost. – Exactly. – 绝不会迷路 – 没错
[17:57] All right. 好吧
[17:58] Go get beckettand his patients. Bring them here. We’ll round up everyone else. 把Beckett和他的病人带过来 咱们把所有人都集中起来
[18:17] – What is it? – Something’s happening. – 怎么了? – 好像出事了
[18:24] What’s going on? 出什么事了?
[18:27] – You’ll be moving shortly. – Where? – 你们很快要出发了 – 去哪儿?
[18:31] Your new home. 你们的新家
[18:33] The hive shiphas just arrived. 母舰刚刚到了
[18:37] Wait. 等等
[18:40] I have a propositionfor you. 我有个建议
[18:42] What are youdoing, sefaris? 你要干嘛 Sefaris?
[18:44] Something we should havedone a long time ago. 很久以前就该做的
[18:46] – There is nothingyou have to offer me. – Don’t be so sure. – 你们没什么可以给我的 – 别那么肯定
[18:50] There’s someonehiding in the village. 有人躲在这村里
[18:52] He’s of far greater value than all of us put together. 他比我们所有人加起来还重要
[18:55] – Sefaris, no- – spare our lives,I’ll take you to him. – Sefaris 别… – 留下我们的性命 我就带你去找他
[19:01] A fair attempt… but the answer’s no. 好建议…不过我的回答是不
[19:05] My life, then. 我拿性命保证
[19:08] How could youdo this? 你怎能这么做?
[19:09] I promise,it’ll be worth your while. 我发誓 不会浪费你的时间
[19:17] I believethat is everybody. 我想这就是所有人了
[19:19] Where’s mckayand beckett? McKay和Beckett呢?
[19:22] Rodney,what’s your status? Rodney 你那边怎么样?
[19:24] Still at the clinic. Carson decided to pick upa few more supplies. 还在诊所 Carson想多拿点装备
[19:28] Tell him to get a move on. We can’t stay here forever. 告诉他快点 我们不能一直呆在这儿
[19:31] Go ahead, colonel. We’ll catch up. 你先走 中校 我们会赶上的
[19:32] – You sure? – Absolutely. We’ll be right behind you. – 你确定? – 当然 我们会紧跟在你们后面
[19:37] Let’s get going. Stay together. Follow the tracks. 咱们走吧 别走散 跟着矿道走
[19:47] There. That should do it. 来 这应该管用
[19:49] Rodney, can you give mea hand here? Rodney 能帮我个忙吗?
[19:51] Remind meto bring a sherpanext time I visit. 记得提醒我下次带个夏巴人来
[20:00] Him. He’s the one. 就是他
[20:09] You see? I kept up my endof the bargain. 看 我遵守了诺言
[20:13] So you did. 是的
[20:16] Unfortunately,in light of your…”condition”… 很不幸 考虑到你的…”状况”…
[20:22] keeping you aliveis far too risky. 让你活着太冒险了
[20:51] Darts. 是Dart
[20:53] Rodney and carsonare still not here. Rodney和Carson还没到
[20:55] Rodney, come in. Rodney 回话
[20:57] McKay? Mckay?
[21:00] You guys keep moving. I’m going to goget him. 你们继续走 我去找他
[21:24] – Ronon? Teyla? – Go ahead. – Ronon? Teyla? – 讲
[21:27] The wraith just gotbeckett and mckay. Wraith把Beckett和McKay抓走了
[21:28] What? How? 什么? 怎么可能?
[21:30] Took ’em up in a dart. Dart把他们抓走
[21:32] I think they’re on their wayup to a hive. 我想他们往母舰去了
[21:34] How did the wraith know that they were in the village? Wraith怎么知道他们在村里?
[21:39] I think I got an idea. 我有点头绪
[21:52] Rodney. Rodney, wake up. Rodney Rodney 醒醒
[21:56] god, is it me,or have they juiced up the stun weapons? 老天 是我不行了 还是他们的击昏武器升级了?
[22:01] Oh, and theybrought us to the hive. That’s great. 哦 还把咱们请进了母舰 太棒了
[22:03] What are wegoing to do? 咱们怎么办?
[22:05] Uh, just don’t-don’t panic. Don’t panic. 呃 别… 别惊慌 别惊慌
[22:10] I have… got lots of experience escaping from these things. 我有…有些在这种情况下逃生的经验
[22:13] – You do? – Oh, yeah. Yeah. – 是吗? – 是啊 真的
[22:14] I’ve been in this situationdozens of times, always figured a way out. 我遇到过N回这种事 总能想法逃出来
[22:17] – How, exactly? – Uh, let’s see. – 具体怎么逃出去的? – 呃 咱们看看
[22:20] Last time, teyla was posingas a queen, so… 上次Teyla假扮女王…
[22:24] you know,she had us released. 你知道 她下令释放我们
[22:26] – Not much chanceof that happening. – No, I guess not. – 好像不太可能 – 我想也是
[22:29] How about the timebefore that? 上上次呢?
[22:30] Ronon’s friend tyrewas pretending to bein league with the wraith,but really he was on our side,so… Ronon的朋友Tyre假装和幽灵结盟 但其实他是我们这边的…
[22:35] he let us out. 他把我们放了出来
[22:36] I’m starting to sensea pattern here. 我有点明白了
[22:38] You’ve actuallynever really escaped from one of these cellson your own? 你其实根本没靠自己逃出去过 是吧?
[22:41] – First timefor everything, right? – Oh, god, rodney. – 事情总有第一次嘛 – 天啊 Rodney
[22:43] Well, just… give me a minute. I’ll think ofsomething. 给…给我点时间 我会想出办法的
[22:48] I hate to pressure you, rodney, but I don’t thinkwe have a minute. 我很想逼你 Rodney 可我觉得咱们恐怕没那个时间
[22:58] Bring them. 带他们过来
[23:06] What is this place? 这是哪儿?
[23:08] A lab belongingto my top scientist. 我最顶尖的科学家的实验室
[23:12] For the last six month she has been studying the deadly toxin that has infiltrated our food supply. 过去6个月 他一直在研究 我们食物中混入的致命毒素
[23:19] Where is he now? 他现在在哪儿?
[23:22] Dead. 死了
[23:25] He was convincedhe had arrived at a foolproof wayto detect the poison. 他以为找到了一个万无一失的 毒素检测方法
[23:30] To prove it, he decided to feed on one of his test subjects. 为了证明 他决定取食一个实验对象
[23:34] Guess that didn’twork out so well? 看来不太管用?
[23:37] He diedin excruciating pain. 他在极度痛苦中死去
[23:41] Needless to say, his research has beenstalled ever since. 不用说 他的研究也就暂停了
[23:47] And that’s whereyou come in,doctor. 接下来就是你的工作 医生
[23:51] Me? What do youexpect me to do? 我? 你想让我干嘛?
[23:54] The one who identified you said you had considerable expertisein dealing with the toxin. 指认出你的人说你对付这种毒素很有经验
[23:59] He even said you hada hand in developing it. 他甚至说你曾经参与开发
[24:03] If anyone can finda way to detect it,you can. 你一定可以找出检测毒素的方法
[24:06] If you thinkI’m going to help you, you’re sorely mistaken. 要是你觉得我会帮你 那可大错特错了
[24:10] I anticipatedyou might say that, 我知道你会这么说
[24:13] which is whyI’m preparedto offer youan incentive. 这就是为什么我会给你个动力
[24:17] Thus far,I have spared the lives of the people on the planet below. 至今为止 我都没有动过下面星球上的人
[24:22] If you cooperate,I will continue to do so. 如果你合作 我会继续这么做
[24:26] But if either of you try to cross me in any way- 但如果你们哪个想和我作对…
[24:28] yeah, yeah, yeah, yeah,we get the picture. 好吧好吧 我们明白了
[24:31] I knew you’d cometo see it my way. 我就知道你会理解的
[24:40] Get to work. 去干活吧
[24:55] Give me one reason why I shouldn’tblow your head off. 给我个理由不爆你的头
[24:57] What for? 为什么?
[24:59] How did the wraith knowto grab beckett? Wraith怎么知道要抓Beckett?
[25:01] W- what do you mean? Doctor’s been captured? 你在说什么? 医生被抓了?
[25:04] I swear, I had nothingto do with that. 我发誓 这事跟我无关
[25:09] – What about your men? – No. No, there’s no way. – 你的手下呢? – 不 不 这不可能
[25:12] The doctor has beennothing but good to us. 医生对我们很好
[25:14] Well, they didn’t juststumble across the clinic. Somebodybrought them there. 他们可不是偶尔发现诊所的 肯定有人带路
[25:21] Well, why don’t youask the balarans? 你干嘛不问问Balaran人?
[25:24] They’re the oneswith the most to gain. 这样做他们才是赢家
[25:27] One of themprobably thoughthe could save himself by turning in the doctor. 也许他们中的哪个以为 交出医生就能救自己
[25:36] I told you they wereno good, colonel. 我告诉过你他们不是好东西 中校
[25:48] Damn it. 该死
[25:49] None of these consolesare hooked into anything. 这些控制台都是独立的
[25:51] I can’t accessany of the ship’s systems. What about you? 我没法进入飞船系统 你呢?
[25:55] You making any progress? 你有什么进展?
[25:57] Carson? Carson?
[25:59] Hey! You okay? 嘿! 你没事吧?
[26:02] I can’t do this,rodney. 我做不到 Rodney
[26:05] What do you mean? You don’tunderstand it? 什么意思? 你看不懂?
[26:06] No. I mean, I can’t do it. 不 我是说 我不能这么做
[26:09] Do you realize what’ll happen if the wraith find a way to detect the hoffan drug? 一旦幽灵找到方法检测Hoffan药物 你知道会有什么后果吗?
[26:12] They’ll hunt down every last person in this galaxy that has it. 他们会杀掉银河系里所有带毒的人
[26:15] That’s hundreds of thousandsof people, rodney. 那可是几十万人 Rodney
[26:18] Not to mention the factthat, when they’re finished, 更别提当他们杀完后
[26:20] they can start feeding again,indiscriminately. 就可以继续肆无忌惮的取食
[26:23] What’s thealternative, huh? 还有什么别的办法?
[26:24] We know the wraith aren’t just going to let the matter drop. 咱们都知道幽灵不会就此罢休
[26:26] We’ve seenwhat they can do. They’ll- they’ll wipe out entire villages 咱们也知道他们能干出什么 他们会杀光整个村子的人
[26:29] just to get a fewlike the balarans. 就为了抓住几个Balaran人
[26:31] So what am isupposed to do? 我到底该怎么办?
[26:32] You just stall. You know, you make it looklike you’re working, and… 消极怠工 你知道 假装合作 然后…
[26:36] till we figure outhow to get the hell out of here. 直到找到方法逃跑
[26:38] And then what? Go about our business? Pretend this never happened? 然后呢? 继续工作 假装一切都没发生?
[26:40] I never saidit was going to be easy. 我没说会那么简单
[26:42] But you can’t solve all the galaxy’s problemsin one day. 但你不能在一天内解决整个宇宙的问题啊
[26:46] Look, I understand. You feel guilty. But this is not your fault. 听着 我理解你有负罪感 但这不是你的错
[26:49] You had no idea that any of this was going to happen. 你完全不知道会发生这样的事
[26:53] One of the first thingsthey taught us in medical schoolwas “do no harm.” 医学院教我们的第一件事 就是”不要伤人”
[26:58] Now, I’m ata loss right nowto figure out how that’seven possible in this situation. 而在现在这种情况下 我都不知道 怎么可能不伤害别人
[27:11] How are they doing? 他们怎么样了?
[27:14] They are frightened. 有些害怕
[27:16] I’ve been trying toreassure them, but it is of little use. 我一直在安慰他们 但是没什么用
[27:20] How’s it going in here? 这里怎么样了?
[27:22] We are getting by. What is happeningin the village? 勉强可以应付吧 村子里怎么样了?
[27:24] Ah, not much. Everybody’s hiding indoors. 啊 不怎么样 大家都在家里躲着
[27:27] Why hasn’t the hiveship attacked yet? 为什么那个母舰还没有开始攻击呢?
[27:29] Do you think it couldhave something to do with rodneyand carson’s capture? 你觉得可能是和 Rodney和Carson被抓有关吗?
[27:31] I don’t know,but we should use this time to come up with a plan. 我不知道 但我们应该 利用这个时间想出一个计划
[27:35] You got anything? 你有什么点子了吗?
[27:36] Maybe, but it’s going totake some work. 算是吧 但是得要点功夫
[27:46] What is it? You got something? 怎么了? 你发现什么了?
[27:49] No. 没有
[27:50] You sure? You got one ofthose “beckett” faces. 你确定? 你的表情看上去很Beckett
[27:53] Aye, I’m sure, rodney. Just go back to work. 嗯 Rodney 我很确定 继续工作吧
[27:55] – Where are you going? – To talkto the hive commander. – 你要去哪? – 去和母舰的指挥官谈谈
[27:57] What? Why? 什么? 为什么啊?
[27:58] There’s somethingI need to tell him. 我有事要告诉他
[28:00] Oh, I knew it. You found something.What is it? 哦 我就知道 你发现什么了 到底是什么啊?
[28:02] – Hey, open up! – Seriously, will youjust tell me? – 嘿 开门! – 我说真的 跟我说说吧
[28:04] You know I’m going togo through your stuff as soon as you’re gone. 反正你知道你离开以后 我就会开始翻你的东西的
[28:06] Just leave me be,rodney. Open the door! 就让我去吧 Rodney 开门啊!
[28:08] Will you just tell mewhat’s going on? 你就不能和我说说到底是怎么回事?
[28:10] I need to talkto the commander right away. 我要立即和指挥官谈话
[28:12] Listen to me, rodney. I need you to stay here. Rodney 听我说 我需要你留在这
[28:14] Don’t worry. Everything will be just fine. 别担心 不会有什么事的
[28:16] Right. 好吧
[28:35] Doctor. I didn’t expectto hear from you so soon. 我的医生朋友 我没意料到 这么快就能再见到你
[28:40] – This must be good news. – For some people,maybe. – 肯定是有什么好消息吧 – 对某些人来说是的
[28:43] I’m here to tell youthat I’m off the case. 我是来和你说我不接受这个任务
[28:48] What are you talking about? 你说什么?
[28:49] I’m not going to doyour dirty work for you. Find someone else. 我不会为你做你的脏活 找别人吧
[28:52] – There is no one else! – Then that’s too badfor you, isn’t it? – 没有别人了! – 那只能算你运气不好啦
[28:55] You’re trying my patience,doctor. 你这是在考验我的耐心 医生
[28:58] You forget,I control the fateof the people below. 你不要忘了 下面的人的生命 掌握在我手上
[29:01] People will dieno matter what I do, so I’m not going todo anything. 不管怎么样他们都会死 所以我什么都不会做
[29:09] If you refuseto complete the research, 如果你拒绝完成研究…
[29:13] then there is onlyone other way that you could beof use to me. 那么你就剩下一种用处了
[29:18] And, trust me,you won’t like it. 相信我 你不会喜欢的
[29:22] You don’tscare me anymore. Do you understand? 我不怕你 你明白吗?
[29:25] I don’t give a damnwhat you do to me. 我才不管你对我做什么呢
[29:28] Suit yourself. I’m going to enjoy this… very much. 如你所愿 我会好好享用的…
[29:51] What is this? 怎么回事?
[29:56] What have you done to me? 你对我做了什么?
[29:58] Turns outyou were closerto detecting the hoffan drugthan you thought. 我发现原来你们距离 检测出Hoffan药只差一步了
[30:02] It didn’t take me longto perfect your blood test. 我没花多长时间就完善了 你们的血液测试方法
[30:05] And onceI confirmed itusing samples that you provided, 在用你们提供的样本进行确认以后
[30:09] I decided to doone more test, just to be certain… on me. 我决定进行一个额外的测试… 测试对象就是我
[30:15] – You have the toxin? – Indeed. – 你身上有那个毒素? – 没错
[30:18] And now… so do you. 现在你身上也有了
[30:42] – Carson! – Hello, rodney.Can you delete this data? – Carson! – 你好 Rodney 你能把这些数据删除吗?
[30:45] – Yeah, of course,but how did you- – I talked the hive commanderinto feeding on me. – 可以 但你怎么… – 我说服那个指挥官取食我
[30:47] What? What? Why would youdo that? 什么 什么? 你那么做干嘛?
[30:50] I have the hoffan drug,rodney. Rodney 我身上有Hoffan药
[30:51] Michael must have given it to me as a defense against the wraith. Michael一定是给我做了注射 来防范其他的Wraith
[30:54] Well, why didn’tyou tell me? 那你为什么不告诉我?
[30:55] Because you would havestopped me from going. 那样你就不会让我去了
[30:56] Yeah, because it’s stupid! What would’ve happenedif you were wrong? 是啊 因为那样太傻了 万一你弄错了怎么办?
[30:58] I had to do something. It’s the only chance we hadto get away. 我得做点什么 这是我们逃走的唯一希望
[31:00] Now, will you help medestroy this research before they find outwhat I’ve done? 现在你得在他们发现之前 帮我把我的研究成果毁掉
[31:04] – Right. – Okay, great. – 好的 – 好极了
[31:11] The coast is clear. 周围没人
[31:15] – What are we doing,exactly? – What do you think? – 我们到底在干什么? – 你觉得呢?
[31:17] We’re looking fora way off this ship. 我们在找逃出去的方法
[31:19] By wandering aimlesslythrough the hallways? 就这样在走道里毫无目的的乱走?
[31:21] I’m notwandering aimlessly. I’m exploring. 我不是在乱走 我是在探索
[31:24] There’sa big difference. 这有很大的区别的
[31:30] Bingo! 找到了!
[31:40] What are youdoing, rodney? Rodney 你在干什么?
[31:41] Hacking intothe ship’s communications. 黑入飞船的通讯系统
[31:43] Are you surethat’s a good idea? 你确定这是个好主意吗?
[31:45] Look, if we don’t getin touch with sheppard, we don’t stand any chanceof getting off this ship. 如果我们不和Sheppard联系的话 就没有任何逃出去的希望
[31:50] You’re going tohave to cover me. 你得掩护我
[31:51] All right. From which direction? 好吧 掩护哪边?
[31:56] What was that? 怎么回事?
[31:57] Sheppard, do you read me? Sheppard 你能听见吗?
[31:59] Mckay, is that you? McKay 是你吗?
[32:00] Oh! Thank god! Okay, we are on the hive ship. I’ve got beckett with me. 哦! 谢天谢地 我们在母舰上 Beckett和我在一起
[32:04] What the hellis going on up there? 你们那里到底是怎么回事?
[32:06] We managed to escape. 我们成功逃出来了
[32:09] Beckett helped. Beckett帮了大忙
[32:10] Oh, that’s great, ’cause we could reallyuse the help. 哦 好极了 因为我们现在正需要帮助
[32:12] You? Look, we’re the onesstuck on the ship! 需要帮助? 我们才是被困在飞船上的人
[32:15] That’s exactly where you need to be right now, 我正你们需要在飞船上
[32:16] because we need someone to take out the hive’smain weapons. 因为我们需要解除掉飞船的武器系统
[32:20] What? 什么?
[32:21] We got a plan,but it’s onlygoing to work if we take the hiveout of the picture. 我们有一个计划 但只有先把母舰干掉才有用
[32:25] It is bad enough that I hackedinto communications! 我黑入通讯系统已经够糟糕的了!
[32:26] If I start messing aroundwith other systems, they’ll track us downin a matter of minutes! 如果我开始破坏其他系统 他们几分钟内就能找到我们
[32:30] Rodney,it’s the only way to get these peopleto safety. Rodney 这是把这些人 带到安全地带的唯一方法
[32:33] Once that’s done,we’ll figure out a way to get you guys out of there. 把他们送走以后 我会想方法 把你们弄出来的
[32:40] All right. I’ll see what I can do. 好吧 我看看我能做什么
[32:43] Give me a few minutes. That should be enough time. 给我几分钟就足够了
[32:45] You’re a good man, rodney. Rodney 你是一个好人
[32:46] Yeah, yeah, yeah. Just don’t forget us, okay? 是啊 是啊 是啊 不要忘了我们就行了
[32:49] We won’T. Good luck. 不会的 祝你们好运
[32:50] – Think he’ll be ableto pull it off? – Well, he’d better. – 你觉得他能搞定吗? – 他最好搞定
[32:53] Otherwise this thing’sgoing to go very badly. 不然的话 一切就完蛋了
[33:23] Jervis Jervis.
[33:25] – Jervis. – What do you want? – Jervis – 你想怎么样?
[33:27] We need to talk. 我们得谈谈
[33:29] Well, I have nothingto say to you. 我和你没什么好谈的
[33:32] You were right all along. I should havelistened to you. 你是对的 我应该听你的话
[33:37] The atlantians have no ideawhat they’re doing. Atlantis来的人完全不知道他们在干什么
[33:40] They claim to have a plan,but, in reality, they’re just puttingall our livesat risk. 他们声称有一个计划 但事实上 他们在拿我们的生命冒险
[33:46] Well… 但…
[33:52] It’s a little late now,isn’t it? 一切都太晚了 不是吗?
[33:56] Is it? 不一定
[33:57] If you went to the wraithat the gate right now, 如果你现在就到星门那找那些Wraith
[34:00] do you think you could get them to honor the original deal? 你觉得你能让他们照原来的条件进行吗?
[34:04] It’s possible. 也许可以
[34:06] But… I’d have to deliver all of the remaining outsiders at once. 但是…我得一次性 把剩下的人全部交出去
[34:14] They’re in the mine,hiding inthe main chamber. 他们在矿里 躲在主采矿间
[34:18] Are the other councilors on board with this? 其他委员同意这个了吗?
[34:21] The less they know about it,the better. 他们知道的越少越好
[34:24] And you? 你呢?
[34:27] Can you reconcile thiswith your conscience? 你的良心过得去吗?
[34:32] Leave that to me. You just make that deal. 我的问题我来解决 你去做这比交易就好
[34:54] What is it? 怎么了?
[35:08] Search the ship. 搜索飞船
[35:12] How long is this going to take,rodney? Rodney 还要多久?
[35:13] Do I rush youwhile you’re performing complicated surgery? 你做复杂的手术的时候 我有催过你吗?
[35:15] Aye, it’s been knownto happen. 嗯 我知道你会催的
[35:18] All right, I’m in. 好了 我进去了
[35:19] Now, I just need a fewminutes to disable the- 现在 我需要几分钟来解除…
[35:23] oh, geez! I thinkthey found us! 哦 天! 我想他们发现我们了
[35:27] You figure? 这还用想?
[35:28] Okay, you’re going tohave to hold them off. 好吧 我们得挡一阵子
[35:30] – Am I, now? – Yeah. Come on,carson. You can do this,all right? – 叫我去? – 没错 快点 Carson 你做得来的 对吧
[35:33] All right. On three? 好吧 数到三
[35:34] – How about on one? – All right. – 数到一怎么样? – 好吧
[35:36] Right. And, one! 好 一!
[35:42] How’s it coming? 怎么样了?
[35:45] Almost there. 就快好了
[35:51] I can’t hold them offforever, rodney! 我不能永远把他们挡在外面 Rodney
[35:55] We have to go! Now! 我们得马上走!
[35:57] All right, that’s it! I got it! Let’s go! 好吧 弄好了! 我搞定了! 我们走!
[36:05] – Where are we going? – The dart bay. – 我们要去哪? – Dart停靠舱
[36:06] – You know how tofly a dart? – Well, I’ve flownjumpers before. – 你知道怎么开Dart? – 啊 我以前开过Jumper
[36:08] I’ve been to tokyo before. Doesn’t meanI can speak japanese. 我去过东京 不代表我会说日语
[36:11] Well, how hardcan it be? 能有多难呢?
[36:15] Do you even knowwhere you’re going? 你知道我们在向哪走吗?
[36:16] Yeah, I pulled upa schematic of the shipon that console. 知道 我在那个控制台那 调出了飞船的图纸
[36:18] What? While we werebeing fired upon? 什么? 在他们朝我们开火的时候?
[36:28] All right,that’s sealed. 好了 门锁死了
[36:29] – How long do you thinkit’ll hold them? – Not very. – 你觉得这个门能抵挡多久? – 不会太久
[36:41] Well, come on. 好了 快来
[36:46] – What are you doing? – I’m getting in. – 你在干什么? – 在挤进来
[36:48] Well, we can’t bothfit in here. 我们不能都座在这里面
[36:49] You’re damn rightI can. Now shove over! 我肯定能挤进来 过去一点
[36:53] – You comfy? – Peachy. – 坐得舒服吗? – 舒服极了
[36:58] What are you waiting for? 我们在等什么?
[36:59] – Well, it shouldjust start up. – Well, it didn’T. – 嗯 它应该会启动的啊 – 啊 它没有
[37:01] I know, but itdoesn’t make sense. A canopy shouldform over our head. 我知道 但这不对啊 我们头顶上应该形成一个座舱盖
[37:04] Maybe there’s some kindof a weight limit? 也许是有某种重量限制?
[37:06] What’s thatsupposed to mean? 那是什么意思?
[37:07] I mean becausethere’s two of us! 我是说因为这里面有两个人
[37:09] – Well, maybe you needa key, or something? – It’s nota volkswagen, carson! – 也许是需要钥匙之类的 – 这又不是大众汽车 Carson!
[37:13] Okay, look,these are obviouslythe flight controls. That makes thatpropulsion, so… 看好 这明显是飞行控制 也就是说那是推进 那么…
[37:17] where’d you come up withthat brilliant conclusion? 你是怎么得出这些结论的?
[37:19] It’s just common sense! 只是常识罢了
[37:21] – Come on! – Right, common sense. – 动啊! – 好吧 是常识
[37:23] What do youwant from me? It’s not likethere’s labels! 你还能要我怎么样? 这上面又没有帖标签
[37:27] – Oh, not good! – You’re telling me. We needa new plan, rodney. – 哦 不好了 – 我们需要想一个新计划 Rodney
[37:30] I know! I’m thinking! 我知道! 我在想!
[37:31] Well, whatever you do,think fast, because if those wraithcome through that door, 不管你在想什么 你最好快点 因为一旦Wraith突破那扇门
[37:34] we’re both dead. 我们就挂了
[37:41] Rodney, we need to go. Rodney 我们得走了
[37:42] Where? I mean,we’re trapped in here! 去哪? 我们被困在这了!
[37:44] Then we need tofind a place to hide. Come on. 那我们得找个地方躲起来 快点
[37:47] – What? – I have another idea. – 怎么了? – 我有个主意了
[37:48] It’s a long shot,but it might work. 算是放长线 但是可能有用
[37:51] But you’re going tohave to get off me! 但你得先出去
[38:08] Once you’ve taken these people, you’re going to leavethe village, right? For good? 你们把那些人带走以后 你们会离开这个村子 永不回来 对吧?
[38:13] This place is ofno concern to us. 这个地方和我们没有关系
[38:15] All we wantis the balarans. 我们要得只是Balaran人
[38:17] There’s a large chamberup ahead. That’s where they’re hiding. 前面有一个很大的房间 他们就藏在里面
[38:26] Where are they? 他们在哪?
[38:28] I don’t understand. He said they were here! 我不明白 他告诉我他们在这的
[38:32] I… they should beright here! 我… 他们应该在这的!
[38:54] What is this? 这是什么?
[39:05] Think wekilled enough wraithto make a difference? 这么多Wraith挂了 这下我们的火力应该够了吧?
[39:07] Guess we’ll find out. 我猜我们很快就会知道了
[39:14] Nice work. 干得好
[39:28] We’ve received wordof an explosionon the planet that’s killed severalof our warriors. 我们收到消息 地面上发生了爆炸 杀死了我们几个战士
[39:31] The humans continueto attack our troops. 人类在不停的攻击我们的部队
[39:34] They’re trying to escape. 他们想逃跑
[39:36] Target the areaaround the portaland open fire. 瞄准星际之门附近的地区然后开火
[39:40] Weaponsaren’t responding! 武器没有反应!
[39:42] What? 什么?
[39:58] Dial the gate. 快拨号
[40:02] This is the first group. There are more are coming. 这是第一批 还有一批人在路上
[40:04] We’ve got to move fast. They won’t take thislying down. Let’s go. 我们得走快点 他们是不会停下来歇息的 走吧
[40:07] All right. Come on, let’s go. Stay level, stay low. 好吧 我们走 弯着腰 头低下去
[40:19] We’ve lost contact withthe troops at the gate. 我们和把守星门的部队失去了联络
[40:22] What about the twohuman prisoners? 那两个人类犯人呢?
[40:25] They’re nowhereto be seen. 没有找到他们
[40:27] They couldn’t havejust disappeared. It doesn’t matter. 他们不可能消失 不过没关系
[40:31] We can’t letthe villagers escape. 我们不能让那些人逃走
[40:35] Launch the darts. 派Dart出去
[40:43] Colonel! 中校!
[40:45] Go, go, go! 快走 快走 快走!
[40:56] Oh, crap! 哦 该死!
[41:04] Sheppard! We’ve got more coming! Sheppard! 更多敌机来袭!
[41:11] Go, go, go! You’re almost there. 快走 快走 快走! 你们就快到了!
[41:17] Teyla! Teyla!
[41:20] – Rodney! Carson! – Oh, my god, it worked! – Rodney! Carson! – 哦 天那 成功了!
[41:22] – Rodney,you’re a genius! – What’d you do? – Rodney 你真是个天才! – 你怎么弄的?
[41:24] I reprogrammed the culling beamto dematerialize us, then to dischargeonly from that point on. 我给飞船的光束进行了重编程 让它把我们进行分解 然后只进行释放
[41:27] Once the wraith losttheir main weapons,it was just a matter of timefor them to launch the darts. Wraith失去了主武器系统 迟早会派出Dart
[41:37] Let’s go! 我们走!
[41:48] There you are! I’ve been calling you. 你在这啊! 我在呼叫你呢
[41:51] Oh, I’m sorry. What’s up? 哦 对不起 什么事?
[41:53] Lorne’s team just found a suitable planetfor the villagers. Lorne的小队刚给那些村民 找到了一个合适的星球
[41:55] They’re going to move them outthis afternoon. 他们今天下午就要搬出去了
[41:56] Aye, I heard. I’m going with them. 啊 我听说了 我要和他们一起去
[41:58] Oh, right. Of course. Um, well, you want to… grab some lunch? 哦 对 当然了 嗯 你想… 去吃点午饭吗?
[42:02] We didn’t get any chanceto socialize this time around, unless you count, 这次我们还没好好在一起过呢 除非你把…
[42:04] you know, running through the halls of the hive ship as social time. 在母舰里面乱跑当成社交活动
[42:08] Aye, you’re right. 啊 你说的没错
[42:09] Look, rodney, I’d love to, but I really need toget through this. Rodney 我非常想去 但是我真的要看完这个
[42:12] Well, what is it? 那 这是什么?
[42:13] Dr. Keller’s researchon the serum that keeps my cells from deteriorating. 这是Keller医生研究的那个 阻止我细胞退化的血清
[42:16] I think there might besomething in here to helpthe plague survivors, 我想那里面可能有什么东西 可以帮助那些瘟疫的幸存者
[42:19] since I’m not gettingthe infections that they are. 因为我没有像他们一样受到感染
[42:21] Well, you don’t haveto do this now. I’ll download the datato a drive. 你不用现在干啊 要我的话 会下载到一个硬盘里
[42:24] You can just, you know,take it with you. 然后 你知道 带在身上
[42:26] Actually, you can’T. 事实上不行
[42:27] Mr. Woolsey doesn’t wantit leaving the base. Woolsey先生不想让这个离开基地
[42:31] – I’m sorry, rodney. – Well, I don’t care. – Rodney 我很抱歉 – 没关系
[42:33] I was just, you know,trying to stop youfrom whining about never seeing me. 我只是 你知道… 防止你 叫着嚷着说总是见不到我
[42:36] All right. 好吧
[42:39] Rodney, wait. Rodney 等一下
[42:40] Now that I think of it,I am a wee bit peckish. 我想了一下 我有点饿了
[42:43] Besides, I can’t solveall the galaxy’s problems in one day, can I? 另外 我不能在一天之内 解决整个宇宙的问题 不是吗?
[42:48] – Well, I- – shut it. – 那我… – 别说了
[42:49] Right, let’s go. 好吧 我们走吧
[42:53] So? Interested in anyonethese days? 那么? 你最近有看上什么人吗?
[42:56] – Me? – No, I don’thave time for that. – 我? – 我哪有时间玩那个
[42:59] You’re a terribleliar, dr. Mckay. Tell me,tell me, tell me. 你真不会撒谎 McKay博士 和我说说 和我说说
星际之门亚特兰蒂斯

Post navigation

Previous Post: 星际之门亚特兰蒂斯(Stargate: Atlantis)第5季第11集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 星际之门亚特兰蒂斯(Stargate: Atlantis)第5季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

星际之门亚特兰蒂斯(Stargate: Atlantis)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme