Skip to content

英美剧电影台词站

绿箭侠(Arrow)第7季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 绿箭侠(Arrow)第7季第7集台词本阅读、下载和单词统计
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E21
S06E22
S06E23
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
时间 英文 中文
[00:01] My name is Oliver Queen. 我是奥利弗·奎恩
[00:03] After 6 years of being a vigilante, 身为治安维护者六年以后
[00:05] the only way to achieve my goal And save my city 能够实现我的目标和拯救我城市的
[00:08] was to confess to being the Green Arrow. 唯一办法就是承认绿箭侠的身份
[00:10] Now my family and friends must carry on my mission without me. 现在我的家人朋友都在继续完成我未完的使命
[00:14] I am no longer a hero. 我不再是一个英雄
[00:16] I am inmate 4587. 我现在是犯人4587号
[00:20] Previously on “Arrow”… 《绿箭》前情回顾
[00:25] Felicity, don’t. 费利西蒂 不要
[00:26] We need him to help Oliver. 我们需要他来救奥利弗
[00:28] I made a deal with the Feds, a trade– 我跟联调局谈了协议
[00:31] Diaz for your husband. 用迪亚兹换你丈夫
[00:33] Oliver’s coming home? 奥利弗要回家了
[00:34] Why’d you kill Dunbar? 你为什么要杀了邓巴
[00:35] I didn’t kill that guard. 我没杀那个狱警
[00:37] Your blade says you did. 凶器证明是你杀的
[00:38] Guards found prints on it. 狱警们在上面发现了你的指纹
[00:39] Turner, you’re going to the hole. 特纳 你要去禁闭室了
[00:42] W-wait. You got the wrong guy. 等等 你们抓错人了
[00:44] If you hadn’t found Turner’s blade, 如果你没找到特纳的刀
[00:46] it would have been all over for me. 我就玩完了
[00:48] You were in the hole, Stanley, 你被关着 斯坦利
[00:50] so how’d you know it was Turner’s blade? 你怎么知道那是特纳的刀
[00:54] I guess I must have heard it somewhere. 我想我肯定是在哪里听说了
[01:19] Good morning, 4587. 早上好 4587号
[01:23] A beautiful day. 多么美好的一天
[01:26] Be ready for an escort 做好准备
[01:27] to receiving and releasing in 6 hours. 你将在六个小时后被出狱
[01:31] As of this afternoon, 从今天下午开始
[01:32] you will be a pain in someone else’s ass. 我就再也不用操心你了
[02:05] Ricardo Diaz. 里卡多·迪亚兹
[02:08] Did you know Queen’s getting out of here today? 你知道奎恩今天就要出去了吗
[02:10] I did, actually. 事实上 我知道
[02:15] He told me… 他告诉我了
[02:18] when I told him how much I was gonna pay. 当我告诉他我能给他多少钱之后
[02:27] Get me a change of clothes. 给我找身衣服
[02:30] Get rid of them. 把尸体处理掉
[02:33] I got a score to settle. 我有一笔旧账要算
[02:37] I can’t believe it. 我简直不敢相信
[02:38] You’re gonna get out of here, 你就要出去了
[02:40] be able to eat real food, not this crap. 可以吃真正的食物 而不是这种猪食
[02:44] I’m really happy for you, man. 我真的很替你开心 哥们
[02:46] I mean, I’m gonna miss you, 我是说 我一定会想你的
[02:47] but the Green Arrow 但是绿箭侠
[02:49] never should’ve been put behind bars. 本就不应该被关在监狱里
[02:52] Remember when I told you 你还记得我之前跟你说过
[02:53] that I was wrongfully accused? 我是被冤枉谋杀的吗
[02:55] I was thinking maybe now that you’re getting out, 我想也许你现在要出狱了
[02:57] you could ask your friend Laurel 你可以问问你的朋友劳蕾尔
[03:00] to help with my appeal, too. 让她也帮我翻案
[03:02] Stop. 别说了
[03:02] I know. It’s a big ask, 我知道 这个要求很过分
[03:04] but, honestly, I don’t know how long I can survive 但说实话 我不知道没有你在这里
[03:07] in here without you. 我自己还能撑多久
[03:09] Stanley, I’m not gonna help you, ok, 斯坦利 我不会帮你的 明白吗
[03:13] because in here 因为你
[03:15] is exactly where you belong. 就应该待在这地方
[03:18] What are you talking about? 你在说什么
[03:19] You killed Dunbar, and then you manipulated me 你杀了邓巴 然后误导我
[03:24] into blaming Turner for it. 让我相信是特纳杀的人
[03:26] What are you talking about? 你到底在说什么
[03:28] Oliver, we’re, like, best friends. 奥利弗 我们可是最好的朋友
[03:30] We were never friends. 我们从来都不是朋友
[03:35] I was just doing what the Green Arrow always does to bad guys. 我只是做了绿箭侠会对坏人做的事而已
[03:39] I don’t kill innocent people. 我不会杀害无辜的人
[03:40] But you hurt them. 但你伤害了他们
[03:42] Remember what you did to Yorke? 还记得你对约克做了什么吗
[03:44] To those other guards to get sent to level 2? 为了能去二级严管你对那些狱警做了什么
[03:51] Prison changes people. 监狱会改变人
[03:54] It didn’t change me. 没改变我
[03:56] When I get out of here, I promise you… 等我出狱以后 我向你保证
[04:02] You will face justice for what you did. 你的罪行一定会接受公正的审判
[04:05] If you do that, 如果你告发我
[04:06] I’m gonna spend the rest of my life in here. 我这辈子都别想出去了
[04:09] I know. 我知道
[04:13] That’s what you deserve. 这是你罪有应得
[04:15] Don’t do this. Don’t do this to me. 不要告发我 不要这么对我
[04:35] I heard the news– early release. 我听说了 你要提早释放了
[04:38] You’re a lucky boy. 你真是走了狗屎运
[04:40] Too bad Turner wasn’t so lucky. 可惜特纳没有这种好运气
[04:44] You know, after today, 你们知道吗 过了今天
[04:47] you’re never gonna see my face again. 你们就再也见不到我了
[04:50] Tossers like you 像你这种蠢货
[04:51] don’t stay on the outside for long. 不会在外面待太久
[04:53] Wouldn’t be surprised if you was back here pretty soon. 如果你很快又进来 我也不会觉得惊讶
[04:58] This ain’t good-bye, Queen. 我们还会再见的 奎恩
[05:04] Turner. 特纳
[05:07] You have a death wish or something? 你是想找死吗
[05:11] I’m gonna find my way out of here. 我会想办法逃出去的
[05:13] And when I do, I’m coming for you. 等我逃出去的时候 我会去找你的
[05:17] I know that you didn’t kill Officer Dunbar. 我知道你没杀邓巴警官
[05:21] I made a mistake, 我做错了
[05:23] and I’m sorry. 对不起
[05:25] What the hell do I care if you’re sorry? 我根本不在乎你是否有歉意
[05:27] I’m getting released. 我要出狱了
[05:30] I’m gonna make this right for you. 我会为你平反的
[05:32] Of course you’re getting out today. 当然了 你今天要出狱
[05:34] I’m gonna speak with Lyla Michaels at A.R.G.U.S., 我会去天眼会找莱拉·麦考斯谈谈
[05:37] and I’ll just see if we can make some kind of deal, OK? 看看能不能和她达成什么协议
[05:44] Yeah, I know how much promises are worth to people like you, 我知道对你这种人来说一诺千金
[05:47] especially when you make them to people like me. 尤其是对我这种人所做出的承诺
[05:50] That’s not true. 不是这样的
[05:51] Yeah. You think I’m a criminal– 你认为我是罪犯
[05:54] you said it yourself– 你自己也说过
[05:56] and criminals belong behind bars. 罪犯就应该待在牢里
[05:58] Isn’t that right? 不是吗
[06:00] I think that years ago, you saved Lyla’s life. 我觉得几年前 你救过莱拉
[06:06] Now, I don’t know 我不知道
[06:07] if you can be that kind of hero again… 你是否还能再当那样的英雄
[06:11] But I think you deserve the chance to try. 但是我认为你应该有个尝试的机会
[06:16] I have to go. 我要走了
[06:19] I’m gonna make this right. 我要会为你平反的
[06:46] Get up, 4587. 起来 4587号
[06:50] You got a visitor. 有人来看你了
[07:13] Hello, Oliver. 奥利弗 你好啊
[07:43] I see that prison life hasn’t been treating you so well. 看来你在牢里的日子不好过啊
[07:47] You listen to me very carefully. 你给我听清楚
[07:48] I don’t think you’re in the place 我觉得你现在
[07:50] to be giving demands right now… 没有资格发号施令
[07:57] Not unless you want a whole bunch of innocent people to die. 除非你希望一群无辜的人丧命
[08:03] When I heard that… 当我听说
[08:07] you were getting released today, 你今天要出狱的时候
[08:11] it felt as if… 感觉像是
[08:14] my last chance at payback 我最后的复仇机会
[08:20] was getting away. 就要没有了
[08:23] And I couldn’t have that. 这我可不能接受
[08:25] So that’s your play? 这就是你的计划吗
[08:29] You’re gonna come after me in a federal prison? 你要在联邦监狱里追杀我
[08:36] See, I’ve been in and out of places like this 我这辈子都在这种地方
[08:39] my whole life. 进进出出
[08:42] I know how to handle guards like that. 我有办法搞定那些狱警
[08:47] Now, you, brother… 至于你呢 兄弟
[08:50] don’t see you as Green Arrow in here. 在这里别把自己当绿箭侠
[08:54] You’re just a number. 你不过就是一串数字
[08:58] It’s pretty dehumanizing, isn’t it? 挺没人性的对吧
[09:03] Bet you weren’t thinking about that 我猜把这些人关进来的时候
[09:04] when you were locking these people up in here. 你并没有想过这点吧
[09:08] Well… 不过
[09:11] I’m not gonna do that to you. 我不会这么对你
[09:18] I’m gonna end you. 我要了结你
[09:21] You’re going to die today. 今天就是你的死期
[09:28] And I’m gonna be the one who’s gonna do it. 而干掉你的人就是我
[09:34] But before that… 但在那之前
[09:36] I’m gonna make you suffer… 我会让你受尽折磨
[09:41] the way you made me suffer. 就像你对我的折磨那样
[09:45] And when I’m done with you, 搞定你之后
[09:47] oh, I’m just gonna, you know, 我会去
[09:50] pay a little visit to Felicity… 看看费利西蒂
[09:56] yeah… 没错
[09:58] and little William. 还有小威廉
[10:03] And I’m gonna make sure 而这次
[10:06] that this time, 我保证
[10:11] I finish the job. 我不会留下活口
[10:17] Hey! Get in there! Get in there now! 进来 立刻进来
[10:20] Hey! Let me go! 放开我
[10:22] That’s Ricardo Diaz… 他是里卡多·迪亚兹
[10:24] Get over there! Get him! 过来 抓住他
[10:25] That’s Ricardo Diaz! 他是里卡多·迪亚兹
[10:27] Get over there. 过来
[10:35] 仅限监狱人员出入 进入此处 需电子门匙 探监访客出口
[10:39] Hey, you, 喂 你
[10:40] where do you think you’re going? 你要去哪里
[11:00] You’re lucky we didn’t throw you in the hole, 我们没把你关进禁闭室 你已经很幸运了
[11:02] inmate. 犯人
[11:03] I don’t care if this is your last day. 我不管这是不是你最后一天
[11:06] As long as you are in here, 只要你人在这
[11:07] you will still follow the rules. 你就得守规矩
[11:09] You don’t understand. 你不明白
[11:12] That was Ricardo Diaz. 那是里卡多·迪亚兹
[11:13] He is here inside the prison. 他就在监狱里
[11:16] You need to let me help you stop him. 让我帮你们阻止他
[11:20] Slabside is a level 4 supermax facility. 斯拉博赛是个四级超级监狱
[11:22] That doesn’t matter. 没用的
[11:23] We have 50 officers on duty, 我们有50个狱警当班
[11:25] each one of them a trained professional. 每一个都是训练有素的专业人士
[11:27] Trust me. We have it covered. 相信我 我们应付得了
[11:29] Trust me. 你相信我
[11:31] That is not gonna be enough against him. 对付他是不够的
[11:34] You only have a few hours left in here, inmate. 过几个小时你就可以离开这了 犯人
[11:37] I suggest you stay quiet until then. 我劝你老实待着
[11:43] Diaz is here? 迪亚兹在这里
[11:45] Oliver, please talk to me. What are we gonna do? 奥利弗 跟我说说 我们怎么办
[12:06] I know you’re still mad about the Dunbar thing, 你知道你还在为邓巴的事生气
[12:09] but this is Diaz. 但是这事关迪亚兹
[12:12] I mean, everyone deserves a second chance, right? 每个人都应有第二次机会 是吧
[12:43] Oh, my god. You’re “shawshanking” out of here. 我的天 你打算逃出这里
[12:51] Oliver, you got to take me with you. 奥利弗 带上我
[12:52] Stay out of this! 别管这事
[12:59] 4587, stand down. 4587号 退后
[13:02] If you are not gonna call for backup, then I will. 如果你不叫支援 那我来叫
[13:08] Let me go. 让我走
[13:10] You don’t want this. 你不会想经历这个的
[13:14] I said, stand down. 我说了 给我退后
[13:47] Kiss your early release good-bye. 跟你的提前释放说再见吧
[13:58] Target’s on the third floor. 目标在三楼
[13:59] Initiate lockdown procedure now! 马上启动封锁程序
[14:05] Lockdown, level one… 封锁 一层
[14:06] Secure perimeter door now! 看好大门 立刻
[14:20] Hey! Are we gonna be here all day? 我们要一整天都这样吗
[14:23] You are gonna be here as long as we say. 我们说跪多久你们就跪多久
[14:26] You got that, inmate? 懂吗 犯人
[14:27] Inmates! 犯人们
[14:32] Look at yourselves. 看看你们自己
[14:35] You’re on your knees. 你们跪在地上
[14:38] You’re cowering before men who are weak… 蜷缩在比自己弱小的人面前
[14:43] men who are beneath you. 比自己低下的人面前
[14:47] I’ve been where you are. 我也经历过的
[14:51] I know how it feels 我知道
[14:53] to be treated like an animal. 被当做动物一样对待是什么感觉
[14:58] You can only take that for so long. 你们不可能永远忍下去
[15:01] Hey, why don’t you zip it, pal? 闭嘴吧 兄弟
[15:22] Stand up! 全体起立
[15:27] These guards, they imprisoned you. 这些狱警 他们囚禁你们
[15:31] Yeah. 对
[15:32] They disrespected you. 他们蔑视你们
[15:35] Yeah! 对
[15:37] They taunted you. 他们辱骂你们
[15:39] Yeah! 对
[15:41] You all want to make ’em pay? 你们想让他们付出代价吗
[15:42] Yeah! 想
[15:44] You all want to make ’em pay? 你们想让他们付出代价吗
[15:46] Yeah! 想
[15:48] Make ’em pay! 那就让他们尝尝代价的滋味
[15:49] Yeah! 好
[15:59] No sign of 4587. 没看见4587号
[16:22] You made quite the mess there, Queen. 你搞出了挺大动静啊 奎恩
[16:26] Taking out prison guards doesn’t seem 跟狱警干架
[16:28] a very Green Arrow thing to do. 不像绿箭侠该做的事啊
[16:31] I guess this place really has changed you. 我猜这个地方的确会改变一个人
[16:33] I don’t have time for this. Ricardo Diaz is here! 我没时间跟你们耗 迪亚兹在这
[16:36] And he will not think twice about killing us all. 他会毫不犹豫地杀死我们所有人
[16:39] No, he won’t think twice about killing you. 不 他会毫不犹豫地杀死你
[16:42] You see, I just met him. 我才见过他
[16:43] He seems a reasonable chap. 感觉是个可靠的家伙
[16:45] Of course you’re working for Diaz. 你当然会帮迪亚兹了
[16:47] No. I don’t work for anybody. 不 我不帮任何人做事
[16:49] You see, me and Sampson, 我和桑普森
[16:50] we got our own plans, as per usual, 按照惯例 我们有自己的打算
[16:53] but I could always take a little time out for a bit of fun. 但我可以花点儿时间找点乐子
[17:37] Been waiting to do that for a long time now. 早就想这么做了
[17:41] Bad move, Turner. 你不该这么做的 特纳
[17:52] Sampson… 桑普森
[17:53] That was your femoral artery. 我刺中的是你的股动脉
[17:56] You’ve got maybe 6 minutes 在你失血而死前
[17:57] before you bleed out. 你还剩6分钟
[18:15] You’re not going after them? 你不去追他们吗
[18:16] I’ve got better things to do. 还有更重要的事要做
[18:18] Thanks for your help. 谢谢你的帮助
[18:19] It doesn’t mean I like you. 这并不代表我喜欢你
[18:21] Turner… 特纳
[18:24] How did you get out of your cell? 你怎么从你的牢房逃出来的
[18:26] How did you get out of yours? 你又是怎么出来的
[18:53] What are you looking for? 你在找什么
[18:56] Ricardo Diaz broke into the prison. 里卡多·迪亚兹闯进监狱了
[18:59] People usually break out of prison. 人们一般都是越狱出去
[19:04] He wants to kill me, 他想杀了我
[19:06] and he will kill as many people as he has to 为了达到目的
[19:09] in order for that to happen. 他不在乎会死多少人
[19:11] I thought I had a lot of enemies. 我以为我的敌人够多了
[19:13] Don’t have a signal. Come on. 没信号 不是吧
[19:15] Hello. Are you having technical difficulties? 你好 是遇到技术故障了吗
[19:19] It’s a little, uh, 这是长弓猎人给你的
[19:20] little going away present from the longbow hunters. 一点送别礼物
[19:23] They jammed the signal, so no calls in and out. 他们阻塞了信号 电话无法进出
[19:26] You are so predictable, you know that? 你太好猜了 你知道吗
[19:29] You’re trying to make a call for help? 你想打电话求助吗
[19:32] You’re trying to save the day? 你想拯救一切吗
[19:39] I have someone here that wants to say hello to you. 这里有人想和你打招呼
[19:43] Go ahead. 说吧
[19:44] Don’t do anything he tells you to do. 别做他要求的任何事情
[19:55] Try again. 再试一遍
[19:59] You have failed this city, Oliver Queen. 奥利弗·奎恩 你辜负了这座城市
[20:03] Diaz, that’s enough. Let him go! 迪亚兹 够了 放了他
[20:05] You speak and people do as you say? 你说什么人们就听从
[20:10] That’s how it goes? 是这样的吗
[20:11] Doesn’t matter if you’re right or wrong? 也不管你说的是对还是错
[20:18] Not this time. 这次不会了
[20:23] Not anymore. 今后都不会了
[20:30] How’s that feel? 感觉怎么样
[20:35] How’s it feel, somebody else playing god? 别人来扮演上帝 感觉如何
[20:39] This is between you and me, 这是你我之间的事
[20:42] and no one else needs to die, ok? 不要牵连其他人 行吗
[20:45] Wrong! 错
[20:47] Wrong again. 你又错了
[20:49] I want you to spend the last hours 我要你在你可悲生命的
[20:51] of your pathetic life knowing 最后几个小时里认识到
[20:56] that these men, they died– 这些人 他们死去
[20:59] they died because of you. 都是因为你
[21:02] I’m coming for you. 我不会放过你
[21:04] But will you make it in time to save the guards? 但是你能及时赶来救这些狱警吗
[21:07] It was hard enough getting through a few prisoners. 放倒几个囚犯就够难了
[21:09] I wonder what it’s gonna be like 我好奇跟整个监狱对抗
[21:11] going against the entire prison. 会是什么样子
[21:33] Keep your head down. 低调点
[21:34] They’re not gonna mess with me. They know better. 他们没那么蠢 不敢找我麻烦
[21:36] It’s not about them. 我不是指他们
[21:38] Diaz knew we were in the locker room, 迪亚兹知道我们在更衣室
[21:39] which means he’s watching us. 说明他在监视我们
[21:41] There are only two rooms with camera access. 这里只有两个房间有摄像监控
[21:42] There’s the main security room– 一个是主安保室
[21:43] No way he got in there. It’s too fortified. 那里守卫森严 他不可能进得去
[21:46] Then he’s in the control room in the mess hall. 所以他在餐厅的控制室里
[21:48] That’s where we have to go. 我们得去那
[21:50] There’s no “We”. 不存在”我们”
[21:51] I saved your ass 我救你
[21:52] so you could get me a deal with A.R.G.U.S. 是为了让你帮我跟天眼会做交易
[21:53] Doesn’t mean we’re some kind of team. 不代表我们是一伙的
[21:55] Did you hear Diaz? 你听到迪亚兹了吧
[21:58] He’s killing hostages. 他在杀人质
[22:01] You said I was wrong about you? 你说我错怪你了
[22:02] You said you’ve changed? 你说你改变了
[22:05] Prove it. 证明
[22:09] The only way to the mess hall is 去往餐厅的唯一路径
[22:10] through the cell block. 要通过牢房
[22:12] It’ll be 10 times worse in there. 情况会比这里糟糕十倍
[22:13] This place is already a powder keg, 这地方已经是个炸药桶
[22:14] and it’s about to blow. 一触即发
[22:16] It’s the only way to the mess hall. 这是去餐厅的唯一路径
[22:26] These inmates are gonna kill them. 这些囚犯会杀了他们
[22:37] And if we don’t get out of here, 如果我们不从这里出去
[22:38] they may kill us. 他们可能会杀了我们
[22:39] And, clearly, we’ll never make it to the mess hall. 很明显我们也到不了餐厅
[22:41] I’m not gonna let innocent people die. 我不会让无辜的人死去
[23:59] Come on. 跟我来
[24:16] Thanks, Queen. 谢谢 奎恩
[24:18] Where are the rest of the guards? 其他的狱警在哪里
[24:20] A few of them made it to the panic room. 有几个逃去了紧急避险室
[24:21] Some were taken to the mess hall. 有些被带去了餐厅
[24:24] Diaz set the inmates loose. 迪亚兹把囚犯都放出来了
[24:25] He convinced them to gather up the guards. 他说服他们把警卫集结到一起
[24:28] Listen, a few of my buddies have already died. 我的一些同事已经死了
[24:33] It’s like Diaz is killing them for sport. 迪亚兹正在杀他们寻开心
[24:37] How many inmates in the mess hall? 餐厅里有多少犯人
[24:39] Last I heard, around 30. 我刚刚听说是30个
[24:41] You good to walk? 你能走路吗
[24:42] Yeah, I’m good. 没问题
[24:43] All right. 好的
[24:45] Take them to the panic room, 把他们带到紧急避险室
[24:46] and I’ll meet you at the commissary. 我会在小卖部和你会合
[24:48] Not the time for a snack. 现在可不是吃零食的时候
[24:50] If we’re gonna fight our way through 30 inmates, 要在30个囚犯中杀出一条路
[24:52] we’re gonna need weapons. 我们需要武器
[25:16] I really, really need to talk to you. 我真的需要和你谈谈
[25:29] Oh, good. You’re awake. 太好了 你醒了
[25:33] I’m sorry about the sedative. 抱歉给你打了镇定剂
[25:34] I was just trying to get your attention. 我只是想要引起你的注意
[25:36] It’s ok. I–I understand, Stanley. 没关系 我明白 斯坦利
[25:38] I was just, um– 我正在
[25:41] busy trying to stop Diaz from killing everyone in the prison, 忙着阻止迪亚兹杀害监狱里的人
[25:45] You know? 你知道吗
[25:46] So, honestly, Stanley, I think I could use your help. 说实话 斯坦利 你能帮我的
[25:51] Really? 真的吗
[25:52] Yeah. Really. 当然
[25:55] Just, why don’t you untie me, 你给我松绑吧
[25:56] and we’ll make a plan and you can be my sidekick? 然后我们可以想个计划 你当我的帮手
[26:03] Actually, I already have a plan. 事实上 我已经想好计划了
[26:06] You know how to get out of here 你知道怎么通过太平间
[26:07] through the morgue, right? 离开这里 对吧
[26:08] So why don’t we escape this place, 我们逃出去吧
[26:12] you–you and me? 你 你和我一起走
[26:13] Yeah, we could, but what about Diaz, right? 我们可以逃出去 但是迪亚兹怎么办
[26:16] Who cares about Diaz? 谁在乎他
[26:17] These people deserve whatever he’s gonna do to them. 无论他怎么对这些人都是他们活该
[26:19] You know that. 你知道的
[26:21] Yeah. I– 是 我
[26:22] I can’t leave all these people to die. 我不能眼睁睁看着这些人去死
[26:34] You were gonna leave me. 你之前就准备丢下我
[26:39] You were gonna abandon me 你准备把我丢给
[26:40] to Brick and Sampson, 砖墙和桑普森
[26:42] and I shouldn’t even be in here. 而我根本就不该来这儿
[26:44] I did nothing wrong. 我什么都没做错
[26:47] Hey, come on. 别这样
[26:52] It was just because 这都是因为
[26:54] you were going to attack me. Ok? 当初你要袭击我 好吗
[26:57] Why would I attack you? 我为什么要袭击你
[26:59] Because you’re the Green Arrow, 因为你是绿箭侠
[27:01] and you fight bad guys, 你打击坏人
[27:02] and you think I’m a bad guy. 而你认为我就是个坏人
[27:04] And you just think 你相信
[27:05] that I’m what everyone says that I am. 我就是别人口中的那样
[27:09] How could I? 我怎么会呢
[27:09] I don’t–I don’t know what people say. 我不知道别人是怎么说的
[27:12] That I’m a killer, 他们说我是个杀手
[27:14] that I’m a monster, 是个恶魔
[27:17] that everything I did, everything I did– 我做的所有事
[27:20] That whole Dunbar thing. 杀邓巴的事
[27:21] It was just like the Dunbar thing. I… 就像杀邓巴一样 我
[27:24] I didn’t have a choice! I didn’t have a choice! 我没有别的选择
[27:28] And all those people had it coming. 还有那些人 他们活该
[27:30] You killed other people before Dunbar? 你在邓巴之前还杀过别人吗
[27:33] Honestly, what you and I do is not so different, 说实话 你做的事情和我没什么两样
[27:36] Right? 对吧
[27:39] So, like, we make such a great team. 所以我们在一起才那么默契
[27:43] So why don’t we just get out of here, 为什么我们不直接逃出去
[27:44] maybe we could work together again? 也许我们可以再合作呢
[27:50] Why’d you do that? 你为什么这么做
[28:07] What the hell took you so long? 你怎么磨蹭了那么久
[28:10] It’s a long story. 说来话长
[28:11] How are Felton and Miller? 费尔顿和米勒怎么样了
[28:13] They’re safe. 他们安全了
[28:17] I can’t believe 真不敢相信
[28:18] I’m working with the Green Arrow. 我在和绿箭侠合作
[28:21] You aren’t. 你没有
[28:24] Hey, maybe–maybe prison has changed me, 也许监狱生活改变了我
[28:28] compromised my judgment of people. 削弱了我对人的判断能力
[28:30] You sure that’s a bad thing? 你确定这是坏事吗
[28:32] Look… 听着
[28:36] No offense. 没别的意思
[28:37] Ok. 好吧
[28:38] But the old Green Arrow, he wasn’t the best. 曾经的绿箭侠 不是最棒的
[28:42] He saw the world in black and white, 他眼中的世界非黑即白
[28:44] but now you– you know 但是现在 你知道
[28:46] there’s gray out there, too. 世界也有灰色地带
[28:49] Maybe that makes you a better hero. 也许这会让你成为更好的英雄
[28:57] And I know it’s bad for you, 我知道这对你来说不是好事
[28:59] but do you really think you’re gonna stop Diaz 但你真的认为可以用一听汽水
[29:00] with a can of soda? 来阻止迪亚兹吗
[29:03] We’re about to find out. 马上就知道了
[29:51] Are you planning some kind of light show? 你是要弄个灯光表演之类的吗
[29:53] Something like that. 差不多吧
[29:55] It’s nice to know someone hates Queen 真高兴知道有人和我一样
[29:56] as much as I do. 讨厌奎恩
[30:00] If it wasn’t for him, I’d still be running Star City. 如果不是他 我现在还在管理星城
[30:03] Yeah, me, too. 没错 我也是
[30:04] He’s a cockroach. He refuses to die. 他就是只蟑螂 就是死不了
[30:08] Diaz! 迪亚兹
[30:20] Look who decided to come to my party. 看看谁来我的派对了
[30:24] Let those guards go. 放了那些警卫
[30:29] I told you… 我告诉过你
[30:32] the only thing I wanted was to see you suffer… 我唯一的目的就是要在你死之前
[30:39] before you die. 看你受折磨
[30:42] You’re not gonna get what you want. 你不会得逞的
[30:44] No? 是吗
[30:55] I’ve been waiting to do that for a long time. 我想这么做已经很久了
[31:01] You get your shots in while you can, 你最好把握每一个机会
[31:04] because I’m gonna see to it 因为我会保证
[31:06] that you spend the rest of your life 你未来的余生将在这种地方
[31:08] eating your meals in a spot just like this. 吃你的每一餐
[31:12] I promised myself 我向自己保证过
[31:12] I’m never gonna die in prison. 绝不会死在监狱里
[31:15] And I’m gonna take you with me. 而且我会带你一起
[31:18] Oh, you sure about that? 你确定吗
[31:49] Queen! 奎恩
[32:11] Queen! 奎恩
[32:14] Calling for help won’t save you! 呼救并不能拯救你
[32:21] This place… 这个地方
[32:23] is gonna be ash 在有人赶来之前
[32:25] long before anyone gets here. 就会早早化为灰烬
[33:11] Come on. 走吧
[33:12] -get up! Get up! Come on! -let’s go. Go! Go! Go! Go! -起来 起来 走吧 -我们走 走走走
[33:16] Get going. 继续走
[33:22] What the hell happened? 到底发生了什么
[33:23] Diaz has some sort of device. 迪亚兹有某种装置
[33:24] It must have triggered an electrical fire. 肯定是造成了电气火灾
[33:27] The whole place is gonna go up. 这整个地方都会被炸飞
[33:28] You need to get them to the secure courtyard. 你必须把他们带到安全的庭院
[33:30] What about you? 那你呢
[33:31] I’m going after Diaz. 我要去追迪亚兹
[33:33] You’ll need these. No half-measures. 你会需要这个 绝不能手软
[34:15] Just the two of us? 就我们两个
[35:08] I’m a lot stronger now. 我现在强壮多了
[35:28] Prison’s made you weak. 监狱让你软弱
[35:47] Come on. 来吧
[35:49] Come on. Get up. 来吧 站起来
[35:51] Yeah. Yeah. 对 对
[36:11] You’re not surviving this. 你这次难逃一死
[36:22] You just don’t know when to quit, do you? 你就是不知道什么时候该放弃 对吗
[36:28] I guess what you and Felicity have in common, huh? 我猜这就是你和费利西蒂的共同点
[36:31] Don’t you say her name. 不许你说她的名字
[36:38] Felicity. 费利西蒂
[36:41] Do you know she tried to kill me? 你知道她试图杀我吗
[36:46] She put a gun right to my face. 她拿枪对着我脸
[36:51] She was about to pull the trigger. 她当时就要开枪了
[36:53] I don’t believe you. That’s not her. 我不相信你 她不是那种人
[36:57] It is now. 现在是了
[37:01] It’s what you made her. 是你造成的
[38:27] Arrow’s little sidekick. 绿箭的小跟班
[38:30] How did you find out about this place, Dover? 你怎么知道这里的
[38:35] I could ask you the same question. 我可以问你同样的问题
[38:41] Well, the only way out of this place is 离开这里的唯一路径
[38:42] through the morgue. 是通过太平间
[38:45] But you don’t have to be dead. 但不需要真的去死
[39:00] Actually, I think you do. 事实上 我觉得你需要
[39:05] You shouldn’t have been so mean to me. 你不应该对我这么刻薄
[39:37] Turner. 特纳
[39:48] Thanks! 谢谢
[39:49] For what? 谢什么
[39:51] Without you… 没有你
[39:53] we will all be dead. 我们都会死
绿箭侠

Post navigation

Previous Post: 绿箭侠(Arrow)第7季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 绿箭侠(Arrow)第7季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

绿箭侠(Arrow)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E21
S06E22
S06E23

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme