Skip to content

英美剧电影台词站

美式主妇(American Housewife)第3季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 美式主妇(American Housewife)第3季第2集台词本阅读、下载和单词统计
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
时间 英文 中文
[00:04] How’s my favorite party planner? 我最爱的派对策划人还好吗
[00:06] Party planner? 派对策划人
[00:07] I’m an event coordinator, Greg. 我是活动协调人 格雷格
[00:10] The people in my industry have worked tirelessly 我们这行的人不知疲倦地工作
[00:12] to shed that label that diminishes us. 就是为了摆脱蔑视我们的标签
[00:14] You called yourself a party planner at work 你在工作时管自己叫派对策划人
[00:15] and someone yelled at you? 有人吼你
[00:16] Oh, yeah. Big-time. 对 大吼特吼
[00:18] What’s all this? 这是做什么
[00:19] Well, now that we’re both working, 现在我俩都工作了
[00:20] no one’s here during the day to take Luthor out. 白天没人带卢瑟出去
[00:23] I tried teaching him to use the toilet. 我试着教它上厕所
[00:25] That didn’t go great. 情况不好
[00:26] Okay. 好的
[00:27] Just relax. 放轻松
[00:30] Think about pee-pee. 想着尿尿
[00:35] Now he can take himself outside 现在它可以自己出去
[00:36] and you can focus on work. 你可以专心工作
[00:37] Speaking of work, 说到工作
[00:39] I have to go to my boss’ apartment in New York tomorrow. 我必须明天去老板在纽约的家
[00:41] – She summoned me. – Summoned? -她传召我 -传召
[00:44] Whitney needs to talk to you in her office right away! 惠特尼要在办公室马上和你说话
[00:46] Oh, my God! I’m finally going to meet her! 我的天 我终于能见到她了
[00:49] Let’s go. 我们走
[00:50] Let’s go. 我们走
[00:52] Let’s go. Come on. 我们走 快
[00:53] Come on. 快
[00:55] Come on, come on, come on. 快点
[00:58] Have a seat. She’ll be in in just a moment. 坐 她马上就来
[01:09] Hi, Katie. 你好 凯蒂
[01:10] Hi, Whitney. 你好 惠特尼
[01:11] I want you to come to my place in New York 我要你来我纽约的家
[01:13] for a fun little mandatory meet-and-greet tomorrow night. 明晚进行有趣的强制性见面会
[01:16] I’ll tell you where to go. 我会告诉你地址
[01:18] Kevin! I want you to leave the room 凯文 离开房间
[01:20] while I give Katie the address 我要给凯蒂地址
[01:21] because you’ll never be invited! 因为我永远不会邀请你
[01:28] Evidently, all new hires are required to go there 显然 所有新来的员工都要求去那里
[01:30] and kiss the ring. 亲吻戒指
[01:32] Or else. 否则
[01:33] – Or else what? – I don’t know. -否则什么 -我不知道
[01:35] But it’s never “Or else ice cream cake,” Greg. 但从来不是否则就是冰淇淋蛋糕 格雷格
[01:37] Up until now, I’ve been there on a trial basis. 直到现在 我还在试用阶段
[01:39] But when you go to New York and kiss the ring, 但去纽约亲吻戒指后
[01:42] you’re all in. 就完全正式了
[01:43] It’s like I’m being made by the Mafia. 就像被黑手党接纳了
[01:45] Don’t worry about the kids. I got them. You go. 别担心孩子们 有我在 你去
[01:47] Thank you. You’re a lifesaver. 谢谢你 你救了我的命
[01:50] You’ve earned yourself two mistakes 你为自己赢得了犯两次错误的资格
[01:51] without me throwing it back in your face 我不会当面指责你
[01:52] and doing this. 而且这样做
[01:55] Okay, Luthor. Big moment, buddy. 卢瑟 重要时刻来了
[01:59] Go on out! 出去
[02:03] He’s saving it for later. 它等下再去
[02:05] Doesn’t want to live his life all at once. 不想一下子体验完生活
[02:07] You got to respect that. 你得尊重这点
[02:18] – Hey, Mrs. And Mrs. A. – Hey, Trip. -A先生A太太 -特里普
[02:20] Taylor, I think you’re shrinking. 泰勒 你缩水了
[02:22] Dad, this is Trip’s jacket. 爸 这是特里普的外套
[02:23] Yeah, I know. I was making a joke, but it… 我知道 我在开玩笑 但…
[02:26] Nobody got it, so I guess 没人听明白 看来
[02:27] I was just making a confusing sentence. 我只是在说令人糊涂的话
[02:29] How was play rehearsal? 戏剧彩排怎么样
[02:30] Oh, I didn’t go today. 我今天没去
[02:31] It conflicted with Trip’s schedule. 和特里普的安排冲突了
[02:33] Us football girlfriends love to watch our guys practice. 橄榄球员的女友喜欢看男友练习
[02:36] Babe, she’s charging. Make yourself look big. 宝贝 她冲过来了 让自己看起来大个一点
[02:38] Taylor, you can’t li– 泰勒 你不能…
[02:39] Agh! Why am I always stepping in the dog water?! 我为什么总是踩到狗的水
[02:42] Run! 跑
[02:44] Taylor cannot live her life for her boyfriend. 泰勒不能为了男友生活
[02:47] That is the road to becoming 走这条路就会变成
[02:48] one of these spoiled housewives in this town 这里被宠坏的家庭主妇
[02:50] where all these women do is rely on their rich husbands. 这些女人做的就是依靠自己的有钱老公
[02:53] Better than the road she’s currently on, 总比她现在走的路要好
[02:55] which is straight to Fleer Beauty College 直接走向美容学校
[02:56] and a steady diet of Hot Pockets. 每天吃微波食品
[02:59] How was school today, baby? 今天在学校怎么样 宝贝
[03:01] Mm. School be school. 学校就是学校
[03:03] Buenas tardes, Mrs. And Mrs. Otto! 下午好 奥图先生和太太
[03:05] Hey, Cooper. How’s it going? 库珀 你好吗
[03:08] Ooh. Mrs. Otto, you smell good! 奥图太太 你真香
[03:11] What’s the scent you’re wearing? 喷的什么香水
[03:12] – 409. – You should try mine. -409 -你应该试试我的
[03:14] Clive Christian Imperial Cologne. 克莱夫·克里斯蒂安帝国香水
[03:16] Picked it up in Zermatt. 在策马特买的
[03:18] It’s for men, but I think you can pull it off. 男士用的 但我觉得很配你[扯下来]
[03:20] You know what I want to pull off? 知道我想扯下什么吗
[03:21] Your arms. 你的胳膊
[03:22] You know, over the summer, 暑假时
[03:24] I really missed our little repartees. 我非常想念我们之间的俏皮话
[03:26] But I bet you really missed Oliver. 但我打赌你一定很想念奥利弗
[03:30] Yeah, yeah, they super missed me. 对 他们非常想念我
[03:32] Come on, Coop, let’s go to my room. 来吧 小库 去我房间
[03:34] Super missed him because he was… 非常想念他是因为他…
[03:37] Away all summer yachting around the world 整个夏天和他的姨婆一起坐游艇
[03:40] with his great-aunt. 环游世界
[03:41] Right, with his great-aunt. 对 和他的姨婆一起
[03:43] The Duchess of Cadbury. 凯德伯里公爵夫人
[03:44] Uh, which one of you is related to her? 你们谁和她是亲戚
[03:47] I am. 我
[03:49] I love those creamed eggs. 我喜欢奶油蛋
[03:50] That makes sense. 有道理
[03:51] Cooper, go take a walk around the block. 库珀 去街上走走
[03:53] Good idea, Mrs. Otto! 好主意 奥图太太
[03:55] That’ll give my new Patek Philippe watch 这下我新的百达翡丽手表
[03:57] a chance to wind naturally. 有机会自然地上发条
[04:01] Here is Oliver 这是奥利弗
[04:03] sailing with the Duchess. 和公爵夫人出海
[04:04] Where is this? Italy? 这是哪里 意大利吗
[04:06] Santorini. 圣托里尼
[04:09] So is that Italy? 在意大利吗
[04:11] Greece. 希腊
[04:13] You Photoshopped all these? 你做的假照片
[04:14] I had to! 我必须这样做
[04:16] This is Westport. 这里是西港
[04:17] At school, everyone gives a report 在学校 所有人都做报告
[04:18] on where they went for vacation. 讲去哪里度假
[04:20] Where am I supposed to say I went — no place? 我要说自己去了哪里 没去吗
[04:22] We went to Amish Country and made candles. 我们去阿米什村做了蜡烛
[04:24] That’s worse than no vacation! 这比不度假更糟糕
[04:26] It was a 19th-century adventure. 那是19世纪冒险
[04:28] You are getting more superficial by the — 你变得更肤浅
[04:29] Anna-Kat is doing something weird. 安娜凯特在做奇怪的事
[04:33] She’s using a small bottle of Purell 她在用小瓶的洗手液
[04:34] to Purell a larger bottle of Purell. 清洁大瓶的洗手液
[04:37] Anything happen at school today that we should know about? 今天在学校发生了什么应该告诉我们的事
[04:40] Well, Dr. Ellie is still not back. 埃莉医生还没回来
[04:43] Principal Ablin said she has a medical issue, 阿布林校长说她病了
[04:45] and he’s been filling in. 他来代课
[04:46] Oh, and I am never using the bathroom at school again. 我再也不会用学校的厕所了
[04:51] Ever. 永远不会
[04:52] We’ve been through this. 我们说过这个的
[04:53] The bathrooms at school are totally clean. 学校的厕所很干净
[04:55] Are they? 是吗
[04:56] Are they, Greg? 是吗 格雷格
[04:58] Apparently, you didn’t know hand dryers 显然 你不知道烘手机
[05:01] just blow particles of poop 只是将大便的微粒
[05:03] back into your face! 吹回到你的脸上
[05:05] What? That doesn’t sound right. 什么 听起来不对
[05:07] That’s what Principal Ablin said. 这是阿布林校长说的
[05:10] And he’s the principal, the king of all teachers. 他是校长 所有老师的王
[05:16] If I go kiss the ring, 如果我去亲吻戒指
[05:17] then I am committing to this job. 就是要全力投入工作了
[05:19] But how can I do that? 但我怎么做到
[05:21] How am I supposed to work a full-time job 我如何做全职工作
[05:23] when I already have a full-time job 因为我已经有了全职工作
[05:25] making sure that our kids aren’t jerks and weirdos? 就是确保我们的孩子不成为混蛋和怪人
[05:27] Don’t you worry. This is just a rough patch. 别担心 这只是困难时期
[05:30] I promise you, we’ll fix it, 我向你保证 我们会解决的
[05:31] and you’ll feel good about kissing that ring. 你会对亲吻戒指感觉良好
[05:32] Let me get this straight — we are going to find a way 我说清楚一点 我们要在明晚前
[05:34] to fix our kids by tomorrow night? 找到办法治好我们的孩子
[05:36] Hey, I installed a doggie door, 我装了狗门
[05:38] and I still have all my fingers. 指头一根也没少
[05:39] Anything’s possible. 任何事都有可能
[05:41] So, I promise you, by tomorrow afternoon, 我向你保证 明天下午
[05:43] these children will, in fact, be fixed. 这些孩子一定会治好
[05:49] And that dog. 还有狗
[05:51] All right, then. To the hat! 那好吧 去找帽子
[05:59] We have three kids and a dog, 我们有三个孩子一条狗
[06:01] which equals four problems. 等于四个问题
[06:02] We each pick two, divide and conquer. 我们各挑两个 各个击破
[06:06] Taylor. 泰勒
[06:09] Luthor. 卢瑟
[06:13] Foul. Dropped it. 犯规 掉了
[06:14] Goes back in. 放回去
[06:17] – You got Oliver. – Yes, I know. -你挑到了奥利弗 -我知道
[06:18] Shame. But rules are rules. 遗憾 不过规矩就是规矩
[06:24] Hup! Do-over. 哎呀 再来
[06:26] Fine, I’ll just take Oliver. 好 奥利弗归我
[06:28] Okay. 好
[06:29] If I always get Oliver, 如果奥利弗总是归我
[06:30] I don’t even know why we do the hat. 我不明白为什么要来这套
[06:36] You’ve got Taylor and Anna-Kat. 泰勒和安娜凯特归你
[06:37] I’ve got Oliver and Luthor. 奥利弗和卢瑟归我
[06:38] All right, you ready? 你准备好了吗
[06:40] I wasn’t ready when we had them, and I’m not ready now. 生他们时我没准备好 现在也一样
[06:45] You take off that jacket and give it back to Trip. 你脱下外套还给特里普
[06:47] But all the girlfriends wear their boyfriends’ jackets. 但所有女生都穿男友的外套
[06:50] Not you. 你不行
[06:51] You are your own person. Take it off. 你是属于自己的 脱掉
[06:53] God, Mom, what’s your major problem? 妈 你到底有什么意见
[06:55] Your whole life cannot be about some boy. 你的全部人生不能只围着某个男生转
[06:57] What happens when he goes to college? 他去大学了怎么办
[06:59] Whoa, what boy? 什么男生
[07:01] – Are you seeing someone else? – No, she’s talking about you. -你在约会别人 -不 她说的是你
[07:03] No, she said that guy was going to college. 不 她说那家伙要上大学
[07:04] I’m just saying, 我只是说
[07:05] you can’t put all your eggs in Trip’s basket. 你不能把全部鸡蛋放在特里普的篮子里
[07:07] Mrs. A, I understand your concerns, A太太 我明白你的担心
[07:09] but my cousin broke my Easter basket when I was 6, 但我六岁时 表弟就把我的复活节篮子打破了
[07:11] so we’re good. 没事的
[07:12] Trip, you have to go to the bathroom really bad. 特里普 你非常急着上厕所
[07:15] I do? 是吗
[07:17] I do! 是的
[07:20] You need a life outside of Trip. 你需要特里普以外的生活
[07:22] So, from now on, you are gonna put your interests first. 从现在开始 你要把自己的兴趣放在第一位
[07:26] Maybe you should focus on someone other than me 也许你应该聚焦于我以外的人
[07:28] and get your own life! 拥有自己的生活
[07:30] I am trying to! 我在努力
[07:32] I finally get a job 我终于有了工作
[07:33] and take my eye off of you for one second, 才没盯着你一下
[07:36] and you are making all the wrong decisions. 你做的决定全是错的
[07:38] I will ban Trip if I need to. 有必要我会禁止特里普
[07:39] All right, all right. You can’t just ban my boyfriend like that. 好了 你不能这样禁止我的男友
[07:41] He’s not turkey hot dogs. 他不是火鸡热狗
[07:43] Hot dogs are all beef or nothing. 热狗必须是牛肉
[07:46] And you’d better get your act together. 你最好给我表现好点
[07:47] Fine! 好
[07:48] Hey, Mrs. A., next time, A太太 下次
[07:50] can you give me more of a heads-up when I have to go? 我必须上厕所时你能早点提醒吗
[07:51] I almost didn’t make it. 我差点尿裤子
[07:56] You obviously have forgotten how fortunate you are. 显然你忘了你有多幸运
[07:59] You admire Oprah. 你敬佩奥普拉
[08:00] Well, she writes down 她每晚
[08:01] three things she’s grateful for every night. 会写下三件她感恩的事
[08:03] I took the liberty of writing three things down for you. 我主动为你写了三件
[08:05] In lieu of hearing that list, 与其听这个
[08:07] I prefer to be tied to a stake and left for the crows. 我宁愿被绑在柱子上留给乌鸦
[08:09] Number one, 第一
[08:10] you have a family that loves you. 你有爱你的家人
[08:11] Two, you live in a beautiful beach town. 第二 你生活在美丽的海滨城市
[08:14] And, three, you have plenty of friends. 第三 你有很多朋友
[08:16] When all you do is look for what you don’t have, 你所做的是寻找自己没有的
[08:18] you don’t see what you do have. 你没看到自己拥有的
[08:20] Oh, I see it. 我看到了
[08:21] A sink that backs up three times a week 一周堵三次的水槽
[08:23] and a front yard without a single mature tree. 没有一棵大树的前院
[08:26] Here’s what you’re gonna do. You’re gonna go into school 你要这样做 你去学校
[08:27] and tell people about the vacation you actually had. 跟大家讲你真正的度假
[08:30] No one’s gonna think any less of you because you went to Amish Country. 没人会因为你去了阿米什村而小看你
[08:33] Did Cooper Bradford go back in time 库珀·布拉德福德及时回去
[08:34] and shake hands with history? 和历史握手吗
[08:37] Let’s just let that sit there. 先这样吧
[08:40] So, the heat from the hand dryers 烘手机的高温
[08:43] purifies the particles in the air and cleans them. 净化了空气中的微粒 并清洁它们
[08:45] I make this face so she thinks I’m telling the truth. 我做出这种表情 她会以为我说的是真的
[08:48] Okay, Mama, I hear you, 妈妈 我听到了
[08:50] and I have a solution that will make everyone happy. 我有令所有人开心的办法
[08:53] Yeah? 是吗
[08:54] I’ll just pee in a mayonnaise jar. 我会在蛋黄酱罐子里尿尿
[08:59] Greg? 格雷格
[09:01] This is how you do it, buddy. 就是这样做的
[09:02] You just — you push your nose through. 用鼻子推过去
[09:05] Yeah. 是的
[09:06] Hey, good job, Luthor. 做得好 卢瑟
[09:07] You trained Greg to use the doggie door. 你训练格雷格会用狗门了
[09:09] Can you also train him to stop talking 你能训练他看《单身天堂》时
[09:11] through “Bachelor in Paradise”? 不说话吗
[09:13] Yes, Greg, they all have nice bathing suits. 是 格雷格 他们的泳衣都漂亮
[09:16] – How’d it go with Taylor? – I think I got through to her. -泰勒怎么样 -我想可以了
[09:18] – Oliver? – We made some progress. -奥利弗呢 -有进展
[09:19] – Anna-Kat? – he’s gonna pee in a mayonnaise jar. -安娜凯特 -她会尿在蛋黄酱罐子里
[09:21] All right, we’re getting closer to you feeling good about going to New York 离你感觉良好去纽约近了一步
[09:24] so you can kiss the ring and keep your job. 这样你能亲吻戒指保住工作
[09:25] Tomorrow morning, you’ll talk with Ablin 明天早上 我去找阿布林
[09:27] and figure out where Dr. Ellie is, and — 弄清楚埃莉医生在哪里
[09:29] – What? – The sprinklers just went off. -怎么了 -洒水器开了
[09:31] I’ve never used a bidet, but I finally get the appeal. 我没用过坐浴盆 但我知道哪里好了
[09:37] We need to talk. 我们要谈谈
[09:38] Was my assistant not out there to stop you? 我的助理没有阻止你吗
[09:40] Donna’s no hero. 唐娜不是英雄
[09:41] Why wasn’t I informed Dr. Ellie was going to be away? 为什么没通知我埃莉医生要离开
[09:44] I sent you maybe 10 e-mails. 我发了十封邮件给你
[09:46] I blocked you after the millionth e-mail 你发了一百万封邮件说华夫饼周三
[09:48] about Waffle Wednesday. 我把你屏蔽了
[09:49] It’s Wednesday. There’s waffles. I get it. 周三 有华夫饼 我明白
[09:51] – Who has time for this nonsense? – Don’t you? -谁有时间听这种废话 -你没有吗
[09:53] I will have you know that I recently started working. 告诉你 我最近开始工作了
[09:57] You don’t think that I can be a mom 你不认为我能在做妈妈的同时
[09:58] and have a life of my own? 拥有自己的生活吗
[09:59] Can we wait a moment for my Ativan to kick in? 能等一下 等我的抗焦虑药起效吗
[10:02] Won’t be long. 很快的
[10:10] There we are. 好了
[10:13] Dr. Ellie is on medical leave, 埃莉医生请了医疗假
[10:14] but she’ll be back next week. 但下周会回来
[10:15] In the meantime, I will continue 同时 我会继续
[10:17] to fill in as teacher for the wacky kids. 代她给古怪孩子们上课
[10:19] Because of you telling her about the hand dryers, 就因为你告诉我女儿烘手机的事
[10:20] my daughter is scared to use the school bathroom. 她害怕使用学校的厕所
[10:23] Well, would you look at me. Making a difference. 瞧瞧 我带来了改变
[10:25] You need to fix it or else! 你需要解决这事 否则
[10:28] And before you get your hopes up, 先别抱幻想
[10:29] it’s not “Or else ice cream cake”! 不是否则冰淇淋蛋糕
[10:34] Sir, would you be interested in a magazine subscription? 先生 你有兴趣订杂志吗
[10:37] Donna! 唐娜
[10:43] – Taylor? – Mom? -泰勒 -妈
[10:44] You are decorating Trip’s locker? 你在装饰特里普的储物柜
[10:46] Didn’t you hear a word I said to you last night? 我昨晚说的话你一个字也没听进去吗
[10:49] I did. That’s why I’m doing things behind your back. 听了 所以我背着你做
[10:56] There’s nothing wrong with living simply. 生活简单一点没有错
[11:01] That’s why we gave our below-deck crew 所以我们让甲板下船员
[11:03] Sunday mornings off to just have fun. 周天休息 为了好玩
[11:12] You know who I am? 知道我是谁吗
[11:14] I’m The Giving Tree. 我是给予树
[11:15] I never understood that book until now. 到现在我才懂那本书
[11:17] After they’ve eaten all my apples and cut off my branches, 他们吃光我的苹果 砍光我的树枝后
[11:21] I’ll just be a stump. 我就只剩树桩了
[11:23] And then they’re just gonna sit on me. 然后他们会坐在我身上
[11:24] Do you ever come here in a good mood? 你什么时候来这里是心情好的
[11:26] I want to keep my job, but how can I 我想保住工作 但怎么做到
[11:28] when it’s just one problem after another with these kids? 这些孩子们的问题一个接一个
[11:31] Well, just hire nannies to take over for you. 请个保姆帮你搞定
[11:33] Sure, the kids will hate you for it, 孩子当然会恨你
[11:34] but on the flip side, 但好的一面
[11:36] when they have to go to therapy in a few years, 几年后他们必须去看心理医生时
[11:37] they’ll complain about how the nanny messed them up. 他们会抱怨是保姆害他们变成这样
[11:40] Have you tried sage-ing their bedrooms? 你试过用鼠尾草熏他们的卧室吗
[11:42] You mean that ridiculous thing you do 你是说你做的荒唐事
[11:43] where you burn dead leaves and it smells like garbage? 烧垃圾味的枯叶子
[11:45] A simple “No” Would’ve been fine. 简单说个”不”就行了
[11:47] Last month, I was filling out one of those doctor’s forms, 上个月 我填医院的表格
[11:49] and in that space where they ask your profession, 有一栏要写职业
[11:51] I wrote “Mom.” And then I was like, really? 我写的是”妈” 我在想真的吗
[11:53] That’s all that I am? Mom? 这就是我吗 只是妈妈
[11:55] But now I’m on the verge of having a career again. 但现在我又快有事业了
[11:59] I am appreciated for my ideas. I earn money. 我的主意被人欣赏 我能赚钱
[12:02] There’s four different kinds of creamer in the break room. 休息室有四种不同的奶壶
[12:04] Had hazelnut coffee the other day. 那天喝了榛子咖啡
[12:06] Didn’t care for it. 根本不介意
[12:07] You need to get your butt to New York this evening. 今晚你要去纽约
[12:09] For nine years, you’ve shown your kids 九年来 你让孩子们看到的是
[12:10] a strong woman at home, 家里的坚强女性
[12:12] and now you’re showing them a strong woman at work. 现在你要让他们看到工作中的坚强女性
[12:14] Hey, how about for now, 现在
[12:15] you just be a strong woman at breakfast? 做个早餐时的强壮女性怎么样
[12:17] Open this ketchup for me! 帮我打开番茄酱
[12:20] Those big hands really pay off. 这双大手还是有用的
[12:26] Okay, buddy, here’s the deal. 伙计 是这样的
[12:27] You need to go outside. 你要出去
[12:31] Who is a good boy? 谁是乖孩子
[12:32] You’re a good boy. Yes, you are. 你是 没错 就是你
[12:34] Yes, you are. You’re my good boy. 你是的 你是我的好孩子
[12:36] And you need to go out that door. 你需要从这道门出去
[12:37] You do. 是的
[12:42] Who ruvs you? 谁耐你
[12:43] I ruv you. Res, I do. 我耐你 木错 我耐
[12:47] This old outfit is terrible. 这身旧衣服太可怕
[12:51] It’s like I’m wearing Spanx as outerwear. 好像把塑身衣当外衣穿
[12:53] – I think you look great. – Of course you have to say that -你很漂亮 -你当然要这样说
[12:55] because I’m your only source of action. 因为只有我能让你享性福
[12:57] Gotta pee. 得尿尿
[12:59] Gotta pee! 得尿尿
[13:00] – Gotta pee. – Where are you going? -得尿尿 -你去哪里
[13:01] Use the bathroom. 用厕所
[13:02] Still won’t go to the bathroom at school, 我不去学校的厕所
[13:04] and I won’t go here, either. 家里的厕所也不去
[13:05] It’s disgusting! 厕所真恶心
[13:07] Principal Ablin was supposed to talk to you. 阿布林校长应该找你谈话
[13:09] He did. 他说了
[13:10] Class, I might have misspoken yesterday 同学们 关于学校的厕所
[13:12] concerning the school bathroom. 我昨天说错了
[13:13] I said it was filthy. 我说厕所很脏
[13:15] The truth is, it’s no filthier 事实上 它并不比
[13:16] than any other room in school or at home. 学校的其他房间或家里的厕所脏
[13:18] They’re all like a port-o-potty at Bonnaroo. 它们都像波纳罗的公共厕所
[13:21] I got hella sunburned that weekend. 那个周末我被晒伤了
[13:23] Backyard’s occupied! 后院有人
[13:26] Anna-Kat is peeing outside. 安娜凯特在外面尿尿
[13:28] The dog is peeing inside. Things are not fixed. 狗在家里尿尿 事情没有解决
[13:31] – Always makes me laugh. – What, Cooper? -总是让我发笑 -什么 库珀
[13:33] Oh, it’s just weird walking into your house. 走进你们家很奇怪
[13:34] No one announces you. 没人为你通报
[13:37] Oliver, I heard that, after our talk, 奥利弗 我听说我们谈话后
[13:38] you went and gave a great presentation at school. 你在学校做了不错的展示
[13:41] You — You heard? 你听说
[13:42] I was at school for Anna-Kat. 我为安娜凯特的事去学校
[13:43] I peeked in on your class and told your dad all about it. 我偷看你在班上的情况 告诉了你爸
[13:46] You’re never gonna guess! 你们猜不到的
[13:48] You had a good time at rehearsal 你在彩排时很开心
[13:49] and appreciate my parenting? 感激我这个当妈的
[13:51] Hardly. No, Trip got a new car. 才不 特里普有了新车
[13:53] To celebrate the start of the first of my senior years. 为了庆祝我第一个毕业班年度
[13:57] Come again? 什么
[13:58] It took my brother three senior years to graduate. 我哥读了三年毕业班才毕业
[14:00] I’m hoping to do it in two. 我希望两年搞定
[14:02] You will, smartie. 你会的 聪明人
[14:03] So, Trip’s Porsche is going to his sister, 特里普的保时捷归他妹妹
[14:05] and his sister’s old car is going to me. 他妹妹的车归我
[14:07] Sweet! 太好了
[14:09] I don’t even know where to begin. 我甚至不知从何说起
[14:10] I know! It’s a Mini Cooper. Isn’t that great? 就是 是辆迷你库珀 是不是很棒
[14:14] Mom’s expression is not that of someone 妈妈的表情不是某人在表示
[14:16] who thinks something is great. 认为某件事很棒
[14:20] Guys, what are you doing here? 你们来做什么
[14:22] Oh, we got all of your emergency texts 我们收到你的紧急短信
[14:23] about not having anything to wear, 说没衣服穿
[14:24] so we brought you this. 所以给你拿来这个
[14:26] Oh, looks like we weren’t a moment too soon. 看来差点就来不及了
[14:28] I love you guys, but I’m not gonna need it. 我爱你们 但我用不上
[14:30] Do you want to know why? Jerk. Jerk. 想知道原因吗 混蛋 混蛋
[14:33] And the other one is peeing in the yard. 另一个在院子里尿尿
[14:35] Let’s not give up hope yet. 先别放弃希望
[14:37] Last-ditch effort. You with me? 最后的努力 你赞同吗
[14:39] I’m with you. 我赞同
[14:40] Hey, guys. I have a presentation of my own. 各位 我也有展示
[14:43] Come on. 来吧
[14:47] What’s this? 这是什么
[14:48] Pictures of Oliver’s real summer vacation. 奥利弗真正暑假度假的照片
[14:54] This is making me sad. 这令我难过
[14:57] Turn it off. 关掉
[14:59] Turn it off! 关掉
[15:01] I don’t see the problem. 我没发现问题
[15:02] You can’t just take a car from your boyfriend. 你不能拿你男友的车
[15:04] She didn’t take it, Mrs. A. I gave it to her. 她没拿 A太太 我给她的
[15:07] Your mom thought you stole it. 你妈以为你偷的
[15:09] Trip, you are very close to needing to go to the bathroom again. 特里普 你就快又要急着上厕所了
[15:13] And that, Cooper, is the candle that Oliver made. 库珀 那是奥利弗做的蜡烛
[15:18] Why are you doing this to me? 你为什么这样对我
[15:19] Because your mother always makes me take you 因为每次帽子抽签时 你妈总是
[15:21] when we go to the hat. 逼我选你
[15:23] Taylor, I want you to be a strong, independent woman, 泰勒 我希望你做坚强独立的女性
[15:27] not one of these kept Westport housewives. 而西港家庭主妇不是这样的
[15:30] It’s lost that new-purse smell. 没了新包的味道
[15:32] Anyone want this? 有人要吗
[15:33] Like Doris. 比如多瑞丝
[15:34] Well, Doris seems to be doing pretty well for herself. 多瑞丝看起来不错啊
[15:36] She sleeps late, brunches. 她睡懒觉 吃早午餐
[15:39] She goes to the country club every day. 每天去乡村俱乐部
[15:40] Hey! I also have unlimited spending on Richard’s credit cards. 我还可以无限制地刷理查德的信用卡
[15:45] Doris may be doing well now, 虽说多瑞丝现在不错
[15:47] but look at the bigger picture. 但要看长远
[15:48] She’s deep in her 30s, has no profession, 她30多岁了 没有事业
[15:50] and signed a prenup. 而且签了婚前协议
[15:52] And she’s going to start getting wrinkles 她会开始长皱纹
[15:53] just around the same time 而同时
[15:55] Richard hires a hot, new, young assistant. 理查德请了位美丽年轻的助理
[15:57] And we all know how the story ends. 我们都知道结局会是怎样
[15:59] How? How does the story end? 怎样 结局会是怎样
[16:01] With the hot assistant living in her house 美丽助理住进她家
[16:03] and Doris is perched on a stool 多瑞丝坐在芝士蛋糕工厂
[16:05] at the Cheesecake Factory bar 酒吧的高脚凳上
[16:06] desperate to catch someone’s eye. 绝望地想吸引某人
[16:08] – Oh, my. – Doris, you look pale. -天啊 -多瑞丝 你一脸苍白
[16:11] – Are you okay? – I think I’m in trouble. -你还好吗 -我有麻烦了
[16:13] – Okay, I’ll drive you home. – I need to be nice to Richard. -我送你回家 -我要对理查德好一点
[16:15] Do you remember how? 你记得怎么做吗
[16:18] Thanks, Mom. I get what you’re trying to teach me. 谢谢你 妈妈 我知道你想教我什么
[16:20] – You do? – Never sign a prenup. -是吗 -永远别签婚前协议
[16:23] And you called me the smartie. 你还说我是聪明人
[16:25] So, you lied about where you went this summer? 原来你说夏天去了哪里都是骗我的
[16:28] Yeah. Thanks a lot, Dad. 对 多谢你了 爸
[16:31] Dude! 兄弟
[16:32] I’m your best friend. 我是你最好的朋友
[16:33] You don’t lie to me. 你不能对我说谎
[16:35] You lie to customs officials. 你要对海关人员说谎
[16:37] So, from now on, you’re coming on vacation with ol’ Cooper B. 所以从现在起 你和库珀一起度假
[16:40] Everything first class. 一切都是头等的
[16:42] Thanks, man. You’re the best. 谢谢了 你最好了
[16:44] He’s not the best. He’s the worst. 他不是最好 他是最坏的
[16:47] I am trying to have my own life, 我努力想拥有自己的生活
[16:50] but I can’t, 但我做不到
[16:51] because I am constantly having to 因为我总是要不断地
[16:54] stop you and your sister from being idiots! 阻止你和你的姐姐变白痴
[16:56] – Run. – I give, and I give, -跑 -我付出 付出
[16:58] and you just keep taking my apples! 你们拿走我的苹果
[17:03] What is she talking about? 她在说什么
[17:05] This is so fun. 真好玩
[17:07] And you two are part of the problem! 你们两个是问题所在
[17:15] Thanks, Mrs. A. 谢谢 A太太
[17:20] Sorry I took so long. 抱歉我这么久
[17:22] A squirrel saw me, and I got trigger-shy. 一只松鼠看着我 我尿不出来
[17:27] Thanks for trying, Greg. But I give up. 多谢你努力 格雷格 但我放弃了
[17:30] I am not allowed to have a life. 我不被允许拥有生活
[17:34] Damn it, Luthor! 见鬼 卢瑟
[17:37] Of course. He’s motivated by fear! 当然了 它要靠恐惧来激励
[17:39] Of all people, I should’ve thought of that. 在所有人当中 我应该想到这点
[17:45] With these kids, I can’t keep this job. 有这些孩子 我没法保住这工作
[17:47] I can’t kiss the ring. 我不能亲吻戒指
[17:49] I can’t make that kind of commitment. 我不能做出那样的承诺
[17:52] I know other moms do it. 我知道其他妈妈能做到
[17:53] They just have smarter kids with better friends. 她们有更聪明的孩子和更好的朋友
[17:58] Mom, come downstairs! 妈 下楼
[18:00] There’s something we need to show you! 你得看样东西
[18:02] Why couldn’t I just lay eggs like a sea turtle 我为什么不能像海龟那样下蛋
[18:04] and be done with it? 然后就完了
[18:12] What? 什么事
[18:12] Watch this. 看这个
[18:19] You called me down here to watch Cooper eat cheese? 你们叫我下来看库珀吃芝士
[18:22] Not just any cheese. 这不是普通芝士
[18:24] I’m eating a slice of Kraft Sing-lay. 我吃的是一片卡夫弹片
[18:26] Singles. Kraft Singles. 单片 卡夫单片
[18:28] I’m gonna close my eyes and count to 10. 我会闭上眼睛数到十
[18:31] Then I’m gonna start swinging at everybody. 然后我会开始向所有人发火
[18:33] I’ve never eaten supermarket cheese before. 我从没吃过超市的芝士
[18:35] All our cheese is imported from Boulette d’Avesnes. 我们的芝士都是从法国进口的高级芝士
[18:39] Cooper realized that he’s been part of the problem 库珀发现你和奥利弗的矛盾
[18:40] you’ve been having with Oliver. 他有部分原因
[18:42] So, I’m going to try and be a regular human boy. 所以我会尝试做普通的人类男孩
[18:45] No chauffeurs driving me and Oliver around, 没有司机开车送我和奥利弗
[18:48] no more caviar facials, 不再做鱼子酱面膜
[18:49] and no more rap battles with Lin-Manuel Miranda. 不再和林曼纽·米兰达进行说唱对决
[18:52] – Dude! – No. -兄弟 -不
[18:53] – She needs this. – Trip? -这是她需要的 -特里普
[18:55] And I think I understand your issue with me and Taylor, 我想我理解你对我和泰勒的意见
[18:57] so from now on, she’s gonna be her own person, 从现在开始 她会是属于她自己的
[19:00] and she’ll have to get her own car. 她得买自己的车
[19:01] And I’m gonna wear one of her jackets. 我会穿她的外套
[19:12] Wait a minute. 等等
[19:14] So, the two people that are making my kids jerks 令我的孩子成为混蛋的两个人
[19:16] may just be the answer to making them less jerky? 可能会令他们不那么混蛋
[19:19] Go figure. 谁想到呢
[19:20] – Anna-Kat, do you think you can start peeing inside now? – No. -安娜凯特 你能在屋里尿尿吗 -不行
[19:24] But Luthor has been peeing in the spots where I pee. 但卢瑟一直在我尿尿的地方尿
[19:27] That’s something. Luthor’s peeing outside. 了不起 卢瑟在室外尿了
[19:29] We fixed 3 out of 4. That’s 75%. 我们解决了四分之三的问题 75%
[19:32] We took Taylor to Benihana’s 去年泰勒数学考试有这个分数
[19:34] when she got that on a math test last year. 我们带她去了红花铁板烧
[19:36] I’ll take it. 我接受
[19:37] Get dressed and go kiss that ring. 去换衣服亲吻戒指吧
[19:39] With traffic this time of day, 这时候的交通状况
[19:40] there’s no way I’m gonna make it to New York in time. 我不可能及时到纽约
[19:42] I’ll be two hours late. 我会迟到两小时
[19:44] I am so or-elsed. 我一定是否则了
[19:46] If only you had access to a helicopter. 除非你能坐直升机
[19:50] Permission to be rich again for a second? 批准再做一会有钱人
[19:56] Here I go. 我走了
[19:57] Go get ’em! 去吧
[20:01] What’s wrong? 有什么事
[20:02] Nothing. 没事
[20:06] I couldn’t have done this without you. 没有你 我做不到
[20:13] I don’t know if it’s true, but I feel like 我不知道是不是真的 但我感觉
[20:16] this helicopter wind is making me look fantastic! 直升机的风令我看起来美极了
[20:30] Katie, you’re here! 凯蒂 你到了
[20:34] You look fantastic. 你看起来美极了
[20:37] Come sit. 坐吧
[20:40] Uh, I thought you were going to be here in person. 我以为你会亲自在这里
[20:44] You are a quirky one, Katie. 你真古怪 凯蒂
[20:49] So, you were wrong about the ring being a metaphor. 你错了 戒指不是隐喻
[20:51] – It was right there on the table.. – Did you kiss it? -戒指就在桌子上 -你亲了吗
[20:53] Of course, why not? 当然亲了 为何不亲
[20:55] I kissed you when you had shingles. 你长带状疱疹时我不也亲了你
[20:59] You bringing me more clothes? 你又给我拿衣服来了
[21:00] No. This is filled with money. 不 箱子里全是钱
[21:02] I need to stash some away just in case Richard leaves me. 我要把钱另外藏起来 以免理查德离开我
[21:04] After some careful introspection, I’ve realized 经过仔细反省我发现
[21:07] I’m insanely unlikable. 我这人一点也不讨人喜欢
[21:09] Where’s your basement? 地下室在哪里
美式主妇

Post navigation

Previous Post: 美式主妇(American Housewife)第3季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 美式主妇(American Housewife)第3季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

美式主妇(American Housewife)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme