Skip to content

英美剧电影台词站

美国恐怖故事(American Horror Story)第11季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 美国恐怖故事(American Horror Story)第11季第10集台词本阅读、下载和单词统计
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
时间 英文 中文
[00:15] Excuse me. Um… what’s going on? 不好意思 发生了什么事?
[00:19] The landlord smelled something coming out of 6-B. 房东嗅到6B公寓有怪味
[00:23] He went in and found a body. 进去后发现了一具尸体
[00:35] Hi. Um, I’m friends with the woman in 6-B. 你好,我是6B女性房客的朋友
[00:39] Can I… Can I please come in? 能请你让我进去吗?
[00:42] Yeah, sure. -好的,没问题
[00:44] – Come on. – Thank you. -谢谢
[00:51] He says he knows her. 他说他认识她
[00:53] – What’s your name? – Adam Carpenter. -什么名字? -亚当卡本特
[00:57] What’s the nature of your relationship to the deceased? 你跟死者是什么关系?
[01:00] I’m the father of her child. 我是她孩子的父亲
[01:02] I’m sorry. 我很遗憾
[01:05] What happened? 是怎么回事? 没有强行闯入的迹象 看起来像是自然死亡
[01:07] No sign of forced entry. Looks like natural causes. 没有强行闯入的迹象
[01:10] Can’t be sure till the coroner weighs in. 看起来像是自然死亡 要等到验尸报告出来才能确定
[01:12] Did she have any known medical issues? 她有任何疾病吗?
[01:14] Uh, her prenatal doc said she had a low 她的产科医生说她的红血球数很低
[01:18] red blood cell count, but that it wasn’t 但并没什么好担忧的
[01:20] anything to be worried about.
[01:22] Give me a call in the morning. 明早打给我,我们会给你做完整的笔录
[01:25] We’ll take your full statement.
[01:32] Can I have a… a minute in here? 我能在这里待一会吗?
[01:36] Take your time. 慢慢来
[02:27] The lab received a strange call 实验室今早接到
[02:29] from the Fire Island Park Service this morning. 火岛公园服务处奇怪的来电
[02:32] The rangers can’t explain how the deer 公园管理员无法解释 今年夏天那场扑杀后,那里的鹿
[02:34] are repopulating so quickly there 怎么会那么快又再繁殖了
[02:36] despite the culling earlier this summer. I confess I can’t explain it either. 我承认我也无法解释
[03:57] The lab received a strange call 实验室今早接到 火岛公园服务处奇怪的来电
[03:59] from the Fire Island Park Service this morning. 实验室今早接到
[04:01] The rangers can’t explain how the deer are 火岛公园服务处奇怪的来电
[04:04] repopulating so quickly there 公园管理员无法解释 今年夏天那场扑杀后,那里的鹿
[04:05] despite the culling earlier this summer. 怎么会那么快又再繁殖了
[04:08] I confess, I can’t explain it either. 我承认我也无法解释 (火岛上的鹿重新繁殖…)
[04:15] A virus? But how does it replicate? 是病毒吗?
[04:20] Dr. Gallo’s report on T-cell lymphoma 但它怎么复制呢?
[04:22] makes me suspect that it could be… 葛罗医生针对T细胞淋巴瘤的研究报告 让我怀疑那有可能是…
[04:44] Dr. Gallo’s report on T-cell lymphoma 葛罗医生针对T细胞淋巴瘤的研究报告
[04:46] makes me suspect that it could be… 让我怀疑那有可能是…
[05:17] No way to be certain, but my best guess would be heart failure. 没办法确定 但最合理的猜测会是心脏衰竭
[05:21] Sudden, bolt-of-lightning heart failure. 像闪电般突发性的心脏衰竭
[05:23] I’ll know more when I get to her,
[05:26] – probably tomorrow. – What about homicide? 可能明天等我帮她验尸后 我会有更多信息
[05:28] I’m sorry? 可能是谋杀吗?
[05:30] – What if she was attacked? – Attacked? 你说什么? 或许她是被袭击了呢?
[05:32] Yes. Play it again. -被袭击? -对
[05:35] I don’t need to. 你再听一次
[05:36] There are zero signs of a struggle on her body. 我不需要这么做 她身上没有任何挣扎的痕迹
[05:39] And I’m so sorry, but if you suspect something like this, 而我非常遗憾
[05:42] why wouldn’t you bring that to the police? 但如果你怀疑是谋杀 你怎么不去找警察?
[05:44] I have my reasons. 我有我的理由
[05:45] Well, you’re giving me reasons to make 我有我的理由 那你就是在给我理由正式呈报这件事
[05:46] an official report of this 那你就是在给我理由正式呈报这件事
[05:48] and have you brought in for questioning. 让你被带去问话
[05:49] I agreed to this as a favor to Patrick. 我是为了帮帕特里克才同意见你的
[05:54] He said you needed some closure on what happened 他说你对于你朋友席欧的遭遇
[05:56] to your friend Theo. 需要做个了结
[05:57] Look, Adam, there is no way 听我说,亚当
[06:01] that these two cases are related. 这两宗死亡事件绝不可能有关联
[06:04] I can get you more information
[06:06] on Dr. Wells’ body when I have it. 等我拿到了威尔士医生的验尸结果
[06:09] But your friend Mr. Graves… 我能给你更多资讯
[06:12] no sign of struggle either. 但你的朋友葛雷夫斯先生
[06:14] He had pneumocystis pneumonia. 他也没有任何挣扎的痕迹 他得了肺囊虫肺炎
[06:17] Undiagnosed, untreated and aggressive. 从未接受过诊断和治疗,而且侵略性很强
[06:20] That was the primary factor in his death. 那是他的主要死因
[06:23] What is that?
[06:25] It’s a lung infection. 那是什么? 是一种肺炎
[06:27] It’s caused by a fungus. 是由一种霉菌引起的
[06:29] Usually affects older patients who have weak immune systems. 通常会感染年纪较大又免疫力下降的病人
[06:32] Then how would it kill him that quickly? 那他怎么会那么快就死了呢?
[06:34] The report says that he’d been tied up 那他怎么会那么快就死了呢?
[06:36] crucifixion style. 报告上说他被绑在十字架上
[06:38] He was hanging by his arms for what, hours probably? 他的手臂被吊起来多久?
[06:42] That’s what deprived him of oxygen. 大概好几个小时吧? 那就是造成他缺氧的原因
[06:45] That combined with the pneumonia, 缺氧再加上肺炎?
[06:47] he didn’t have a chance. 他根本没有活路
[06:49] Plus, toxicology found quaaludes in his system. 再加上,毒理检验发现他体内有安眠酮
[06:53] Those would have depressed his breathing to begin with. 那种药本来就会压制呼吸
[06:55] Made it difficult for him to struggle or gasp 让他难以挣扎、喘气或任何他必须…
[06:58] or whatever he would need…
[07:04] And listen, that means Theo didn’t suffer, 还有听好了 那说明席欧死时并没有痛苦
[07:09] if that helps you. 希望这能让你好过一点
[07:11] So the cause of death was, uh… 希望这能让你好过一点
[07:13] Suffocation. -所以他的死因是… -窒息
[07:16] I know what you’re trying to get me to say 我知道你想要我说什么
[07:18] because it feels like it would make more sense, 因为感觉上,那样比较说得通
[07:21] but I can’t get there. 但我无法做出那种结论
[07:22] There’s no proof of foul play, Adam. 但我无法做出那种结论
[07:25] Nobody was attacked. 没有任何指向谋杀的证据,亚当 他们都没被攻击
[07:27] The tragedy is that two lives ended far too soon. 悲剧是两条性命都结束得太早了
[07:31] I’m truly sorry for your loss, 我真的很遗憾你失去了亲人
[07:33] but I don’t see how these two cases are related in any way. 但我不认为这两起死亡事件 有任何丝毫的关联
[07:37] I don’t know how anybody else will, either. 我也不相信有谁会这么认为
[07:39] Uh, thank you. 谢谢你
[07:49] June 27, 1981. 1981年6月27日
[07:53] Seven months ago. 七个月前,我请求亚当让我怀孕
[07:54] I asked Adam to get me pregnant. 七个月前,我请求亚当让我怀孕
[07:57] I used a turkey baster with his semen in it to conceive this child. 我用了装有他的精液的滴油管 来让自己受孕
[08:01] A direct route of transmission. 这是直接的传播途径
[08:03] And the timeline is making sense. 而且时间上也说得通
[08:07] I say this because it’s definitive. 我这么说是因为证据确凿
[08:10] My lab results are mirroring Adam’s 我的检验结果和亚当的
[08:12] and those of my other gay patients. 以及我其他同志病患的非常相似
[08:28] It’s a development that leads me to suspect 这个研究进展让我猜测
[08:31] that this disease could be sexually transmitted. 这种病可能会借由性行为传播
[08:41] I know he suspects that something is wrong, 我知道他怀疑事情不对劲
[08:43] but he couldn’t know how sick we all are. 但他不会知道我们都病得有多严重
[08:48] Our defenses are down, our bodies are under attack. 我们的抵抗力下降,我们的身体被攻击了
[08:56] Adam.
[09:00] How am I gonna tell him? 亚当 我要怎么跟他说呢?
[09:23] Fungi and bacteria run rampant and unchecked. 霉菌和细菌猖獗肆虐
[09:26] Opportunistic infection. 伺机性感染 肺囊虫肺炎、卡波西氏肉瘤…
[09:27] Pneumocystis pneumonia. 伺机性感染
[09:29] Kaposi’s Sarcoma. 肺囊虫肺炎、卡波西氏肉瘤…
[09:30] I need to tell Adam as soon as he gets back. 亚当一回来,我就要告诉他
[09:33] I need to tell him all of this tomorrow. 我明天必须把一切都告诉他
[09:54] Okay, there… 快好了
[10:00] Results will take between seven to ten days. 检验报告需要七到十天
[10:04] I can have the front desk call you 我能让服务台打给你安排追踪预约
[10:05] to set up a follow-up appointment. 我能让服务台打给你安排追踪预约
[10:07] I already know what it is. 我已经知道是什么了
[10:10] I just need you to confirm it for your records. 我只是要你确认,以作纪录
[10:12] Oh, really? And what is that? 真的?那是什么呢?
[10:17] Kaposi’s Sarcoma. 卡波西氏肉瘤
[10:21] Doctor? Sorry. 医生
[10:23] I have… I have reason to believe
[10:24] that this is sexually transmitted. 我有理由相信这种病是借由性行为传播的
[10:26] Adam, you’re a young man. It’s probably benign. 亚当,你还很年轻,那可能是良性的
[10:29] There’s no reason to panic. 你没必要恐慌
[10:31] No, I… I need you to listen to me. Um, there’s something new out there, 不,我要你听我说
[10:36] and-and you need to be putting every colleague, 目前有新的疾病在传播
[10:38] every medical body in New York on high alert. 你必须让每个同事
[10:41] How do you expect me to get anyone 纽约的每个医疗机构都提高警觉
[10:43] to take what you’ve just said seriously, exactly? 你要我怎样说服任何人 把你刚说的话当真呢?
[10:46] On your say-so. 就凭你的一句话?
[10:48] I don’t expect you to, 就凭你的一句话?
[10:49] but you will have my results in seven to ten days, 我没要求你这么做
[10:52] and then maybe you can take me seriously. 但七至十天后,你会有我的检验结果
[11:01] June 2, 1981. 或许那时候你能把我说的话当真 1981年6月2日
[11:03] More tests came back today. 今天收到了更多检验报告
[11:05] The deer on Fire Island are not the origin. 今天收到了更多检验报告
[11:07] It makes me wonder if this Fran woman is on to something. 火岛上的鹿并不是起源 这让我很好奇
[11:11] Did all this begin with a lab leak? 这个叫弗兰的女人是不是查到什么了 难道这一切都是实验室泄漏引起的?
[11:14] I was able to confirm that some of what she said about 我成功证实了部分她说过的
[11:17] the government experiments on Plum Island is true. 关于政府在梅岛上做实验的事都是真的
[11:20] But weaponized ticks? 但被用作武器的虱子?
[11:22] It feels absurd even entertaining this possibility. 光是去考虑这种可能性就觉得很荒谬
[11:26] But many of the rashes and fevers in my patients 但我有很多病人的皮疹和高烧
[11:28] match a cluster of cases in Lyme, Connecticut. 都跟康州莱姆镇的群组病例相符
[11:31] And now Rocky Mountain Labs wants us to send them 而现在洛矶山实验室要我们把长岛各地
[11:34] tick samples from all over Long Island. 虱子的样本寄给他们
[11:36] They suspect that deer ticks are the actual carriers 他们怀疑鹿蜱才是“莱姆病”
[11:39] of this, quote, “Lyme Disease.” 真正的带原者
[11:42] But what about my gay patients with these changes in immune function? 但我的同志病患 免疫系统异常又怎么说呢?
[11:46] Similar reports of rashes and fever 去了火岛旅游后不久
[11:48] shortly after trips to Fire Island. 就会出现类似的皮疹和高烧的病例
[11:50] From weaponized ticks? It doesn’t seem right. 是被用作武器的虱子引起的?
[11:54] Simplistic. Far-fetched. 这似乎不太对,太简单化、太牵强了
[11:57] What’s more likely is that I’m observing the effects 更有可能的是,我观察到的是一种
[12:00] of an entirely new pathogen. 全新病原体所带来的影响
[12:02] It was bound to happen. 迟早都会发生的,有可能源自任何地方…
[12:03] It could have come from anywhere. 迟早都会发生的,有可能源自任何地方… (喜欢粗暴游戏?)
[12:17] Wherever it came from, I’m having trouble 无论源自何处
[12:19] getting my work any serious attention. 我很难让我的研究受到重视
[12:22] The neglect faced by this community is criminal. (请使用保险套) 而这个社群遭受到的忽视 简直就是犯罪行为
[12:24] Surely others have noticed something by now. 其他人现在一定也察觉到什么了
[12:27] I have to make more noise. 我必须大肆宣传
[12:37] If you’re looking for an autograph, (海神之浴)
[12:38] you’ll have to wait till after the show. 要我的签名的话,你得等到表演结束以后
[12:41] Uh, I’m-I’m not here for an autograph. 我不是来要签名的
[12:43] Um, it’s a matter of public health. 是公共卫生问题
[12:46] Really? 真的?
[12:48] Well, it’s very kind of you to finally show up. 真的? 那你就是大好人了,你终于来了
[12:51] Sorry? (凯西皮札兹)
[12:52] I’ve been calling you guys for weeks. (凯西皮札兹) -什么意思?
[12:55] We’ve been bleaching, scrubbing with ethyl alcohol, -我打给你们已经好几周了 我们都一直在漂白,用乙醇刷地板
[12:58] following every protocol to the T, and still, 百分之百遵守程序
[13:01] my patrons are getting sick. 但我的主顾还是都生病了
[13:03] Where the hell have you been? 你们到底都在干嘛?
[13:04] I’m, uh, I’m not here from the Health Department. 你们到底都在干嘛? 我不是卫生部的人
[13:07] I’m just a concerned citizen. 我只是个很热心的市民 我是希望你能张贴这些传单
[13:10] Um, I was hoping you could post these. (喜欢粗暴游戏?) (请使用保险套)
[13:17] I brought some boxes of condoms in here, too. -我包包里也有好几盒保险套
[13:19] Boxes? -好几盒?
[13:21] Yeah. The checkout lady looked at me 对啊,收银小姐看我的眼神
[13:23] like I was the Whore of Babylon. 好像我是巴比伦淫妇
[13:26] There’s something new going around. Something deadly. 有某种新的疾病在蔓延,某种致命的疾病
[13:32] I’m just trying to keep as many people safe as I can. 我只是想去保护尽可能多的人
[13:37] It’s my last show tonight. 今晚是我的最后一场秀
[13:38] And it doesn’t feel safe around here anymore. 今晚是我的最后一场秀 而且感觉这里已经不再是安全的了
[13:45] – Last show? – Mm-hmm. 最后一场秀?
[13:48] End of an era. 一个时代结束了
[13:53] I should have hung my tiara up years ago. 好几年前我就该摘掉头冠不干了
[13:56] But I’m stubborn. 但我很固执
[13:58] Holding on to an old dream. But what a dream it was. 执着于一个旧有的梦想
[14:03] All that music, all that love. Freedom incarnate. 但这是个多美的梦想啊,所有的音乐
[14:10] Vitality without shame. 所有的爱、自由的化身、无愧的生命力
[14:13] But it’s gone now. 但这都消失了
[14:17] I’ve sensed it coming for a long time. 我感觉到它的到来已经很久了
[14:22] It’s over. 一切都结束了
[14:30] Deadly, huh? 致命,是吧?
[14:36] Well, go with God, 那就跟着上帝走吧
[14:40] whatever that means to you. 不管这对你来说有何意义
[14:43] I’m closing shop. 我的店要关门了 但听好了,小子…
[14:48] Now, listen, kid, 你太年轻了 你不该在思考要怎样才不会死
[14:51] you are way too young to be thinking about how not to die. 别忘了要怎么好好活 (爸爸)
[14:56] Don’t forget how to live. (瘟疫的描绘) (欧洲的黑死病)
[16:06] I told you. 我跟你说过了 跟你说过了,就跟你说过了
[16:07] I told you, I told you. 我跟你说过了 跟你说过了,就跟你说过了
[16:20] I told you. 我跟你说过了 (41名同志罹患罕见癌症) (爆发于纽约和加州男同志,造成八死) (1987年) (同志癌症)
[17:32] Next. (叠氮胸苷如何对抗艾滋病毒) (艾滋病不是闹着玩的) (安全性交、不共用针头、使用保险套) (北区) (药局)
[17:34] Sir, he just said you’re next. 先生,他刚说轮到你了
[18:40] Mrs. Read, uh, Patrick would have… 芮德太太,帕特里克会…
[18:56] Aye-yi-yi. Gladiola. 是剑兰花呀
[19:11] No, no, no, no, goddamn it! 不…不,该死的
[19:14] This is supposed to be open, goddamn it! 棺木应该是要打开的,该死的
[19:18] We want people to face what happened to you. 我们要大家去面对你的遭遇
[19:21] Why did you do this? 你们干嘛这么做?
[19:23] Patrick. Patrick. – Patrick. – Gino. 帕特里克,帕特里克
[19:28] Gino. 基诺 基诺 我们得进行告别仪式了 (沉默,死亡)
[19:31] We need to start the service. (研发解药) (你们的愤怒在哪里?) (艾滋解放力量联盟) (1988年) (杜绝艾滋病毒)
[22:20] You’re safe. 你很安全
[22:25] We’re not safe, Gino. 我们不安全,基诺 (30,291人因艾滋病丧命) (死亡人数增加中) (1989年)
[31:13] – Synced and corrected by chamallow – – www.MY-SUBS.com – (《市区本地人报》,觉醒吧!) (已达47,835死亡人数,并持续增加中) (1990年) (《市区本地人报》) (1991年)
美国恐怖故事

Post navigation

Previous Post: 美国恐怖故事(American Horror Story)第11季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 美国恐怖故事(American Horror Story)第12季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

美国恐怖故事(American Horror Story)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme