Skip to content

英美剧电影台词站

大学生费莉希蒂(Felicity)第1季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 10, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 大学生费莉希蒂(Felicity)第1季第13集台词本阅读、下载和单词统计
时间 英文 中文
[00:00] – Previously on “Felicity”, – You found your birth mom?.
[00:04] Yes. I have been looking for her for so long. 是的 我已经找了很久了
[00:06] Dear Carole, 亲爱的Carole
[00:09] My name is Julie Emrick. 我叫Julie Emrick
[00:11] I was born March 1 Oth 1980 in New York 我生于1980年3月10日
[00:14] at the Columbia Presbyterian Hospital. 出生在纽约的 哥伦比亚教会医院
[00:18] I believe I’m your daughter. 我相信我是你的女儿
[00:21] I’m sure the kiss I saw between Blair and Tara wasn’t a mistake. 我肯定Blair和Tara 接吻不是意外
[00:44] Come in. 请进 我找Felicity Porter 过来 帮我下
[00:46] I’m looking for Felicity Porter.
[00:49] Come here. Help me with this.
[00:53] Hold the ice cube against my nostril. 把这个冰块顶在我的鼻孔上
[00:56] She’s not here.
[00:57] Don’t touch my nose with your hand. 她不在 手不要碰到我的鼻子 我可不想被感染
[01:00] Sorry. 对不起
[01:02] Do you know where she might be?. 你知道她在哪里吗? 把冰块拿开 很好… 她很快就会回来吗? 看看这个!
[01:05] Remove the ice.
[01:11] Yeah.
[01:13] So are you expecting her soon?.
[01:17] Look at that!
[01:20] It’s in. I can’t even feel it. 插进去了 我一点感觉都没有
[01:22] That’s the first time I’ve said that. 人生初体验
[01:27] Have you seen Felicity… 有看见Felicity吗?
[01:31] You know what, Mr Resident Advisor?. 知道吗? 宿舍辅导员先生
[01:33] I’ve better things to do than keep track of her. 比起看着我的室友 我有更好的事情要做 – 很显然 – 你是宿舍辅导员? 是的 你是… 来给Meghan打鼻洞的? 不 我叫Todd Mulcahy 是Felicity的老朋友 – 嗨 我叫Noel Crane – 很高兴见到你
[01:36] – Obviously. – You’re the resident advisor?.
[01:38] Yeah. And you’re… Meghan’s piercer?.
[01:41] No, I’m Todd Mulcahy. Old friend of Felicity’s.
[01:46] – Hi. I’m Noel Crane. – Good to meet you.
[01:49] Can I leave a message for Felicity?. 我能给Felicity留个口信么?
[01:51] I guess. If you know how. 如果你知道怎么留的话…
[01:55] You just visiting?. 你只是来拜访的?
[01:57] Actually Felicity was my first crush. 其实Felicity是我的初恋 我也是她的初恋 真的?
[02:01] And I was hers.
[02:03] Really?.
[02:04] I was visiting in Palo Alto over Christmas 圣诞节的时候 我在帕洛阿尔托做客
[02:08] and ran into her at a supermarket. 在超市里碰到了她 你到纽约来看望Felicity?
[02:12] So you came to New York to see Felicity?.
[02:19] I came to kiss her. 我是来亲她的
[02:21] You what?. 什么? 小时候我们差点 就接吻了 可惜没有
[02:23] We almost kissed when we were kids, but we never did.
[02:26] I just need to know what it feeIs like, and… 我想知道那种感觉
[02:29] I think she does too. 她肯定也想
[02:32] Well, I think you guys would make a perfect couple. 我觉得你们俩很般配 谢谢
[02:35] Thanks.
[02:37] I meant you two. 我指你们俩
[03:26] Dear Sally, 亲爱的Sally
[03:27] Have you wanted anything so badly that you do superstitious things 你有曾为了得到想要 的东西而迷信过吗?
[03:33] like holding your breath till the second hand gets to the 12 比如为了求得好运
[03:36] just for good luck?. 会屏住呼吸直到秒针走到12点
[03:39] There’s this seminar taught by Dr McGrath, who’s sort of legendary, 有个McGrath开授的研讨班 他是个传奇人物 他是参与人类基因组研究 工程的一位遗传学家
[03:43] He’s a geneticist on the human genome project,
[03:47] He was an editor of the “New England Journal Of Medicine”, 还是<新英格兰医学期刊>的编辑
[03:50] You do well, you get published, 你的论文写得好 就可以在上面发表
[03:52] You get published under him, you can get into any medical school, 只要有论文被他发表过 你就可以进任何一所医学院
[03:58] Every year, 200 students apply for the seminar, 每年都有200个学生申请这个研讨班
[04:02] Only ten get accepted, 但只有10个能进去 那么 星期四下午3点
[04:04] So, Thursday, three o’clock, I will be giving an exam
[04:08] on advanced research methodology. 将会有个针对 高级研究方法论的考试
[04:11] I will interview those of you with the 20 top scores 前20名可以进入面试 到时候我会做最后的甄选
[04:15] and I will make my final selection.
[04:19] Good luck. 祝你们好运
[04:23] When I told my dad about this seminar, 我把这个研讨班 跟我爸说了
[04:25] he said, in a classic my dad-ism, 他用他那”老爸主义”语气说道
[04:28] that getting that seminar is “monumentally important”, 考进这个研讨班 是”历史性的跨越”
[04:33] T odd Mulcahy. – 你怎么知道Todd Mulcahy的? – 我刚跟他见过面
[04:36] – How do you know Todd Mulcahy?. – I just met him.
[04:39] – What?. – He was in your room. Who is he?. – 什么? – 他来过你的房间 他是谁?
[04:43] He’s just this funny guy I knew from summer school. 只是个在暑期班认识的家伙
[04:46] He was in my room?. What was he doing in my room?. 他去过我的房间? 他去我房间做什么?
[04:53] “Felicity, guess who”‘ “Felicity 猜猜我是谁”
[04:54] “Guess. I’ll give you a hint”‘ “快点 猜一下 给你点提示”
[04:57] “T dash dash dash Mulcahy”‘
[05:00] “I’m staying at the Hotel Rocquemore. Call me. It’s urgent”‘ “我住在Rocquemore旅馆 打电话给我 有急事” 很显然 这个T_ _ _ 是跑来纽约亲你的 你圣诞节时见过他?
[05:04] Apparently T dash dash dash came to New York to kiss you.
[05:08] My next question: you saw him over Christmas?.
[05:11] Yeah. I ran into him at a supermarket. 是的 在超市里碰到的 他说他是来这里亲我的? 是的 作为你的男朋友 我不得不拉响警报
[05:14] He said he’s here to kiss me?.
[05:15] Yeah, which as your boyfriend kinda put up the little red flag.
[05:20] You must have misunderstood him. 你肯定是误会他的意思了 没有
[05:23] No.
[05:24] He must have been joking.
[05:26] No. 那他肯定是开玩笑的 也不是
[05:28] Now I’m panicking. 那我开始紧张了 瞧 这个Todd家伙影响到了你 – 不 是因为McGrath的考试 – 你能考上的
[05:29] See. This Todd guy effects you.
[05:31] – No, about the McGrath test. – You’ll do great.
[05:34] That’s why I’m panicking. If I’m in the top 20, there’s an interview, 这才是我紧张的原因 进了前20名 就要进行面试
[05:38] and I’ll be paralysed with fear. 到时我就会惊惶失措了
[05:40] – Talk to someone who’s done it. – That’s a really good idea. – 向有经验的人请教下 – 好主意!
[05:43] – Todd Mulcahy’s room, please. – Ask him if he wants to kiss you. – 麻烦接一下Todd Mulcahy的房间 – 问问他看是不是要亲你 Noel 你收到我的申请表格了吗? 我交到学生会了 但他们说学生不能 在房间里装卫星天线
[05:47] Noel, did you get my request form?.
[05:49] I submitted it to the student council,
[05:52] but they said no student can install a satellite dish in their room.
[05:57] That’s it?. 就这样? 是的 很抱歉
[05:59] Yeah. I’m sorry.
[06:01] Did you ask him?. 你问他了没?
[06:02] – How can you live with yourself?. – I’m sorry. Those are the rules. – 你怎么有脸活着? – 什么? 很抱歉 这是规矩
[06:06] Don’t talk to me about rules! 别跟我谈规矩!
[06:08] Look at you and her. RA and advisee fraternising. 看看你跟她 宿舍辅导员和被辅导者
[06:12] Noel, it’s totally innocent. He’s gonna meet me at work. Noel 根本什么都没有 他会去我打工的地方见我
[06:15] – Hi, Richard. – You make me sick. – 嗨 Richard – 你让我觉得恶心 而你… 要么让我装天线
[06:18] And you… That dish is going up
[06:20] or you’re going down. 要么你下台
[06:24] What was that about?. 搞什么?
[06:26] Should I be concerned about T odd?. 我该不该提防这个Todd?
[06:28] No, of course not. 不 当然不用 – 嗨 – 嗨
[06:39] – Hey. – Hey.
[06:40] – Wanna try something out for me?. – No, not really. – 能帮我试下这个东西吗? – 不 不想
[06:44] Come on. It’s something I’m working on. Just taste it. 拜托 这是我正在研发的 只用帮我尝下味道
[06:47] – What is it?. – Just taste it. – 这是什么? – 尝一下
[07:00] – That was my coffee. – What the hell is that?. – 这是我的咖啡 – 这是什么鬼东西? 需要再改良下 对吧? 不管是什么 千万不要拿出去卖
[07:02] Needs a little work, huh?.
[07:04] Whatever that is, don’t pursue it.
[07:06] – Need anything at the market?. – Mouthwash. 我再去买点面粉 要帮你带东西吗? 嗽口水
[07:09] You’re laughing, but this cereaI’s gonna make me rich. 尽管嘲笑吧 这东西 会让我变得富裕的 喷头关不紧
[07:29] I can’t get the shower head to stop dripping.
[07:34] I just… I filled it out. 我只是… 我填了..
[07:36] You’re gonna apply for that job before you talk to Carole?. 你没跟Carole谈过 就应聘这个工作?
[07:39] – I’m thinking about it. – That’s incredibly stupid. – 我在考虑 – 这真是太愚蠢了
[07:43] Applying for a job where your birth mother works before you tell her. 在你亲生母亲的公司找工作 却不先告诉她你是她女儿?
[07:49] It’s a chance for me to just see… 只是个机会让我能见到…
[07:53] Whatever. Just do it. Apply. 随便你吧 去应聘好了
[07:56] Thank you for your permission. 天哪 谢谢你的许可!
[08:03] Wait a second. 等一下
[08:05] Don’t listen to me. I’m in a stupid mood. 不要听我的 只是愚蠢的情绪在作怪
[08:08] I’m just pissed. It has nothing to do with you. 我只是有点愤怒 但这跟你没关系
[08:12] I talked to my dad this morning. 我今天早上跟我爸通了电话
[08:14] He’s been a real dick. He’s gonna cut me off. 他真是个混蛋 他要切断我的经济
[08:17] Doesn’t wanna help support me any more. 不再资助我
[08:19] – Why?. – Why?. – 为什么? – 为什么?
[08:22] Why does he do anything?. He didn’t say why. He never does. 他为什么要做这些? 他没说 他从来都不说理由
[08:27] I don’t wanna see you get hurt with this. 我不想看到你受伤
[08:31] – I’m sorry. – OK. – 对不起 – 没关系 嗨
[08:47] Hey.
[08:50] I left you like a hundred messages. 我给你留了上百条讯息
[08:53] You don’t wanna talk to me. 你不会想要跟我说话的
[08:55] What’s going on?. 怎么了?
[09:00] – You wanna get some food?. – I’m warning you. Walk away. – 要吃点东西么? – 我警告你 走开
[09:03] Come on. What now?. 拜托 又怎么了?
[09:10] I saw you. 我看见你了
[09:12] I saw you with her. 我看见你跟她在一起
[09:16] Stay away from me. 离我远点 这看起来似乎很有挑战
[09:22] It’s sort of been a fun challenge,
[09:25] Juggling my classwork, work-study in the Admissions Office 完成各门功课 还要在招生办工作
[09:28] and my job at Dean & DeLuca, plus studying for the McGrath test, 还有在Dean&DeLuca打工 再加上准备McGrath的考试
[09:33] I felt everything was under control. Until it happened. 我感觉一切都在掌控中 直到那事发生
[09:36] OK, look. 好吧 听着
[09:40] When you look at me, what do you think?. 当你看着我 感觉怎么样? – 什么怎么样? – 我有没有变瘦了?
[09:42] – About what?. – Do I look thinner to you?.
[09:47] Look carefully at me. 仔细看看
[09:57] Can I take my break now?. 我现在能休息下吗? 就知道 我很胖
[09:59] See?. I look fat.
[10:01] You look great, but my friend is here. 你看起来很好 只是我朋友来了 你必须说我看起来不错 否则我可以炒了你
[10:03] You have to say I look great. I could fire you.
[10:07] Ask him what he thinks about me. 问问他看 我看起来怎么样
[10:10] Hey! 嗨!
[10:13] I don’t see you in six years and now I see you twice in two months?. 6年都没见你1次 现在却2个月内见了你2次?
[10:17] – You look great! – I look like a dork. – 你看起来很好! – 我看起来像个小丑
[10:21] – Can we sit down?. – Yeah. Here. – 能坐下聊吗? – 当然 这里
[10:32] – You mind if I just jump in?. – No. – 不介意我直入主题吧? – 当然不
[10:36] I’ve come to kiss you. 我是来亲你的
[10:39] You what?. 什么?
[10:40] You and I once had a pretty intense thing going. 我们曾有段浪漫进行时
[10:43] – Do you mean summer school?. – We almost kissed, Felicity. – 你是指暑期班的时候? – Felicity 我们差点就接吻了
[10:48] I was 12. I mean, I was really young. 我当时才12岁 我是指 我那时还很小
[10:51] Yeah, but what happens if you meet your true love when you’re a kid?. 是的 但如果在你小时候 就碰到了真爱 会怎样?
[10:59] One kiss. Right now. 就现在 亲一下
[11:01] I’m sorry. I have a boyfriend. 很抱歉 我有男朋友的
[11:04] – I’m dating Noel. – You’re dating the RA?. – 我在跟Noel交往 – 你在跟那个宿舍辅导员交往?
[11:06] It’s pretty serious. 很认真的交往 不管有没有Noel 哪怕是失去理智
[11:08] Noel or no Noel, for once in my life I’m disregarding logic.
[11:14] I’m taking this huge romantic risk. 我冒险尝试这个浪漫旅程… Todd 必须得告诉你 我曾经也这么干过
[11:19] I gotta tell you, I’ve done that sort of thing, Todd,
[11:23] and believe me, it does not turn out like you’d expect. 相信我 结果并不是 我们预期的那样
[11:28] Look,… you should get back to work. 听着 你该回去工作了 很高兴再次见到你 祝你一路顺风
[11:34] Well, it was good to see you again. Have a safe trip back home.
[11:41] I’ve come to New York to get that kiss. 我来纽约是为了得到那个吻
[11:44] So I’ll call you. 那么 我会打电话给你的
[11:51] – Was it a good experience?. – That’s the crazy thing. – 那是愉快的经历吗? – 那是件疯狂的事情
[11:54] I’m a second-year med student, 我是个2年级的医学学生
[11:57] but I know one of the most profound experiences of my life is behind me. 但我知道我人生中最重要 的经历之一已经过去了
[12:03] Dr McGrath’s seminar was that good?. McGrath教授的研讨班 有那么好吗? 你没法理解的
[12:05] You don’t understand.
[12:08] He’s not just a genius. 他不仅仅是个天才
[12:10] He is a genius, but he is so much more than his reputation. 他是个天才 但他远比他的名声更优秀
[12:15] Peter challenges you in ways you can never predict. Peter会用你无法想象 的方式来挑战你 而且他还很性感
[12:19] And he’s got this sexy thing going on.
[12:23] Yeah. He does. 是的 的确是
[12:27] What should we expect from that exam?. 我们该为考试做哪些准备? 将是个艰难的考试 会有统计题
[12:30] Expect a tough exam. There’ll be a section on statistics.
[12:35] Another on methodology: western blot, southern blot, that kind of thing. 方法论会涉及: 蛋白免疫法 核酸杂交法等等
[12:40] And there’s a short answer section. 还有简答题 理论判断题 比如 “牛皮癣是不是基因失调引起的”
[12:42] Theoretical studies, like “Determine if psoriasis is a genetic disorder”‘
[12:47] So you detail your process. DNA markers, PCR, that kind of thing. 要写清操作流程:DNA标准 PCR等
[12:53] Would you excuse me for a minute?. 能稍等一下么? – 他来了 – 谁? 那个Todd? 对不起 我一会就回来
[12:55] – He’s here. – Who?.
[12:58] That Todd guy?.
[12:59] I’ll be back in one second. Sorry.
[13:10] Hi. 嗨
[13:12] Hi. This is probably a bad time. I peeked in here and saw you, so… 嗨 可能不是时候 不过我路过看到你 所以…
[13:26] – Todd… – Just open it. – 打开看看
[13:29] It’s nothing. It’s stupid. 没什么 可能会很愚蠢
[13:44] You said you could never find one with Felicity on it. 还记得你说过: 所有的名字都找得到 就是没有你的名字 Felicity
[13:47] They had every name but yours.
[13:53] Not only do I remember that,… 我不仅记得 说起来很可笑 每次在玩具店或纪念品店里
[13:56] this is so funny,…
[14:00] .. but every time I’m in a toy store or a souvenir place,
[14:05] I still look at the rack to see if they’ve put my name up yet. 我还是会到处看看 看是否有我的名字在上面
[14:12] I… had it specially made. 我… 这是我定做的
[14:17] – It’s stupid. – No, it’s actually really sweet. – 这很愚蠢 – 不 事实上这很贴心 但现在真的不是时候
[14:27] But you were right about this not being a good time.
[14:32] I’m getting ready for a really important test, 我在准备一个很重要的考试
[14:37] and when I’m not doing that I’m working or studying 此外 我还要工作和学习
[14:41] or hanging out with Noel, 还要跟Noel约会
[14:44] who I really do like a lot. 我真的很喜欢他
[14:47] Yeah, Noel seems like a good guy. 是的 Noel看上去人很好
[14:50] He is. 是的
[14:54] OK. Well… 好吧 那么…
[14:59] – Take care. – You too. – 保重 – 保重
[15:02] And I really do thank you for this. 真的很感谢你给我这个 不客气
[15:06] No problem.
[15:16] Bye. 再见 我以为这事就此结束了
[15:20] I thought that was it,
[15:24] That was not it. 但并没有 还记得我从Carole 那拿的应聘表格吗?
[15:26] You know I told you about that application I got at Carole’s office?.
[15:30] – Yeah. – I applied for the job. – 是的 – 我应聘了那工作
[15:33] – They called me this morning. – Are you gonna take it?. – 今天早上他们打电话给我了 – 你得到这工作了?
[15:37] I’m gonna go train this afternoon. 今天下午2点 我要去培训
[15:40] Do I look OK?. I don’t wanna be too dressy, just kind of dressy. 我看起来还好吗? 我不想太讲究 只要一般般 – 这是什么? – 我也不知道 你还没跟Carole谈过?
[15:43] – What is that?. – I don’t know, actually.
[15:47] So you haven’t talked to Carole yet?.
[15:50] Not yet. I haven’t even sent her that tape yet. 还没 录音带也还没寄出去
[15:54] I kind of have this fantasy 我一直在幻想
[15:58] that we can get to know each other as friends before I tell her who I am. 也许在我告诉她之前 我们能先认识并成为朋友
[16:03] I think I have a package. Thanks. 我有个包裹 谢谢
[16:06] I wanna get to know her before I say anything. 在告诉她之前 我想先了解她
[16:09] – Well, you look great. – Really?. – 好吧 你看上去很好 – 真的?
[16:16] – Oh, my God. – Who is this from?. – 噢 天哪 – 谁寄来的?
[16:19] I guarantee you it’s from this guy I knew when I was a kid. 我可以保证 这是来自 那个我小时候认识的家伙的
[16:23] If anything happens today, just call me. I’ll meet you wherever. 有不如意的事情发生 打电话给我 我随时过去
[16:28] – Thanks. Want me to help with this?. – I got it, I think. – 谢谢 要我帮忙吗? – 不用了
[16:32] – Sure?. – Yeah. – 确定? – 是的
[16:34] Bye. 再见
[16:38] Oh, God! 噢 天哪!
[16:42] I’m so sorry. Sorry about that. 对不起
[17:01] – Sean?. – Yeah. – 是的
[17:03] – Got a second?. – Sure. – 有空吗? – 有
[17:05] – I gotta talk… – Listen to this. – 我想谈… – 听听这个
[17:07] How does this sound?. 看看怎么样?
[17:09] “Dear Kellogg’s, I have designed the next generation of cereal”‘ “亲爱的Kellogg 我设计了新一代的荞麦食品”
[17:13] – Strong opening, right?. – Yes. – 开头不错吧? – 不错
[17:16] Listen, I’m kind of having money problems. 听着 我遇到了点经济危机
[17:20] I was hoping I could owe you rent for a couple of months. 我在想能不能 拖欠你几个月的房租?
[17:29] I’d say yes if the answer were yes, but here is why it’s not yes. 我希望我能回答”好的” 但为什么不是呢? 理由是
[17:33] If the answer’s no, that’s cool. 如果不行也没关系
[17:36] Every month my mortgage kicks my ass. 我每个月都要还贷
[17:39] Until one of my ideas hits, I have to supplement my income. 在我的企划取得成功前 我必须有收入来填补空白
[17:43] I hate roommates. I hate not walking round naked. 其实我讨厌室友 我讨厌不能光着身子走动
[17:45] I hate having to ask what happened to my crackers. 我讨厌询问饼干的下落
[17:49] I hate not being able to watch porno on the 37-inch whenever I want. 我讨厌不能随时在37英寸 的大屏幕上看色情节目 Paul和Stu搬走后 你是我唯一的收入
[17:54] Since Paul and Stu moved out, you are my supplement.
[17:59] I understand. I really do. 我了解 真的了解
[18:09] OK. One month. You can be late one month. 好吧 就一个月 你可以拖一个月 – 但不能再多了 – 非常感谢
[18:12] – But I can’t carry you. – Thank you very much.
[18:16] I’ll find a job. It’ll work out. 我会去找个工作 到时候就能解决了
[18:19] Thanks. And that opening sounds great. 谢谢 还有这个开头很不错
[18:22] Yeah?. “Next generation cereal” or “revolutionary cereal”?. 真的? “新一代荞麦” 还是 “改良型荞麦”?
[18:26] Whatever you had. 2个都好
[18:28] “Next generation”‘ “新一代” 这是材料室 设计师离开后 你进来打扫
[18:31] That was the material room. You’ll clean up after the designers there.
[18:37] They’re total slobs. 他们都是懒汉 材料室 好的
[18:39] MateriaIs room. OK.
[18:41] The drawing archives are along here, but the slide library is downstairs. 图纸档案都在这里 幻灯片的则在楼下
[18:46] – Downstairs. – Next to the kitchen. – 楼下 – 是的 在厨房旁边
[18:49] The model shop is over here, the partners’ offices are up here. 模型室在这边 股东办公室在这边
[18:53] Mitchell Yardley, Jeremy Peterson and Carole Anderson. That’s Carole. Carole Anderson 那就是Carole
[18:57] – Two conference rooms… – What’s Carole like?. – 2个会议室… – Carole人怎么样的?
[19:00] I love her. She gave me this for my birthday. 我喜欢她 这是她 送给我的生日礼物 很漂亮
[19:03] It’s beautiful.
[19:05] She’s a doll. 她是个甜心
[19:06] The big conference room is up here. Great view of the river. 这边是大的会议室 视野开阔 可以看到河边的景色
[19:20] What the hell is this?. 这是什么鬼东西?
[19:23] – What does it look like?. – Like you’re welding something. – 看起来像什么? – 像你在焊接什么东西
[19:27] If you’re gonna try to be sanctimonious with me, give it up. 假如想跟我装正经 我建议你放弃 你在做什么?
[19:31] What are you making?.
[19:33] A support arm. For my satellite dish. 一个支架 支撑我的卫星天线
[19:35] Which will be installed on schedule in time for the fight. 到时候接收拳击比赛
[19:39] – I thought we covered this. – We didn’t cover anything. – 我以为我们达成共识了 – 我们没有达成共识
[19:42] I get in trouble if you report me. 如果你举报了我 我就会有麻烦
[19:43] You report me, I report you and your illicit fraternising. 你举报了我 我就举报你的非法暧昧关系
[19:48] – What is this, blackmail?. – Call it what you want. – 这算什么 勒索? – 随你怎么叫
[19:51] I’m busy. 我很忙的
[19:54] Richard…
[20:10] Come in. 请进 真希望我父母也能对我这么好
[20:15] I wish my parents cared that much about me.
[20:18] Yeah, me too. This is from Todd. 是的 我也想 这是Todd寄来的
[20:20] – That guy?. – Check the answering machine. – 那个Todd家伙? – 听下留言机
[20:29] Felicity, it’s Todd, It was really great to see you, Felicity 我是Todd 看见你真的很开心
[20:32] You didn’t look like a dork, 你看起来一点都不像小丑
[20:34] Give me a call at the hotel, 回电话给我哦
[20:36] Well, did you call him?. 你回电话给他了吗?
[20:38] Hey, it’s Todd again, 嗨 还是Todd
[20:40] I’d like to sit down with you, Call me, 我想跟你坐下来聊聊 回我电话
[20:42] I know you’re busy, 我知道你很忙
[20:44] I’m at the hotel, 我在旅馆里
[20:47] Guess who, I just wanna see if you got the box I dropped off, 猜猜是谁? 只想确认下 你收到我的包裹没?
[20:50] Call me, 回电话给我
[20:53] Felicity, this is not Todd, Felicity 我不是Todd
[20:55] OK, it is Todd, 好吧 我是Todd
[20:57] When can we get together? You know where to reach me, 什么时候能聚聚? 你知道怎么联系我的 他说他是你的初恋
[21:00] So he said he was your first crush.
[21:04] – Is that accurate?. – Listen to this one. – 是真的吗? – 听一下这条
[21:07] Meghan, it’s Bridget, You have my boots, you bitch, Meghan 我是Bridget 你拿了我的靴子 你这婊子
[21:10] The next one. 下一条
[21:12] Felicity, I want to sit down with you but you’re not calling me back, Felicity 我想跟你坐下来聊聊 怎么不回电话给我?
[21:17] I can’t believe it’s come to this, 没想到会沦落到这个地步
[21:19] I dare you to go out with me, 跟我约会吧
[21:23] This is Todd, 我是Todd
[21:25] OK, this is a problem. 好吧 这是个问题
[21:28] Why’s he sending you Dead Poets’ Society? 他为什么给你寄<死亡诗社>?
[21:32] “Enclosed find a Felicity time capsule circa 1992″‘ “献上一箱1992年的 Felicity时光”
[21:37] “I hope this will help rekindle a certain childlike sense of wonder “我希望这能勾起你 童年时的天真浪漫”
[21:41] I’m afraid you might have lost. Todd”‘ “恐怕你已经失去这些了
[21:45] – A childlike sense of wonder?. – Mallomars. – 童年时的天真浪漫?
[21:49] When you saw him, did you tell him to get lost?. 你见他的时候 有没有叫他放弃?
[21:51] Do you think I’ve lost a childlike sense of wonder?. 你觉得我已经失去了 童年时的天真浪漫?
[21:57] – God, what happened to your… – It’s infected. – 天哪 你鼻子怎么了? – 感染了
[22:00] – Thanks to Todd Mulcahy. – How do you know Todd?. – 多亏了Todd Mulcahy – 你怎么认识Todd的?
[22:04] – Should I be concerned about him?. – I was 12. – 我该提防着他吗? – 我当时才12岁
[22:06] It wasn’t even a crush. He was just a boy. 根本不是什么一见钟情 他只是个普通的男孩
[22:09] – What are you gonna do?. Be firm?. – I don’t have time to be firm. – 接下来你要怎么做? 拒绝他? – 我没时间拒绝他
[22:13] I’ve got two papers and the McGrath test. 我有2篇论文要做 还有McGrath的考试
[22:16] If Bridget calls, tell her she can pry them off my cold dead feet. 如果Bridget打电话过来 告诉她 只有我死了 她才能从我脚上扒下
[22:21] She’ll know what I mean. 她会明白我的意思的
[22:25] So what’s the plan?. I mean, is there a plan?. 那计划是怎样的? 有什么计划吗?
[22:30] I don’t want to be cruel. He’s crazy but he’s not a monster. 我不想太残酷 他是疯了但并不是怪物
[22:38] I should talk to an expert on what it feeIs like to be stalked. 我该去找个有经验的人咨询下
[22:43] Who?. 谁?
[22:47] – Hey. What’s going on?. – You got a minute?. – 嗨 有什么事? – 有空吗?
[22:55] I know this is sort of a touchy subject, 我知道这很唐突
[22:59] but when we first came to New York, 当我们刚来纽约的时候
[23:04] I was a little… 我有点…
[23:10] – What?. – Stalkeresque. – 什么? – 花痴
[23:13] You’re laughing, but you were afraid. 你笑了 但你当时很害怕
[23:16] Well, I’m here because I need some advice. 我来这里是 因为我需要点建议
[23:20] Now I’m sort of in the same situation. 我现在碰到类似的状况
[23:23] You’re stalking somebody else?. Who?. 你在迷恋其他人? 谁?
[23:26] No. 不是
[23:28] This guy I knew from junior high, Todd Mulcahy. 我在初三时认识的一个人 叫Todd Mulcahy
[23:31] We sort of hung out for a couple of weeks when I was 12. 当我12岁的时候 我们曾类似交往过几个星期
[23:35] I ran into him over Christmas. 我圣诞节的时候碰到了他
[23:37] He came to New York convinced that we’re soul mates or something. 他跑来纽约说我们 是灵魂伴侣之类的
[23:41] Imagine that. 想象一下
[23:48] – Did I ever apologise?. – Yes. A couple of times. – 我有道歉过吗? – 有 好多次
[23:51] – We got over it. – This is so embarrassing. – 已经过去了 – 真是太难为情了
[23:55] How’s it going?. 怎么了?
[23:57] Not so good. Felicity’s got a stalker. 不是很好 有人迷恋Felicity
[23:59] “Got” or “is”?. “有” 还是 “是”?
[24:03] Wanna try something out?. 想试点新玩意吗?
[24:06] – What is it?. – Milkless cereal. – 什么东西? – 无奶麦片
[24:09] Milk is baked into every O. 所有牛奶都被烘干
[24:11] Add water and it hydrates the evaporated milk. 加入水后浓缩成优乳
[24:13] – What do you have?. – A foul breakfast. – 会得到什么? – 很难吃的早餐
[24:15] – Are you game?. – I’ll taste it. – 要试一下吗? – 好的
[24:22] So that’s why I came here, cos I’ve never been the stalkee, you know. 我来这里是因为我 从来没被人这么迷恋过
[24:28] He’s been calling like crazy. 他疯狂的给我打电话
[24:31] He keeps wanting to sit down. 他想要坐下来聊聊
[24:33] OK. Try these. 好了 试一下
[24:35] I call these Lact-Os. Be honest. 我把这个叫做Lact-Os 告诉我实话
[24:39] – Do you know where he’s staying?. – Hotel Rocquemore. – 你知道他住那里吗? – Rocquemore旅馆
[24:42] I’ll go talk to him. 我去跟他谈
[24:45] No. It’s something I wanna deal with myself. 不用 我想自己处理
[24:48] I’ll go talk to him. Todd Mulcahy, right?. I’ll deal with him. 我会去跟他谈谈 Todd Mulcahy对吧? 我会处理的
[24:52] Really?. 真的?
[24:54] I’ve got this test for this class. 因为我刚好有门考试
[24:56] Yeah, it’s done. 是的 没问题
[24:59] Thank you. 谢谢你
[25:02] You gonna try the Lact-Os or what?. 到底要不要试下Lact-Os?
[25:12] What?. No good?. 怎么了? 不好吃?
[25:14] No, she loved it. 不 她很喜欢
[25:33] – Yeah?. – T odd Mulcahy?. – 谁呀? – Todd Mulcahy吗?
[25:36] – Yeah?. – Open up. I gotta talk to you. – 是的 – 开下门 我要跟你谈谈
[25:47] – Dude! – What’s up?. – 伙计! – 怎么是你?
[25:50] – I don’t believe this! – I know! – 真不敢相信! – 我也是!
[25:52] – Come in. – Yeah. – 快进来 – 好的
[25:54] What are you doing here?. 你来这里干什么?
[25:58] What if the north space opened out?. 好吧 如果北面开放怎么样?
[26:01] Right. And the living room and the patio become one space. 是的 起居室和院子连在一片
[26:05] The wall becomes a temporary partition. 墙壁做临时屏风用
[26:08] Exactly. 正是
[26:11] OK. 好的
[26:13] I’m gonna sketch some ideas and we’ll get together next week. 我先拟下草图 下星期再跟你讨论
[26:16] OK, great, Morgan. Bye-bye. 好的 非常好 Morgan 再见
[26:19] Julie.
[26:21] I’m Carole Anderson. 我是Carole Anderson
[26:24] I don’t know your last name. 还不知道你的姓呢
[26:26] – It’s Emrick. – Julie Emrick. Thank you for lunch. – Julie Emrick 谢谢你给我拿午餐
[26:30] Are you gonna eat some of this with me?. 你要跟我一起吃点吗?
[26:32] This is the biggest sandwich I’ve ever seen. 这是我见过的最大的三明治
[26:37] Have you had lunch?. 你吃过午饭了没?
[26:39] – Not yet. – We can’t let this go to waste. – 还没 – 不能浪费了这些
[26:43] Pull up a chair. 拉张椅子过来
[26:51] So, you studying architecture?. 那么 你是学建筑的?
[26:54] No, I’m thinking of majoring in music. I play guitar. 不 我在考虑主修音乐 我会弹吉他
[26:59] – I used to play guitar. – You did?. – 我以前也弹过吉他 – 真的?
[27:02] About a million years ago. 8百年前的事了
[27:05] I was good at rhythm but I could never solo very well. 我节奏感不错 就是独奏不怎么行
[27:08] Me neither. 我也是
[27:14] Are you happy?. 你开心吗?
[27:17] I mean, being an architect. 我是指作为一名建筑师
[27:21] I like designing things, but getting something built can be hell. 我喜欢设计 但建造起来就很麻烦了
[27:26] Are you from New York?. 你是纽约人?
[27:28] Originally. 本地生的
[27:31] But I grew up in Maine. 但我在缅因州长大的
[27:33] I have always wanted to go there. 我一直都想去那里
[27:35] You should. 你该去
[27:39] – And you?. – Manhattan native. – 你是哪里人? – 土生土长的曼哈顿人
[27:42] I moved to Connecticut when I got married. 结婚后我搬到了康涅狄格
[27:45] My husband and I moved our family back to the city last year. 去年刚刚搬回来
[27:50] – You have children?. – Yeah. – 你有小孩? – 是的
[27:52] Matthew’s twelve, Amanda’s almost ten. Matthew12岁 Amanda快10岁了
[27:55] I don’t wanna brag, but I’ve got two of the greatest kids on the planet. 我不是吹牛 但我有 这世上最棒的2个小孩
[28:06] They’re beautiful. 他们很漂亮
[28:21] What?. 干嘛?
[28:22] – I just got a rush of confidence. – What do you mean?. – 我突然感到很自信 – 什么意思?
[28:26] It just hit me all of a sudden. 我不知道 只是突发的灵感
[28:28] You and I are going to do really well on that McGrath test. 我们会在McGrath的 考试里取得好成绩
[28:31] You just feel that?. 你刚刚感觉到了?
[28:33] I don’t know where it came from, but it’ll probably be gone soon. 我不知道哪来的灵感 也许待会就没了
[28:37] Yeah, it’ll wear off. 肯定的
[28:39] OK, so I talked to Todd. 好吧 我跟Todd谈过了
[28:41] You weren’t too mean?. He’s not a bad person. 你不会过分吧? 要知道他并不是坏人
[28:44] – We used to party together. – What?. – 我们曾一起玩过 – 什么?
[28:46] We used to skateboard. I just never knew his last name. 我们曾在一起玩滑板 我只是不知道他的姓
[28:50] Mulcahy.
[28:52] We had fun. We watched Enemy Of The State, 我们玩的很开心 我们一起看了<全民公敌>
[28:55] – Oh, God! – It’s not funny. – 噢 天哪! – 这并不好笑
[28:57] You don’t understand. He won’t give up. He wants to kiss me. 你不明白 他不肯放弃 他想要跟我接吻
[29:02] Let him kiss you. He’s a good guy. 让他亲一下好了 他是个好人
[29:05] – You were supposed to help. – I know. – 真是难以置信 你本该帮我的 – 我知道
[29:07] Now I got a favour to ask you. 现在我有点事求你
[29:10] I need a job. Do they need anyone where you work?. 我需要份工作 你打工的地方要招人吗?
[29:15] You wanna work at Dean & DeLuca?. 你想在Dean&DeLuca打工?
[29:18] It’s T odd’s idea. 这是Todd的建议
[29:20] Can you put in a good word for me?. 能帮我说点好话吗?
[29:23] – Yeah, I can talk to Javier. – That’ll be great. – 当然 我会去问问Javier – 太好了
[29:26] I’m serious. He’s not a bad guy. 他不是个坏人 真的
[29:28] – Thanks. – OK. – 谢谢 – 好吧
[29:30] There goes my rush of confidence. 我的自信全消失了 (什么时候) (我们) (谈谈) (今晚?) (好运)
[31:03] So you never worked in food service before?. 你从没在餐饮行业工作过?
[31:07] – No. – Not one time?. – 没有 – 一次都没有?
[31:09] No, I haven’t, but I think I’d be pretty good at it. 不 没有 但我相信 我会做的很好的
[31:14] Do you like coffee?. 你喜欢咖啡吗?
[31:16] – Yeah. – I break out when I drink it. – 是的 – 我喝咖啡时候会发病
[31:18] – Really?. – Yeah, I get some kind of rash. – 真的? – 是的 我得了皮疹之类
[31:24] So, Ben… 那么 Ben…
[31:27] What is The Goalpost?. Goalpost是什么?
[31:30] It’s a sporting goods store in Palo Alto. 是帕洛阿尔托一家运动品商店
[31:33] I worked there for a summer. 我暑假曾在那里工作过
[31:35] So you would sell balIs and stuff like that?. 所以你会卖球之类的东西?
[31:39] – I worked in the ski department. – Skis?. – 我在滑雪器材部分的 – 滑雪?
[31:43] – Do you ski?. – Yeah. – 你会滑雪吗? – 会的
[31:46] – I never tried that. – You should. – 我从没试过 – 你该试试看
[31:48] Yeah?. Maybe. 是的? 也许
[31:50] Listen, do I have a shot at this job?. 听着 我能得到这工作吗?
[31:53] – No. – No?. – 不能 – 不能?
[31:59] I’m kidding! 我开玩笑的!
[32:01] You know I love you! I just have to go through the motions. 你知道我喜欢你 只是还有几步骤 你知道我上面还有老板
[32:06] – Can you start tomorrow?. – Tomorrow?. – 明天能开始工作吗? – 明天?
[32:08] Yeah. 是的
[32:10] Do you have an aversion to wearing a black hat?. 对于上班要戴黑帽子 有没有障碍?
[32:13] Do I have to wear it?. 必须要戴吗?
[32:22] – Hey, Brenda. Floor calendar. – Thanks. – 嗨 Brenda 楼层日历 – 谢谢
[32:41] Floor calendar. 楼层日历
[32:45] Thanks. 谢谢
[32:56] What are you doing here?. 你在这里干什么?
[32:58] Hey! 嗨!
[33:00] No. No “hey”. You’re here to see Felicity. 不 不要跟我说”嗨” 你是来找Felicity的
[33:03] You’re mad cos you’re dating her. 你生气因为你是她男朋友
[33:05] I’m not mad. You don’t make me mad. I’m amused. 我没有生气 我不会因你生气 我很愉快
[33:08] – You seem kinda mad. – I want you to stay away from her. – 你看起来很生气 – 我要你离她远点
[33:12] I totally respect what you guys have, but… 我完全尊重你们现在拥有的 只是…
[33:15] what am I supposed to do?. 我还能怎么做?
[33:16] – Turn off my heart?. – Yes. Turn off your heart. – 放弃我的感情? – 是的 放弃你的感情
[33:19] I don’t care. Whatever it takes. 我不管 无论怎样都行
[33:21] I want you to stop hanging round her and sending giant boxes of stuff. 不要再缠着她 也不要 再送一大箱的礼物过来
[33:26] We’re supposed to have dinner. 我们打算共进晚餐
[33:28] What do you mean?. Did you make a plan?. 什么意思? 你们有安排?
[33:30] I’m sorry, but that T-shirt is awesome! 我很抱歉 但这件T恤很棒!
[33:35] Thanks. I designed it. 谢谢 我自己设计的
[33:36] – No, you didn’t. – I did. I’m in graphic design. – 不是吧? – 是的 我学美术设计的
[33:40] – Did you make a plan?. – What program did you use?. – 你们有安排? – 你用什么软件的?
[33:42] Illustrator?. Photoshop?.
[33:44] Photoshop mostly, but I can’t get it running on my new computer. 通常是用Photoshop 但在我的新机子上运行不了
[33:48] You might just have an extension conflict. 可能是插件有冲突
[33:51] You think?. 是吗?
[33:53] The amazing thing is that I like her. You know?. 最令人惊异的是我喜欢她
[33:57] I thought I’d be mad, or cry every time I see her, 每次见到她 我以为自己 会生气或大哭大闹
[34:01] but I like her. 但我喜欢她
[34:03] But you still haven’t told her?. 但你还没告诉她?
[34:06] No. That’s the problem. 没有 这就是问题所在
[34:08] I’ll be talking to her and she’ll just look a certain way 我会去跟她谈 她肯定会被吓到
[34:12] and it’s like I’m looking in the mirror. 那样就像我在照镜子
[34:15] And I feel horrible because I feel like I’m lying to her. 我会感到心虚 感觉我是在骗她
[34:19] I hear that you want to get to know your mother, 我听说你想了解你母亲
[34:22] but taking that job without telling her is whack. 但没告诉她就接了那工作 真的很疯狂
[34:26] – You should talk sense into her. – I’m just trying to be supportive. – 你该劝她的 – 我只是试着支持她
[34:31] – Am I being supportive, right?. – You’re wonderful. – 我很支持你 对吧? – 是的 你很棒
[34:37] – We gotta go. – I’m still eating. – 我们该走了 – 我还在吃
[34:39] No, we gotta go. 不 我们该走了
[34:41] I’m full. 我饱了
[34:45] See you back at Kelvin. 回头见
[34:48] – Here. – It’s alright. It’s on me. 没关系 我请客
[34:50] Take it easy, guys. 伙计们 慢慢来
[34:59] All I’m asking for is a chance. 我要的只是一次机会
[35:02] For you to hear me out. 你能听我说完
[35:04] The fact that you’re asking me for anything I find hysterically funny. 事实上 你的任何要求 都让我觉得可笑
[35:09] I wanted us to work out. To be happy together. 我希望我们能有结果 能开心的在一起
[35:14] Why do you think I freaked out when you said you had to quit school?. 当你要退学的时候 你觉得我为什么会紧张?
[35:18] But you’re tough, man. 但你太忙了
[35:20] You got work to do, you disappear. 你要学习 就不见人影了
[35:23] I spent last month not sure if we were still dating. 过去一个月 我甚至 不知道我们是否在交往
[35:26] Thanks for asking me before you boned my best friend. 谢谢你在勾引我好朋友 之前征求我的意见
[35:30] – Tara and I never slept together. – You really should. – Tara和我从没睡过 – 你真该试试
[35:33] I’ll know you’re sleeping with a bitch and she’s left unsatisfied. 然后我就会知道你跟个婊子睡过 而她却得不到满足
[35:40] Bye. 再见
[35:47] – Hey. – Hey. – 嗨 – 嗨
[35:48] What is this?. 这是怎么回事?
[35:50] I was just showing Noel this web page. The contemptuous… 我在给Noel看这些网站 藐视…
[35:54] No, I mean what are you doing in here?. 不 我是指你在这里干什么?
[35:57] Todd got Photoshop running. He’s a genius. Todd把Photoshop运行起来了 他是个天才
[36:01] – How did the test go?. – Fine, thanks. – 考试怎么样? – 很好 谢谢
[36:04] – Yeah, how did that test go?. – Pretty good, Noel. – 对哦 考试怎么样? – 很好 Noel
[36:08] – I came to pick you up. – I’m not ready yet. – 我是来接你的 – 我还没准备好呢
[36:11] – I can wait. – Why don’t we just meet there?. – 我可以等 – 为什么我们不在那里碰头呢?
[36:14] OK. 好吧
[36:27] – Who is it?. – Me. – 谁? – 我
[36:29] – Just you?. – Yeah, I’m solo. – 就你一个人? – 是的 就我一个
[36:36] – Hey. – How do I look?. – 嗨 – 我看起来怎么样?
[36:39] You look beautiful. 很漂亮
[36:41] What are you doing?. 你干什么?
[36:43] I want to look way below average. Lock it. 我想穿的难看点 锁门
[36:47] When did you and T odd become friends?. 你跟Todd什么时候 成为好朋友的?
[36:50] We’re not really friends. He’s a pretty cool guy. 我们并不是真正的朋友 只是他蛮酷的
[36:52] That’s the consensus among people not his target. 是的 除了我 大家都这么认为
[36:55] – Give him credit for trying. – Is that you talking?. – 你该赞赏下他的勇敢尝试 – 是你在说话吗?
[36:58] Yeah. I admit, I was a little freaked out about him at first. 是的 我承认 刚开始我有点惊慌
[37:03] Now I kind of feel for the guy. 但现在我有点同情那家伙了
[37:05] If I wasn’t so confident in us, I wouldn’t be saying this, 如果不是对我们这么有信心 我就不敢这么说了
[37:09] but it’s nice you’re meeting him. Most people would blow him off. 你真的很好 愿意跟他见面 换做其他人 肯定耍约了
[37:13] I tried that. 我试过不去见面
[37:14] I don’t want to hurt his feelings. I just want him to go home. 我不想伤害他 我只想让他回家
[37:18] – How’s this?. – Still above average. – 这件怎么样? – 还是好看
[37:22] – Who is it?. – Me. – 是谁? – 我
[37:28] Hey. Has Elena called you?. 嗨 Elena有打电话给你吗?
[37:30] – No. What happened?. Lock it. – Right. – 没有 发生什么事了? 锁门 – 好的
[37:33] We were at Dean & DeLuca. Ben’s new workplace. 我们在Dean&DeLuca Ben在那打工
[37:36] – Blair showed up. – Ben’s working at Dean & DeLuca?. – Blair出现了 – Ben在Dean&DeLuca打工?
[37:39] – It was Todd’s idea. – I hate that guy. – 这是Todd的主意 – 我讨厌那家伙
[37:42] So was it a total meltdown?. 那么 发生什么了? 又一场灾难?
[37:45] I left before she could hit him again. 在她再次打他之前 我就离开了
[37:47] I thought you heard from her. 我还以为她会给你联系
[37:49] – Where you going?. – To meet Todd. – 你去哪里? – 去见Todd
[37:51] I like Todd. 我喜欢Todd
[37:52] – How do you know Todd?. – He came over to Ben’s. – 你怎么认识Todd的? – 他昨晚来过Ben的公寓
[37:55] He cooked chicken and rented Seven, 他烧了鸡肉 还租了<七宗罪>看 鸡肉很好吃
[37:58] – How does this look?. – Haven’t you worn it for two days?. – 这件看起来怎么样? – 这件你已经穿了2天了吧?
[38:02] Yes. Why was I dressing up?. 是的 我不知道我还能穿什么?
[38:04] Todd thinks I should send Carole that tape I made. Todd建议我把录音带寄给Carole
[38:07] You’re listening to a guy you barely know?. 你要采纳这个你几乎 不认识的人的意见?
[38:10] – Todd seems really cool. – You’re not his target. – Todd看起来很酷 – 你不是他的目标
[38:13] I will be back soon. 我很快就回来
[38:15] There’s no way you’re gonna fall for him?. 你不会爱上他 对吧?
[38:17] No. 不会
[38:34] Hi. 嗨
[38:36] – Thanks for sitting down with me. – You’re welcome. – 谢谢你坐下跟我谈 – 不客气
[38:41] I know you got a lot of classwork, so I’ll cut to the chase. 我知道你有很多功课要做 所以我直接进入主题
[38:45] My grandmother was making a huge turkey dinner when I ran into you. 当我碰见你的时候 我祖母正在做火鸡大餐
[38:50] I had already been shopping but I forgot to buy the turkey. 我买完东西却发现忘了买火鸡
[38:56] I’m driving back to Safeway and thinking, 于是我又开回Safeway 我纳闷:
[39:00] “How in the world can I forget the main ingredient?. “ “我怎么会忘了买最重要的东西? “
[39:04] And then suddenly I run into you. 就在那时 我遇见了你
[39:10] You were so stressed out, remember, about being pre-med. 你当时压力很大 还记得吗? 对将成为医学院预科学生
[39:13] I hadn’t gotten my grades yet. 是的 我还没拿到我的分数
[39:16] Remember what you said about that?. 记得你对此怎么说吗?
[39:20] You said, “See?. Nothing’s changed”‘ 你说:”瞧? 什么都没变”
[39:25] That was a figure of speech. I meant, you know, I’m still a nerd. 那只是个隐语 我的意思是: 我仍旧是个蠢货
[39:31] I’m still a brain. 我仍旧是个书呆子
[39:33] I know what you meant. 我理解你的意思
[39:35] In the hopes of keeping my parents proud, I’ve always got good grades. 为了让我的父母感到骄傲 我也是一直努力取得好成绩
[39:40] I’ve organised canned food and clothing drives every Christmas. 从我记忆开始 每个圣诞节 我都会募集衣服和食物
[39:44] I’m still the same guy as when you knew me, Felicity. 我还是你原来认识的那个人
[39:50] And I think, in the important ways, 而且我觉得 很重要的一部分
[39:55] you’re the same girl. 你也还是原来那个女孩
[39:58] Todd, I’m sorry… Todd 我很抱歉…
[40:02] This is very flattering… 这真的很窝心…
[40:05] Do you remember the sunset?. 还记得那个日落吗?
[40:08] The two of us sitting in the Baylands?. 我们俩坐在Baylands的那次?
[40:13] Yeah. 是的
[40:15] There was a moment when we almost kissed. 那个时候我们差点就接吻了
[40:20] A window of opportunity when all I had to do was just lean in. 机会就在眼前 我只要 探头过去就可以抓住
[40:26] You remember?. 你还记得?
[40:28] – Todd, that was a long time ago. – Exactly. – Todd 那是很久前的事了 – 是的
[40:34] I should have forgotten about that sunset like all other sunsets, 我本该像忘记其他日落一样 把那个日落也忘记的
[40:39] but I haven’t. 但是我没有
[40:41] You can tell me to get lost, but ask yourself this. 你可以说我迷失了 但问问你自己
[40:45] Why do you still remember that sunset too?. 为什么你也还记得那个日落?
[40:50] Well, because… 那是 因为…
[40:54] At that time, that was a big deal. 在那个年纪 这是件大事
[40:58] Why?. 为什么?
[41:02] Because… I don’t know. 因为… 我不知道
[41:04] Because we represented something to each other. 因为我们各为对方所需
[41:07] I was 12. You were 14. What could we possibly represent to each other?. 我那时12岁 你14岁 我们能为对方做些什么?
[41:12] An alternative. 一个选择
[41:14] Because even then we knew there were expectations. 因为即使还小 我们都有期待
[41:18] We encouraged each other to do what we wanted to do. 我们总是鼓励对方做喜欢的事
[41:21] That’s why I gave you those art supplies. 所以我才送你那些画画工具
[41:27] You used to draw. 你以前经常画画
[41:30] – I used to doodle, Todd. – No, you loved it. – 我经常乱画 Todd – 不 你热爱画画
[41:34] You were serious about it. 你对此很认真
[41:36] That’s secretly what you wanted to do. 那是你私下想要做的事
[41:38] Anyway, the reason I came here was to say that… 无论怎样 我来这里是要说…
[41:44] .. I really appreciate everything you’re saying. I do. 我真的很感谢你说的话 真的
[41:49] But I’m just… I’m not interested. 我只是… 我只是不感兴趣
[41:52] So thank you,… 所以 谢谢你
[41:55] but could you please stop calling me and sending me things?. 但你能否不要再打电话给我 还有寄东西给我?
[41:59] OK. 好吧
[42:01] Take care. 保重
[42:05] – Are you just gonna walk away?. – Yeah. I have to go. – 你就这么走了? – 是的 我得走了
[42:15] I should have kissed you six years ago. 6年前我本该亲你的
[42:17] This is very rude, coming here and making these assumptions about me. 这样太无礼 你跑来这里 跟我说这些假设
[42:22] If I’d kissed you, it would have meant something. 如果当初我吻你了 那就意味些什么了
[42:24] But I chickened out. 但我退缩了
[42:27] There was this window of opportunity and then it was gone. 绝好的机会就在眼前 我却让它溜走了
[42:32] Now through courage or through stupidity 也许是因为勇气 或者因为愚蠢
[42:35] I’m just trying to do what most people don’t. 我只想尝试下 其他人都不会做的事
[42:39] Reopen that window. 重新抓住那机会
[42:42] This should go on record as the most failed seduction in history. 这该成为历史上 最失败的诱惑记录在案
[42:48] – Kiss me. – OK, see?. You’re nuts! – 吻我 – 好吧 听着 你疯了!
[42:51] Just one kiss. We’ll know in a second if we feel that electricity. 就一个吻 一秒钟后 就知道我们是否来电
[42:55] And if we do, Felicity, we can run off together 如果我们来电 Felicity 我们可以一起私奔
[42:59] and be anything we want. 去做任何我们想做的事
[43:01] How do you know I’m not doing that already?. 你又怎么知道 我没做我喜欢的事?
[43:05] Are you?. 你有吗?
[43:11] Goodbye, Todd. 再见 Todd
[43:16] OK. Fine. 好吧 没关系
[43:19] I lost this battle, I accept that. 这次我失败了 我接受
[43:22] But we will kiss. 但我们会接吻的
[43:26] Just know this. I am down, 要知道 我失败了
[43:29] but I am not in any way… 但我绝对不会
[43:31] – Todd. – .. out. – 退缩
[43:35] Oh, my God! 噢 天哪! (待续)
[44:18] Subtitles by IMS
大学生费莉希蒂

Post navigation

Previous Post: 大学生费莉希蒂(Felicity)第1季第12集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 大学生费莉希蒂(Felicity)第1季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme