Skip to content

英美剧电影台词站

迷失(Lost)第3季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 10, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 迷失(Lost)第3季第6集台词本阅读、下载和单词统计
时间 英文 中文
[00:03] Two days after I found out I had a fatal tumor on my spine, 两天前我发现我有癌症
[00:05] a spinal surgeon fell out of the sky. 接着突然出现了一个外科医生
[00:08] We had such a wonderful plan to break you, Jack. 我们有一个很好的击败你的计划
[00:10] My wonderful plan got shot to sunshine 我完美的计划曝光了
[00:13] when you saw my damned x-rays and figured out I was dying. 当你看到我的X光片发现我快死了的时候
[00:16] You want me to save your life? 你想让我救你的命?
[00:18] I want you to want to save my life. 我想让你自己想救我的命
[00:22] All I can ask is that you think about it. 你考虑一下好吗
[01:15] Police. Open the door. 警察 开门
[01:17] Everything’s all right in here. 我这里没有什么情况
[01:21] Ma’am, we have reason to believe 女士 我们有证据表明
[01:22] someone extremely dangerous is in the motel. 酒店里有很危险的任务
[01:24] -We’re conducting a room-to-room search.-I’m alone, officer. -我们正在搜查每个房间-屋里只有我一个人 警官
[01:28] This person could be holding you at gunpoint, 这个人可能正拿枪指着你
[01:29] forcing you to say that. Please open the door. 强迫你说只有你一个人 请开门
[01:32] I don’t think I should. 我不认为我应该开门
[01:34] Ma’am, you have three seconds before I break this door down 三秒钟后不开门我就把门撞开
[01:37] 1… One…
[01:39] 2… two…
[01:45] Hey.Wanna get it on? 想兴奋一下吗?
[01:49] Hell, yeah. 当然
[01:56] Warning. (警告)
[02:01] Warning. (警告)
[02:06] Hey. 你好
[02:09] Hey yourself. 你也好
[02:12] Warning. (警告)
[02:14] Whatcha doing? 你在干什么?
[02:16] Throwing rocks. 扔石块
[02:18] Warning. (警告)
[02:21] I thought you had to pull the lever. 我觉得你应该推那个摇杆
[02:22] I know how to get a damn fish biscuit. 我知道怎么得到鱼形饼干
[02:25] Then get me one 那就给我弄一块
[02:29] What, you trying to keep me feeling productive? 你想让我觉得自己很能干?
[02:54] You took these blood tests,made all the notations? 你做了这份验血报告 然后在上面标注符号?
[02:59] How old are the x-rays? 这些X光片是什么时候拍的
[03:01] A week. 一周前
[03:04] The tumor on your spine is borderline inoperable, 从这张片上看你脊柱上的肿瘤有边缘形 不宜动手术
[03:07] and at the rate it’s growing, 按照肿瘤扩展的速率来看
[03:08] that borderline goes away in about…one week. 边缘形一个星期就会消失
[03:22] The O. R.We were in– is that fully equipped? 那天那个手术室–设备齐全吗?
[03:25] Yes. 是
[03:26] Anesthesia? Sterile? 麻醉药? 消毒剂?
[03:28] Yes. 有
[03:34] You need to be in surgery yesterday. 你明天就该动手术
[03:42] All right, then. 好 那么
[03:44] Whatever you need,it’s yours. I’m ready. 你想要什么都行 我准备好了
[03:49] No, I think you misunderstood me. 不 我认为你误会我的意思了
[03:52] I didn’t say I was gonna do it. 我没有说我会给你动手术
[03:54] I just wanted you to understand how you’re gonna die. 我只是想让你知道你会怎么死
[04:01] You think I believe you people? 你认为我相信你们的人吗?
[04:04] You think I trust you, 你认为我信任你吗?
[04:05] that I’m gonna just do the surgery 相信只要我动了手术
[04:07] and hope that you let me go? 然后 希望 你会放我走?
[04:09] Jack– Jack–
[04:11] Don’t! 别!
[04:24] Well, Jack, 好吧 Jack
[04:26] I’m very disappointed in your decision. 我对你的决定感到很失望
[04:32] Well, Ben, 是吗 Ben
[04:34] at least you won’t have to be disappointed for very long. 还好你不会失望太长时间
[05:04] You shouldn’t have come here. 你不该来这里
[05:08] Yeah, you’re right. 嗯 你说得对
[05:11] I’ve made a huge mistake. 我犯了一个错误
[05:13] I am just full of regret right now. 我现在十分后
[05:15] Seriously. 真的吗?
[05:17] it’s bad luck to see the bride before the wedding. 婚礼之前看到新娘会倒霉的
[05:21] It’s bad luck to see the bride 婚礼前看到新娘
[05:22] in her dress before the wedding. 穿着衣服才会倒霉
[05:25] You, my friend, are naked. 而你呢 没穿衣服
[05:31] Have you tried it on? 你试过了吗?
[05:33] I have to hold my breath 我要摒住呼吸
[05:34] to get the claspy things to clasp, 才能扣上扣子
[05:38] so I’m waiting till the absolute last minute. 所以还是等到婚礼前几分钟才穿吧
[05:40] It’s in about 12 hours.You might wanna get clasping. 还有12个小时了 可能你应该试穿一下了
[05:55] I know it’s… 我知道这…
[05:58] It’s been fast 这太快了
[06:01] but… this is right. 但是…这没有错
[06:06] I know it’s real… 我能感觉到…
[06:10] and I love you, Monica. 我爱你 Monica
[06:14] I love you too, Kevin. 我也爱你 Kevin
[06:32] Come on. Time for work. 来吧 该干活了
[06:39] What about him? 他呢?
[06:40] He’s got the day off. 他今天休假
[06:44] Well, if he’s not working, neither am I. 如果他不干活 我也不
[06:45] – Oh, you’re not?- Just go, Freckles. -你也不?-去吧 小妞
[06:48] Man wants to give me a day off, 老板想给我一天假
[06:51] let him give me a day off. 就让他给我一天假
[06:53] No, Sawyer. We’re a team. 不Sawyer 我们是一个团队
[06:55] You break the rocks, I haul ’em. 你敲碎石块 我运送
[06:58] All right.Fine. 好吧 没问题
[07:12] Lord knows I wouldn’t want to break up the team. 上帝知道我不会拆散团队
[07:42] What happened to him? 他怎么了?
[07:44] Must have been an animal, 应该是被动物袭击了
[07:46] maybe one of the bears. 可能是一只熊
[07:47] Are we gonna carry him back? 我们把他抬回去吗?
[07:49] No We’re gonna bury him here. 不 我们就把他埋在这里
[07:54] Are we? 是吗?
[07:55] The people back at camp… 露营地的人…
[07:56] there’s just been a few too many funerals lately. 最近经历了太多葬礼
[08:00] Nobody needs to see him like this. 没有人需要看到他这个样子
[08:02] I’ll slip back to the beach and get a couple shovels. 我会溜回露营地拿几个铲子
[08:04] I’ll come with you.- No, I’ll be back in an hour… -我和你一起去-不 我一小时后回来
[08:06] it’s not safe to go alone, John. 一个人走不安全 John
[08:12] I appreciate your concern. 谢谢你的关心
[08:25] So what killed Eko? 到底是什么东西杀了Eko?
[08:30] Folks back at the beach call it the “monster.” 露营地的人们管它叫”怪物”
[08:33] I don’t really have a name for it. 我不知道那应该叫什么
[08:36] You don’t believe in monsters. 你不相信有怪物
[08:38] I believe in what I can see. 我相信我看到的
[08:42] But obviously, you have. 很明显你知道那是什么
[08:46] So why don’t you tell me what you think it is? 为什么不告诉我你的看法?
[08:48] It might be what brought us here. 那可能是带我们来这里的东西
[08:50] So you believe that this monster 你确定那是怪物?
[08:52] decided that Eko was meant to die?-I believe Eko died for a reason. -所以你认为这个怪物决定了Eko注定要死?-我相信Eko的死是有原因的
[08:56] I just don’t know what it is yet. 只是现在我还不知道是什么原因
[08:59] Is that why you lied? 所以你就说谎吗?
[09:02] We’re not headed back towards the camp,are we, John? 我们不是回露营地对吗 John?
[09:07] Sure, we are. 当然是
[09:08] Just need to take a little detour first. 只是需要绕几个道
[09:21] Compound breach. (围墙被破坏)
[09:23] Compound breach.Where is she? -(围墙被破坏)-她在哪里?
[09:25] Someone’s on the grid.I want him on the ground, her too. 有人在输电网那里 让他趴下 她也是
[09:28] If he moves, you shoot him. 如果他乱动就开枪
[09:31] – Yeah, they’re here.-– Okay. -对 他们在这里-好的
[09:33] Did the doctor get out again?You sure? 医生又出来了? 你确定?
[09:37] Well, does he know? 那他知道吗?
[09:39] How the hell did she get over here?! 她是怎么到这里来的
[09:44] Get up! Come on! Get up! Go! 站起来 快 站起来 快跑
[09:46] Alex! Alex! Alex!Alex!
[09:48] -What the hell do you think you’re doing?-What, you gonna shoot me? -你知不知道你在干什么?-怎么? 你会开枪打我吗?
[09:51] You know you’re not supposed to be here,so let’s just calm… 你知道你不应该来这里的 现在冷–
[09:54] what did you do to him, Danny?!Where is he? Danny 你把他怎么样了? 他现在在哪?
[09:58] I want to talk to Ben. 我要跟Ben谈谈
[09:59] Sure.That sounds like a great idea. 没问题 这听起来是个好主意
[10:02] So why don’t we just lower our little sling– 现在我们应该把弹弓放下来–
[10:04] where is he? Tell me! 他在哪里! 告诉我!
[10:06] Don’t– no! Get off of me! -不! 放开我!-带她离开这里
[10:10] – What do I do with her?- Get her out of here. -怎么处理她-带她离开!
[10:11] Put me down!Listen, whatever they say,don’t believe them. 放开我! 听着 他们说的任何话都不能相信
[10:15] They’re gonna kill your boyfriend 他们会杀了你的男朋友
[10:17] just like they killed mine. 就像杀了我的男朋友一样
[10:39] I don’t understand.It’s supposed to be two weeks. 我不明白 应该还有两周的
[10:41] -Our schedule’s been moved up.- Is that an order? -我们的计划提前了-什么? 这是命令吗
[10:43] -It’s coming from him.- That’s stupid. -是他的计划-真蠢
[10:45] It’s not my call. 不是我说的
[10:47] That’s the way it is, Danny. 没有办法 Danny
[10:51] All right. 好吧
[10:54] I would like for you to put this on 你可以带上这个–
[10:55] and come with me, please. 跟我来吗?
[10:59] You think I’m gonna put a hood over my head 你认为我会带上一个麻袋
[11:00] ’cause you said “please”? No, I think you’re going to put a hood over your head -就因为你说了一个”请”-不 Kate 我认为你会带上麻袋
[11:04] because the man standing behind me,the one who’s burning a hole in my back– 因为站在我身后的人 在我身后凶神恶煞的那个–
[11:09] that man is going to kill Sawyer. 他会杀了Sawyer
[11:11] But if you put this on and you come with me, 但如果你带上这个跟我来
[11:14] there’s something you can do for us 你就可以为我们做点事情
[11:16] that will save his life. 并且救他的命
[12:00] Come in. 进来
[12:05] Oh, sweetheart. 甜心
[12:07] You’re beautiful. 你真美
[12:10] Absolutely beautiful. 太美了
[12:15] How is it out there? 外面怎么样了?
[12:16] There are a lot of excited policemen. 外面有很大一群兴奋的警察
[12:20] Don’t worry. I have asked them 别担心 我告诉过他们
[12:21] not to shoot their guns in the air when you say “I do.” 当你说”我原意”的时候不准朝天上开枪
[12:25] You know, mothers-in-law aren’t supposed to be so nice. 想不到婆婆对人这么好
[12:32] Monica… Monica…
[12:34] I have something for you. 我有东西要送给你
[12:39] Suzanne, you shouldn’t have. Suzanne 你不应该这样
[12:41] My mother gave that to me on my wedding day. 这是我结婚时我妈妈给我的
[12:45] She told me someday I’d give it to my daughter, 她说有一天我会把这个给我的女儿
[12:48] but since I had four boys… 但我生了四个男孩…
[12:53] here. 给
[13:12] It’s perfect. 太美了
[13:16] You know,Kevin’s been coming to the church here Kevin第一次来这个教堂的时候
[13:17] since he was about yea high. 还只有这么点高
[13:20] When I first met you, Monica, 当我第一次看到你的时候 Monica
[13:22] I was struck by your honesty and devotion to Kevin. 我被你的诚恳和对Kevin的忠诚打动了
[13:26] And when I asked him what he loved most about you, 我问她最爱你哪个地方的时候
[13:29] he said,”because what you see is what you get.” 他说”所见即所得”
[13:33] That being said, 好了
[13:35] we’ve got the rings, 你们都准备好了戒指
[13:37] you’ve vowed your vows, 也立下了誓言
[13:39] and I now pronounce you husband and wife. 现在我宣布你们结为夫妻
[14:28] Watch the Step. 抬脚
[15:08] I’ll give you two some privacy. 我尊重你们的隐私
[15:17] You okay? 你还好吗
[15:21] Yeah. You? 是的 你呢
[15:25] Yeah, I’m…I’m great. 我…我好极了
[15:31] Where are they keeping you? 他们把你关在哪里?
[15:34] Outside, in a cage. 外面 一个笼子里
[15:39] Sawyer? Sawyer?
[15:41] He’s in a cage, too. 他也在笼子里
[15:45] They’re making us work. 他们让我们工作
[15:47] Work? On what? 工作? 为什么工作?
[15:50] I don’t know what it is,but it’s big. 我不知道为什么 但很累
[15:57] We’re hauling rocks and– 我们搬运石块–
[16:01] Did they hurt you? 他们伤害你了吗?
[16:09] Kate Kate
[16:11] Hey, it’s gonna…it’s gonna be all right. 没事的–不会有事的
[16:14] It’s gonna– 都过去了
[16:17] Jack, you have to do it. Jack 你必须照办
[16:21] What? 什么?
[16:22] This thing that they told you to do…this operation. 他们给你说的 动手术
[16:28] She said that if you do it,then that they would… 她说如果你不这样 他们就–
[16:30] What did they do to you? 他们给你说了什么?
[16:31] What did they do to you?-Nothing. -他们对你做了什么?-什么都没有
[16:33] How did they get you to ask me?-Jack Please -他们是怎么让你来求我的?-JACK 别这样
[16:35] What did they offer you?- Nothing. -他们给你什么好处?-什么都没有
[16:36] – Then what are you doing here?They’re gonna kill Sawyer! -那你来这里干什么?-他们要杀了Sawyer!
[16:45] I’m sorry. 对不起
[16:50] I’m so sorry,but she said that if you do it, 对不起 她说如果你肯动手术
[16:53] and if you do it soon,they’ll let us go. 如果你做了 他们很快就会让我们走
[16:56] And you believe them? 你相信他们?
[17:01] I have to. 我别无选择
[17:11] Jack… Jack…
[17:14] Please. 求你了
[17:16] We’re done here. 我们说完了
[17:19] Jack Jack
[17:22] We’re done in here! 我们说完了
[17:24] Jack, I’m sorry. 对不起 Jack
[17:28] You have to do this.They said that they couldn’t– Jack你必须做 他们说他们会
[17:34] Get her out of there. 把她带出来
[17:37] Jack… Jack…
[17:40] Jack, please! 求你了 Jack
[18:00] Hey, you. 你好
[18:02] Hey, what’s for dinner, gorgeous? 晚餐吃什么 丰盛吗?
[18:04] It’s taco night. 玉米面豆卷
[18:05] You’re making tacos? 你在做玉米面豆卷
[18:08] Yes, and you better like ’em. 是的 你最好喜欢吃
[18:11] Or what? 不然呢
[18:12] Or no dessert. 不然就没有甜点
[18:15] I’m leaving now. I’ll be home soon. 我要挂了 很快就回家
[18:17] Love you. 我爱你
[18:18] I love you, too. 我也爱你
[18:51] Agent Mars. Mars特工
[18:53] It’s me. 是我
[19:04] Well, I’m glad. 我很高兴
[19:06] I realized this morning 今天早上我才发现
[19:07] that it was the feast of the ascension, 今天是耶稣升天日
[19:08] and I was feeling bad. 这让我很不爽
[19:10] A lot of holy days have come and gone since you last called. 从你上次打电话算起已经过了很多个神圣的节日了
[19:12] I thought you and I were friends.I don’t want to run anymore. -我觉得我们是朋友-我不想再逃跑了
[19:16] What’s his name? 他叫什么名字
[19:22] Does he know who you are? 他知道你是什么人吗?
[19:25] Edward, please. Edward 别这样
[19:27] I know you don’t want 我知道你不想
[19:28] to spend the rest of your life chasing me 今后一直追踪我
[19:31] Please, I love this guy.Just let me go. 求你了 我爱他 放过我
[19:35] I’ll tell you what. 告诉你
[19:40] If you can really stay put, 如果你真的改过了
[19:43] you really settle down, 如果你真的定居了
[19:46] then I’ll stop chasing you. 我就不在追捕你了
[19:55] But you and I both know that’s not gonna happen. 但你知道那不可能
[20:21] Sawyer… Sawyer…
[20:24] You really care about him, huh? 你真的关心他吗?
[20:27] Where is he? 他在哪里?
[20:30] I’m sorry you weren’t able to help us, Kate. 我很抱歉你不能帮我们
[20:33] Move it, Ford. 快走 Ford
[20:49] Danny? Danny.
[20:50] Danny.-Son of a bitch! -Danny!-混蛋!
[20:57] Right. Sorry, Jules. 对不起 Jules
[21:01] You got anything you wanna say to your girl, 你有什么想对这个女孩说
[21:04] you’d best say it tonight. 最好今晚就说完
[21:25] And how was your day, honey? 今天过得怎么样? 宝贝
[21:30] When the hatch exploded, 舱门爆炸的时候
[21:32] your prayer stick fell out of a tree right on top of me. 你用来祈祷的棒子从书上掉到我面前
[21:36] So Sayid and I went out to get it, 我和Sayid把它找来
[21:38] because it didn’t feel right to bury you without it. 因为我们觉得应该把它和你埋在一起
[21:42] I’d like to think you died for a reason,Mr. Eko. 我认为你的死是有原因的Eko先生
[21:46] Just hope it’s not too long before we find out 希望我们不久会知道
[21:48] what the heck it might be. 它到底是什么
[22:03] Rest in peace, Mr. Eko. 安息 Eko先生
[22:09] Thank you for helping me find my… 谢谢你帮助我找到我的–
[22:29] I saw Jack. 我看到Jack了
[22:35] They brought me in to see him. 他们带我去见他
[22:38] -They want him to do surgery on Ben.-Who the hell’s Ben? -他们想让他给Ben做手术-Ben是谁?
[22:41] Henry, the guy who brought us in.He’s sick. Henry 把我们关进来的人 他病了
[22:45] And they say that if he does it,they’re gonna let us all go. 他们说如果他做了 他们就会让我们走
[22:48] And you and me are what,bait?- Somethin’ like that. -那我们是什么 诱饵?-差不多
[22:53] At least the doc ain’t dumb enough to do it. 医生自己知道决定
[22:56] I told him he had to. 我告诉他他必须做
[23:00] Why the hell would you do something so stupid? 你为什么做这么傻的事?
[23:02] -To save your life.-My life don’t need saving. -就你的命-我不需要你救我
[23:05] You wanna die?! 你想死?!
[23:06] ‘Cause that’s what’s gonna happen. 他们会杀了你
[23:09] Pickett is just waiting for his chance. Pickett一直在等机会
[23:12] I’ve seen him look at you. 我看到他瞪着你
[23:13] Damn it, Freckles, stay put. 混蛋 小妞 别动
[23:15] And you know what he’s gonna do. 你知道他会做什么
[23:17] So don’t pretend like you don’t care. 所以别装作你不在乎
[23:21] Get down, Freckles!We already been through this. 下来 小妞 我们试过了 这没用
[23:23] Shut up, James. 闭嘴 James
[23:31] You don’t want Jack to save your life? 你不想Jack救你的命
[23:33] Then you’re gonna save your own. 那你自己救你的命
[23:35] We’re getting outta here now. 我们现在就离开这里
[23:37] Stop it! Damn it, Kate. 停下 混蛋 Kate!
[23:43] Go. Get outta here. Run! 走 离开这里 快跑!
[23:45] You’re out of your cage.Why don’t you run, Kate? 你走出了笼子 你为什么不逃跑 Kate?
[23:48] ‘Cause me…I ain’t running… 我–我不逃跑…
[23:53] ’cause there ain’t no place to go. 因为我们根本逃不掉
[23:57] What are you talking about? 你在说什么?
[24:00] We ain’t on our island. 我们不是在以前的那个岛上
[24:02] We’re on another island, 我们在另外一个岛
[24:04] like Alcatraz,couple miles offshore. 就像恶魔岛一样 中间隔了几英里
[24:07] So unless you’re a mermaid,or you got a boat, 除非你是美人鱼 或者你会游泳
[24:11] there ain’t no point. 我们是跑不掉的
[24:13] When were you planning on telling me this? 你之前准备什么时候告诉我这些
[24:16] Never 不告诉你
[24:17] Why not?!Why wouldn’t you?! 为什么?!为什么你要这样?
[24:25] ’cause I wanted you to believe 因为我想让你觉得
[24:26] that we had a damn chance. 我们还有希望
[24:51] What was that for? 这是干什么?
[24:53] I don’t know. 我不知道
[25:01] I don’t know. 我不知道
[26:15] Very nice. 真不错
[26:18] Okay, now it’s your turn. 现在轮到你了
[26:22] Look under your place mat. 看看你桌布下面
[26:24] What did you do? 你干了什么?
[26:25] Just look. 看看就知道了
[26:28] What is it?You know that honeymoon -这是什么? -记得我们的蜜月吗?
[26:30] I’ve been promising you for six months? 我已经拖了六个月了?
[26:32] You are holding in your hand two tickets to Costa Rica. 你现在手上拿的是两张到哥斯达黎加的机票
[26:35] So get your passport ready, baby. 准备好你的护照吧 宝贝
[26:44] What’s wrong? 怎么了?
[26:47] Nothing. 没什么
[26:50] I just love you so much. 我太爱你了
[26:56] Come here. 过来
[27:29] Let me ask you something. 我问你点事情 小妞
[27:34] The day blockhead was beating on me, 上次那家伙打我的时候
[27:37] and you said… 你说…
[27:39] “I love you.” “我爱你”
[27:41] That was just…to get him to stop, right? 只是为了…让他停止 是吗?
[28:22] I love you, too. 我也爱你
[28:53] Who is this? 谁在那边?
[28:56] Hello? 喂?
[28:59] Hello? 喂!
[29:03] Try it… the door. 去检查一下门
[30:39] If it helps, I was surprised, too. 想不到这样能促进感情 我也很惊讶
[30:43] If I were a betting man, 如果我是个赌徒
[30:44] -I would have picked her and you.- Shut up! -我会下注把你和她关进去更有可能-闭嘴
[30:51] Well,I suppose this would be 我想这个东西
[30:54] the proverbial nail in my coffin,wouldn’t it? 用来钉我的棺材更合适
[31:06] Tomorrow. 明天
[31:09] Sorry? 什么?
[31:10] Tomorrow morning, first thing. 明天早上 首先
[31:15] Get everything I mentioned before, 准备好我以前说过的东西–
[31:18] the instruments,the anesthesia, 仪器 麻醉药
[31:20] and someone who can hold a damn clamp. 还有一个能拿镊子的人
[31:22] Of course. 好
[31:23] I’ll get it out…your tumor, 我会把它取出来–你的肿瘤
[31:26] and I’ll keep you alive. 让你活下去
[31:35] But I need your word. 但我要你保证
[31:38] I need what you promised me before. 你以前承诺我的东西都要给我
[31:42] I need to get the hell off this island. 我要离开这个岛
[31:50] Done. 成交
[32:53] What you working on? 你在忙什么?
[32:55] Just finishing 整理一些
[32:56] some I.R.S on that fugitive recovery out of Tampa. 从坦帕市逃脱的犯人的资料
[32:58] That’s what being a cop is…just endless paperwork. 这就是警察的工作–做不完的文件
[33:00] Thank you, sweetie. 谢谢你 甜心
[33:09] What if I told you I was a fugitive? 其实我也是一个逃犯
[33:15] What if I told you I was on the run 其实我也在逃
[33:17] for blowing up my father, 我把我的父亲炸死了
[33:18] and it was only a matter of time before you found out? 你知道这些只是时间问题
[33:23] This isn’t funny. 这不好笑
[33:24] It’s not a joke. 我没有开玩笑
[33:27] I almost had a baby, Kev. 我差点就怀孕了
[33:29] Me. A baby. 我 差点有宝宝
[33:33] I can’t do this. 我不能再继续了
[33:35] Taco night?I don’t do taco night! 玉米面豆卷? 我不会做玉米面豆卷
[33:38] Calm down, Monica.My name’s not Monica! 冷静Monica 我的名字不是Monica
[33:48] I love you… 我爱你…
[33:52] but I can’t stay. 但我不能留下来了
[33:58] Wait. Hang on. 等一下 别走
[34:03] Kev… Kev…
[34:04] -Something’s wrong with me.-I drugged you. -我有点不对劲 -我给你下药了
[34:07] You what? 你做了什么?
[34:08] I had to.Otherwise, they would think you knew. 我必须这样 不然他们就会认为你知道我是逃犯
[34:11] People are gonna be asking a lot of questions, 而且会问你很多问题
[34:13] and I didn’t want you to lose your job. Kev! 我不想你失去工作 Kev
[34:56] This is gonna be a very tricky procedure. 这会是个很谨慎的过程
[34:59] If I tell you to do something, 如果我叫你做什么
[35:00] I need you to do it then and there,no questions asked. 我要你马上就做 不要问问题
[35:03] Is that understood? 明白了吗?
[35:05] You may find this hard to believe, 你可能难以相信
[35:06] but I’ve always been very good at just following orders. 但我很擅长遵守命令
[35:11] Is that a yes? 这个回答代表”是”吗?
[35:14] Yes. 是
[35:16] Good. 很好
[35:18] Let’s go. 开始吧
[35:30] Do you get nervous… 你会紧张吗…
[35:34] before you do surgery? 在做手术之前
[35:36] I used to,but not anymore, no. 以前会 现在不了
[35:51] Whatever happens, 不管发生了什么
[35:53] everything will be very different,won’t it? 局势都会大变 不是吗?
[35:56] No doubt about it. 毫无疑问
[36:03] Juliet… Juliet…
[36:06] did Alex ask about me? Alex问过我的情况吗?
[36:09] No We took her home last night. 没有 昨晚我们送她回家了
[36:13] I don’t know where she is now. 我不知道她现在在哪里
[36:15] Well, see you on the other side. 另一边见
[36:25] I’m ready. 我准备好了
[36:27] I need you to count down from 20. 我需要你倒数20秒
[36:31] 20… 二十
[36:33] 19… 十九
[36:37] 10… 十…
[36:42] Scalpel. 手术刀
[37:01] Let’s go. 我们走
[37:05] Ben’s just gone into surgery. Ben才刚刚开始动手术
[37:06] Ben just put his life in the hands of one of them. Ben是开始把性命交给他们中的一个人
[37:10] Shephard wasn’t even on Jacob’s list. Jacob的名单上没有Shephard
[37:15] -Sawyer Sawyer-Well, well, well,look who got out of her cage. -Sawyer Sawyer-看看是谁逃出笼子了
[37:19] You two should’ve run when you had the chance.- Let’s go, James. 你们有机会时应该逃跑的 我们走James
[37:22] -Don’t. Please.-You don’t have to do this.He’s coming with me, -不 请不要 你们没有必要这么做 -他必须跟我们走
[37:25] and you can do anything about it!Step away. 你不能阻止我们
[37:34] Give me another hemostat. 再给他打针止血剂
[37:54] Swab again. 擦血
[38:00] Clamp. 镊子
[38:22] What happened? Is he okay? 怎么了 他没事吧?
[38:23] His blood pressure’s dropping.Should he be bleeding like that? 他的血压降低了 我们应该输血吗?
[38:27] No. No, he shouldn’t. 不 不 不用
[38:32] Back away from the table.-Jack -离桌子远点 -Jack
[38:33] Back away from the table now! 离桌子远点 马上!
[38:48] Can you hear me in there? 你在那里能听到我吗?
[38:50] Yeah 能
[38:52] Good. 很好
[38:53] I just made a small incision in Ben’s kidney sack. 我刚刚在Ben的肾脏旁边切了一个口
[38:57] Now if I don’t stitch that back up in the next hour, 如果我一个小时之内不把他缝上 —
[39:01] he’s dead. 他就会死
[39:06] Now get in here and bring that walkie-talkie! 把对讲机那进来!
[39:09] -Step away!-No -闪开 -不
[39:24] You let go, or I do her, too. 你动手 我就杀了她
[39:29] -Let go!-Don’t you let go! -放手 -别放手
[39:34] Don’t even think about it, Sawyer.You fight! 别放手 打他
[39:37] No No Sawyer 不! 不! Sawyer!
[39:40] No Don’t 不! 别这样
[39:43] No 不!
[39:45] Sawyer, please! 求你了 Sawyer
[39:46] You get your hands off of him! 别碰他
[39:48] Down on your knees! 跪下!
[39:51] Please! 别!
[39:53] I’ll do anything you want! 要我做什么都行
[39:54] I want you to watch. 我要你看着
[39:57] Close your eyes, Freckles. 闭上眼睛 小妞
[39:59] Stand up. 站起来
[40:00] Close your eyes! 闭上眼睛!
[40:05] Don’t you give up! 别放弃!
[40:08] No No 不! 不!
[40:10] NO! 不!
[40:12] This is for Colleen,you son of a bitch! 这一枪是为了Colleen 你这个狗娘养的
[40:21] No 不
[40:26] Danny, are you there?Pick it up. Danny 听到了吗? 快接
[40:29] Pick it up, Danny 快接!
[40:33] I’m here! What?! 听到了! 什么事!
[40:34] You anywhere near the cages? 你在笼子附近吗?
[40:37] Yeah, you could say that. 没错
[40:39] Give your walkie to Kate. 把对讲机给Kate
[40:41] Now why the hell would I do that?! 为什么我要这样做?!
[40:48] Because if you don’t, 因为如果你不这样做
[40:49] the doctor’s gonna let Ben die. 医生就会让Ben死
[40:51] What are you talking about?What’s that beeping? 你在说什么? 你那边是什么声音?
[40:54] Just hand her the damn walkie, Danny. 把对讲机给他 Danny!
[41:00] Do it! Just do it now! 快! 现在给她!
[41:09] Let go of her! 放开她
[41:12] Jack! Jack!
[41:14] Jack? Jack!
[41:27] You have about an hour head start before they come after you. Kate 你们有大约一个小时的时间逃走 他们不会去追你
[41:34] Jack, where are you? 等等 你在哪里? 你在哪?
[41:39] You remember what I told you on the beach? 记住我在海滩上跟你说的话吗?
[41:42] The day of the crash?Do you remember what story I told you when you were stitching me up? 空难那天 你帮我缝针的时候 我给你讲的故事
[41:48] You remember it? 你记得吗?
[41:49] Yes Jack, I remember. 是的! 我记得
[41:55] When you get safe…you radio me and you tell me that story. 当你安全了 你用对讲机给我讲那个故事
[42:01] Jack, please… Jack 不要挂
[42:06] If don’t get a call from you in the next hour 如果一个小时后我听不到你的声音
[42:08] I’m gonna know something went wrong,and he dies! 我就知道事情不对 他就死定了
[42:14] I can’t leave without you. 我不能抛下你 自己走
[42:15] It’s time, go.Jack, I can’t… – 不 你一定要这样做- Jack 我做不到
[42:17] Go, now!I can’t! – 现在就走吧- 不 我做不到
[42:20] Kate, damn-it, run! Kate 不要说了 快跑
迷失

Post navigation

Previous Post: 迷失(Lost)第3季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 迷失(Lost)第3季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme