Skip to content

英美剧电影台词站

美式主妇(American Housewife)第3季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on July 8, 2024 By taiciben_script_user No Comments on 美式主妇(American Housewife)第3季第2集台词本阅读、下载和单词统计
时间 英文 中文
[00:04] How’s my favorite party planner? 我最爱的派对策划人还好吗
[00:06] Party planner? 派对策划人
[00:07] I’m an event coordinator, Greg. 我是活动协调人 格雷格
[00:10] The people in my industry have worked tirelessly 我们这行的人不知疲倦地工作
[00:12] to shed that label that diminishes us. 就是为了摆脱蔑视我们的标签
[00:14] You called yourself a party planner at work 你在工作时管自己叫派对策划人
[00:15] and someone yelled at you? 有人吼你
[00:16] Oh, yeah. Big-time. 对 大吼特吼
[00:18] What’s all this? 这是做什么
[00:19] Well, now that we’re both working, 现在我俩都工作了
[00:20] no one’s here during the day to take Luthor out. 白天没人带卢瑟出去
[00:23] I tried teaching him to use the toilet. 我试着教它上厕所
[00:25] That didn’t go great. 情况不好
[00:26] Okay. 好的
[00:27] Just relax. 放轻松
[00:30] Think about pee-pee. 想着尿尿
[00:35] Now he can take himself outside 现在它可以自己出去
[00:36] and you can focus on work. 你可以专心工作
[00:37] Speaking of work, 说到工作
[00:39] I have to go to my boss’ apartment in New York tomorrow. 我必须明天去老板在纽约的家
[00:41] – She summoned me. – Summoned? -她传召我 -传召
[00:44] Whitney needs to talk to you in her office right away! 惠特尼要在办公室马上和你说话
[00:46] Oh, my God! I’m finally going to meet her! 我的天 我终于能见到她了
[00:49] Let’s go. 我们走
[00:50] Let’s go. 我们走
[00:52] Let’s go. Come on. 我们走 快
[00:53] Come on. 快
[00:55] Come on, come on, come on. 快点
[00:58] Have a seat. She’ll be in in just a moment. 坐 她马上就来
[01:09] Hi, Katie. 你好 凯蒂
[01:10] Hi, Whitney. 你好 惠特尼
[01:11] I want you to come to my place in New York 我要你来我纽约的家
[01:13] for a fun little mandatory meet-and-greet tomorrow night. 明晚进行有趣的强制性见面会
[01:16] I’ll tell you where to go. 我会告诉你地址
[01:18] Kevin! I want you to leave the room 凯文 离开房间
[01:20] while I give Katie the address 我要给凯蒂地址
[01:21] because you’ll never be invited! 因为我永远不会邀请你
[01:28] Evidently, all new hires are required to go there 显然 所有新来的员工都要求去那里
[01:30] and kiss the ring. 亲吻戒指
[01:32] Or else. 否则
[01:33] – Or else what? – I don’t know. -否则什么 -我不知道
[01:35] But it’s never “Or else ice cream cake,” Greg. 但从来不是否则就是冰淇淋蛋糕 格雷格
[01:37] Up until now, I’ve been there on a trial basis. 直到现在 我还在试用阶段
[01:39] But when you go to New York and kiss the ring, 但去纽约亲吻戒指后
[01:42] you’re all in. 就完全正式了
[01:43] It’s like I’m being made by the Mafia. 就像被黑手党接纳了
[01:45] Don’t worry about the kids. I got them. You go. 别担心孩子们 有我在 你去
[01:47] Thank you. You’re a lifesaver. 谢谢你 你救了我的命
[01:50] You’ve earned yourself two mistakes 你为自己赢得了犯两次错误的资格
[01:51] without me throwing it back in your face 我不会当面指责你
[01:52] and doing this. 而且这样做
[01:55] Okay, Luthor. Big moment, buddy. 卢瑟 重要时刻来了
[01:59] Go on out! 出去
[02:03] He’s saving it for later. 它等下再去
[02:05] Doesn’t want to live his life all at once. 不想一下子体验完生活
[02:07] You got to respect that. 你得尊重这点
[02:18] – Hey, Mrs. And Mrs. A. – Hey, Trip. -A先生A太太 -特里普
[02:20] Taylor, I think you’re shrinking. 泰勒 你缩水了
[02:22] Dad, this is Trip’s jacket. 爸 这是特里普的外套
[02:23] Yeah, I know. I was making a joke, but it… 我知道 我在开玩笑 但…
[02:26] Nobody got it, so I guess 没人听明白 看来
[02:27] I was just making a confusing sentence. 我只是在说令人糊涂的话
[02:29] How was play rehearsal? 戏剧彩排怎么样
[02:30] Oh, I didn’t go today. 我今天没去
[02:31] It conflicted with Trip’s schedule. 和特里普的安排冲突了
[02:33] Us football girlfriends love to watch our guys practice. 橄榄球员的女友喜欢看男友练习
[02:36] Babe, she’s charging. Make yourself look big. 宝贝 她冲过来了 让自己看起来大个一点
[02:38] Taylor, you can’t li– 泰勒 你不能…
[02:39] Agh! Why am I always stepping in the dog water?! 我为什么总是踩到狗的水
[02:42] Run! 跑
[02:44] Taylor cannot live her life for her boyfriend. 泰勒不能为了男友生活
[02:47] That is the road to becoming 走这条路就会变成
[02:48] one of these spoiled housewives in this town 这里被宠坏的家庭主妇
[02:50] where all these women do is rely on their rich husbands. 这些女人做的就是依靠自己的有钱老公
[02:53] Better than the road she’s currently on, 总比她现在走的路要好
[02:55] which is straight to Fleer Beauty College 直接走向美容学校
[02:56] and a steady diet of Hot Pockets. 每天吃微波食品
[02:59] How was school today, baby? 今天在学校怎么样 宝贝
[03:01] Mm. School be school. 学校就是学校
[03:03] Buenas tardes, Mrs. And Mrs. Otto! 下午好 奥图先生和太太
[03:05] Hey, Cooper. How’s it going? 库珀 你好吗
[03:08] Ooh. Mrs. Otto, you smell good! 奥图太太 你真香
[03:11] What’s the scent you’re wearing? 喷的什么香水
[03:12] – 409. – You should try mine. -409 -你应该试试我的
[03:14] Clive Christian Imperial Cologne. 克莱夫·克里斯蒂安帝国香水
[03:16] Picked it up in Zermatt. 在策马特买的
[03:18] It’s for men, but I think you can pull it off. 男士用的 但我觉得很配你[扯下来]
[03:20] You know what I want to pull off? 知道我想扯下什么吗
[03:21] Your arms. 你的胳膊
[03:22] You know, over the summer, 暑假时
[03:24] I really missed our little repartees. 我非常想念我们之间的俏皮话
[03:26] But I bet you really missed Oliver. 但我打赌你一定很想念奥利弗
[03:30] Yeah, yeah, they super missed me. 对 他们非常想念我
[03:32] Come on, Coop, let’s go to my room. 来吧 小库 去我房间
[03:34] Super missed him because he was… 非常想念他是因为他…
[03:37] Away all summer yachting around the world 整个夏天和他的姨婆一起坐游艇
[03:40] with his great-aunt. 环游世界
[03:41] Right, with his great-aunt. 对 和他的姨婆一起
[03:43] The Duchess of Cadbury. 凯德伯里公爵夫人
[03:44] Uh, which one of you is related to her? 你们谁和她是亲戚
[03:47] I am. 我
[03:49] I love those creamed eggs. 我喜欢奶油蛋
[03:50] That makes sense. 有道理
[03:51] Cooper, go take a walk around the block. 库珀 去街上走走
[03:53] Good idea, Mrs. Otto! 好主意 奥图太太
[03:55] That’ll give my new Patek Philippe watch 这下我新的百达翡丽手表
[03:57] a chance to wind naturally. 有机会自然地上发条
[04:01] Here is Oliver 这是奥利弗
[04:03] sailing with the Duchess. 和公爵夫人出海
[04:04] Where is this? Italy? 这是哪里 意大利吗
[04:06] Santorini. 圣托里尼
[04:09] So is that Italy? 在意大利吗
[04:11] Greece. 希腊
[04:13] You Photoshopped all these? 你做的假照片
[04:14] I had to! 我必须这样做
[04:16] This is Westport. 这里是西港
[04:17] At school, everyone gives a report 在学校 所有人都做报告
[04:18] on where they went for vacation. 讲去哪里度假
[04:20] Where am I supposed to say I went — no place? 我要说自己去了哪里 没去吗
[04:22] We went to Amish Country and made candles. 我们去阿米什村做了蜡烛
[04:24] That’s worse than no vacation! 这比不度假更糟糕
[04:26] It was a 19th-century adventure. 那是19世纪冒险
[04:28] You are getting more superficial by the — 你变得更肤浅
[04:29] Anna-Kat is doing something weird. 安娜凯特在做奇怪的事
[04:33] She’s using a small bottle of Purell 她在用小瓶的洗手液
[04:34] to Purell a larger bottle of Purell. 清洁大瓶的洗手液
[04:37] Anything happen at school today that we should know about? 今天在学校发生了什么应该告诉我们的事
[04:40] Well, Dr. Ellie is still not back. 埃莉医生还没回来
[04:43] Principal Ablin said she has a medical issue, 阿布林校长说她病了
[04:45] and he’s been filling in. 他来代课
[04:46] Oh, and I am never using the bathroom at school again. 我再也不会用学校的厕所了
[04:51] Ever. 永远不会
[04:52] We’ve been through this. 我们说过这个的
[04:53] The bathrooms at school are totally clean. 学校的厕所很干净
[04:55] Are they? 是吗
[04:56] Are they, Greg? 是吗 格雷格
[04:58] Apparently, you didn’t know hand dryers 显然 你不知道烘手机
[05:01] just blow particles of poop 只是将大便的微粒
[05:03] back into your face! 吹回到你的脸上
[05:05] What? That doesn’t sound right. 什么 听起来不对
[05:07] That’s what Principal Ablin said. 这是阿布林校长说的
[05:10] And he’s the principal, the king of all teachers. 他是校长 所有老师的王
[05:16] If I go kiss the ring, 如果我去亲吻戒指
[05:17] then I am committing to this job. 就是要全力投入工作了
[05:19] But how can I do that? 但我怎么做到
[05:21] How am I supposed to work a full-time job 我如何做全职工作
[05:23] when I already have a full-time job 因为我已经有了全职工作
[05:25] making sure that our kids aren’t jerks and weirdos? 就是确保我们的孩子不成为混蛋和怪人
[05:27] Don’t you worry. This is just a rough patch. 别担心 这只是困难时期
[05:30] I promise you, we’ll fix it, 我向你保证 我们会解决的
[05:31] and you’ll feel good about kissing that ring. 你会对亲吻戒指感觉良好
[05:32] Let me get this straight — we are going to find a way 我说清楚一点 我们要在明晚前
[05:34] to fix our kids by tomorrow night? 找到办法治好我们的孩子
[05:36] Hey, I installed a doggie door, 我装了狗门
[05:38] and I still have all my fingers. 指头一根也没少
[05:39] Anything’s possible. 任何事都有可能
[05:41] So, I promise you, by tomorrow afternoon, 我向你保证 明天下午
[05:43] these children will, in fact, be fixed. 这些孩子一定会治好
[05:49] And that dog. 还有狗
[05:51] All right, then. To the hat! 那好吧 去找帽子
[05:59] We have three kids and a dog, 我们有三个孩子一条狗
[06:01] which equals four problems. 等于四个问题
[06:02] We each pick two, divide and conquer. 我们各挑两个 各个击破
[06:06] Taylor. 泰勒
[06:09] Luthor. 卢瑟
[06:13] Foul. Dropped it. 犯规 掉了
[06:14] Goes back in. 放回去
[06:17] – You got Oliver. – Yes, I know. -你挑到了奥利弗 -我知道
[06:18] Shame. But rules are rules. 遗憾 不过规矩就是规矩
[06:24] Hup! Do-over. 哎呀 再来
[06:26] Fine, I’ll just take Oliver. 好 奥利弗归我
[06:28] Okay. 好
[06:29] If I always get Oliver, 如果奥利弗总是归我
[06:30] I don’t even know why we do the hat. 我不明白为什么要来这套
[06:36] You’ve got Taylor and Anna-Kat. 泰勒和安娜凯特归你
[06:37] I’ve got Oliver and Luthor. 奥利弗和卢瑟归我
[06:38] All right, you ready? 你准备好了吗
[06:40] I wasn’t ready when we had them, and I’m not ready now. 生他们时我没准备好 现在也一样
[06:45] You take off that jacket and give it back to Trip. 你脱下外套还给特里普
[06:47] But all the girlfriends wear their boyfriends’ jackets. 但所有女生都穿男友的外套
[06:50] Not you. 你不行
[06:51] You are your own person. Take it off. 你是属于自己的 脱掉
[06:53] God, Mom, what’s your major problem? 妈 你到底有什么意见
[06:55] Your whole life cannot be about some boy. 你的全部人生不能只围着某个男生转
[06:57] What happens when he goes to college? 他去大学了怎么办
[06:59] Whoa, what boy? 什么男生
[07:01] – Are you seeing someone else? – No, she’s talking about you. -你在约会别人 -不 她说的是你
[07:03] No, she said that guy was going to college. 不 她说那家伙要上大学
[07:04] I’m just saying, 我只是说
[07:05] you can’t put all your eggs in Trip’s basket. 你不能把全部鸡蛋放在特里普的篮子里
[07:07] Mrs. A, I understand your concerns, A太太 我明白你的担心
[07:09] but my cousin broke my Easter basket when I was 6, 但我六岁时 表弟就把我的复活节篮子打破了
[07:11] so we’re good. 没事的
[07:12] Trip, you have to go to the bathroom really bad. 特里普 你非常急着上厕所
[07:15] I do? 是吗
[07:17] I do! 是的
[07:20] You need a life outside of Trip. 你需要特里普以外的生活
[07:22] So, from now on, you are gonna put your interests first. 从现在开始 你要把自己的兴趣放在第一位
[07:26] Maybe you should focus on someone other than me 也许你应该聚焦于我以外的人
[07:28] and get your own life! 拥有自己的生活
[07:30] I am trying to! 我在努力
[07:32] I finally get a job 我终于有了工作
[07:33] and take my eye off of you for one second, 才没盯着你一下
[07:36] and you are making all the wrong decisions. 你做的决定全是错的
[07:38] I will ban Trip if I need to. 有必要我会禁止特里普
[07:39] All right, all right. You can’t just ban my boyfriend like that. 好了 你不能这样禁止我的男友
[07:41] He’s not turkey hot dogs. 他不是火鸡热狗
[07:43] Hot dogs are all beef or nothing. 热狗必须是牛肉
[07:46] And you’d better get your act together. 你最好给我表现好点
[07:47] Fine! 好
[07:48] Hey, Mrs. A., next time, A太太 下次
[07:50] can you give me more of a heads-up when I have to go? 我必须上厕所时你能早点提醒吗
[07:51] I almost didn’t make it. 我差点尿裤子
[07:56] You obviously have forgotten how fortunate you are. 显然你忘了你有多幸运
[07:59] You admire Oprah. 你敬佩奥普拉
[08:00] Well, she writes down 她每晚
[08:01] three things she’s grateful for every night. 会写下三件她感恩的事
[08:03] I took the liberty of writing three things down for you. 我主动为你写了三件
[08:05] In lieu of hearing that list, 与其听这个
[08:07] I prefer to be tied to a stake and left for the crows. 我宁愿被绑在柱子上留给乌鸦
[08:09] Number one, 第一
[08:10] you have a family that loves you. 你有爱你的家人
[08:11] Two, you live in a beautiful beach town. 第二 你生活在美丽的海滨城市
[08:14] And, three, you have plenty of friends. 第三 你有很多朋友
[08:16] When all you do is look for what you don’t have, 你所做的是寻找自己没有的
[08:18] you don’t see what you do have. 你没看到自己拥有的
[08:20] Oh, I see it. 我看到了
[08:21] A sink that backs up three times a week 一周堵三次的水槽
[08:23] and a front yard without a single mature tree. 没有一棵大树的前院
[08:26] Here’s what you’re gonna do. You’re gonna go into school 你要这样做 你去学校
[08:27] and tell people about the vacation you actually had. 跟大家讲你真正的度假
[08:30] No one’s gonna think any less of you because you went to Amish Country. 没人会因为你去了阿米什村而小看你
[08:33] Did Cooper Bradford go back in time 库珀·布拉德福德及时回去
[08:34] and shake hands with history? 和历史握手吗
[08:37] Let’s just let that sit there. 先这样吧
[08:40] So, the heat from the hand dryers 烘手机的高温
[08:43] purifies the particles in the air and cleans them. 净化了空气中的微粒 并清洁它们
[08:45] I make this face so she thinks I’m telling the truth. 我做出这种表情 她会以为我说的是真的
[08:48] Okay, Mama, I hear you, 妈妈 我听到了
[08:50] and I have a solution that will make everyone happy. 我有令所有人开心的办法
[08:53] Yeah? 是吗
[08:54] I’ll just pee in a mayonnaise jar. 我会在蛋黄酱罐子里尿尿
[08:59] Greg? 格雷格
[09:01] This is how you do it, buddy. 就是这样做的
[09:02] You just — you push your nose through. 用鼻子推过去
[09:05] Yeah. 是的
[09:06] Hey, good job, Luthor. 做得好 卢瑟
[09:07] You trained Greg to use the doggie door. 你训练格雷格会用狗门了
[09:09] Can you also train him to stop talking 你能训练他看《单身天堂》时
[09:11] through “Bachelor in Paradise”? 不说话吗
[09:13] Yes, Greg, they all have nice bathing suits. 是 格雷格 他们的泳衣都漂亮
[09:16] – How’d it go with Taylor? – I think I got through to her. -泰勒怎么样 -我想可以了
[09:18] – Oliver? – We made some progress. -奥利弗呢 -有进展
[09:19] – Anna-Kat? – he’s gonna pee in a mayonnaise jar. -安娜凯特 -她会尿在蛋黄酱罐子里
[09:21] All right, we’re getting closer to you feeling good about going to New York 离你感觉良好去纽约近了一步
[09:24] so you can kiss the ring and keep your job. 这样你能亲吻戒指保住工作
[09:25] Tomorrow morning, you’ll talk with Ablin 明天早上 我去找阿布林
[09:27] and figure out where Dr. Ellie is, and — 弄清楚埃莉医生在哪里
[09:29] – What? – The sprinklers just went off. -怎么了 -洒水器开了
[09:31] I’ve never used a bidet, but I finally get the appeal. 我没用过坐浴盆 但我知道哪里好了
[09:37] We need to talk. 我们要谈谈
[09:38] Was my assistant not out there to stop you? 我的助理没有阻止你吗
[09:40] Donna’s no hero. 唐娜不是英雄
[09:41] Why wasn’t I informed Dr. Ellie was going to be away? 为什么没通知我埃莉医生要离开
[09:44] I sent you maybe 10 e-mails. 我发了十封邮件给你
[09:46] I blocked you after the millionth e-mail 你发了一百万封邮件说华夫饼周三
[09:48] about Waffle Wednesday. 我把你屏蔽了
[09:49] It’s Wednesday. There’s waffles. I get it. 周三 有华夫饼 我明白
[09:51] – Who has time for this nonsense? – Don’t you? -谁有时间听这种废话 -你没有吗
[09:53] I will have you know that I recently started working. 告诉你 我最近开始工作了
[09:57] You don’t think that I can be a mom 你不认为我能在做妈妈的同时
[09:58] and have a life of my own? 拥有自己的生活吗
[09:59] Can we wait a moment for my Ativan to kick in? 能等一下 等我的抗焦虑药起效吗
[10:02] Won’t be long. 很快的
[10:10] There we are. 好了
[10:13] Dr. Ellie is on medical leave, 埃莉医生请了医疗假
[10:14] but she’ll be back next week. 但下周会回来
[10:15] In the meantime, I will continue 同时 我会继续
[10:17] to fill in as teacher for the wacky kids. 代她给古怪孩子们上课
[10:19] Because of you telling her about the hand dryers, 就因为你告诉我女儿烘手机的事
[10:20] my daughter is scared to use the school bathroom. 她害怕使用学校的厕所
[10:23] Well, would you look at me. Making a difference. 瞧瞧 我带来了改变
[10:25] You need to fix it or else! 你需要解决这事 否则
[10:28] And before you get your hopes up, 先别抱幻想
[10:29] it’s not “Or else ice cream cake”! 不是否则冰淇淋蛋糕
[10:34] Sir, would you be interested in a magazine subscription? 先生 你有兴趣订杂志吗
[10:37] Donna! 唐娜
[10:43] – Taylor? – Mom? -泰勒 -妈
[10:44] You are decorating Trip’s locker? 你在装饰特里普的储物柜
[10:46] Didn’t you hear a word I said to you last night? 我昨晚说的话你一个字也没听进去吗
[10:49] I did. That’s why I’m doing things behind your back. 听了 所以我背着你做
[10:56] There’s nothing wrong with living simply. 生活简单一点没有错
[11:01] That’s why we gave our below-deck crew 所以我们让甲板下船员
[11:03] Sunday mornings off to just have fun. 周天休息 为了好玩
[11:12] You know who I am? 知道我是谁吗
[11:14] I’m The Giving Tree. 我是给予树
[11:15] I never understood that book until now. 到现在我才懂那本书
[11:17] After they’ve eaten all my apples and cut off my branches, 他们吃光我的苹果 砍光我的树枝后
[11:21] I’ll just be a stump. 我就只剩树桩了
[11:23] And then they’re just gonna sit on me. 然后他们会坐在我身上
[11:24] Do you ever come here in a good mood? 你什么时候来这里是心情好的
[11:26] I want to keep my job, but how can I 我想保住工作 但怎么做到
[11:28] when it’s just one problem after another with these kids? 这些孩子们的问题一个接一个
[11:31] Well, just hire nannies to take over for you. 请个保姆帮你搞定
[11:33] Sure, the kids will hate you for it, 孩子当然会恨你
[11:34] but on the flip side, 但好的一面
[11:36] when they have to go to therapy in a few years, 几年后他们必须去看心理医生时
[11:37] they’ll complain about how the nanny messed them up. 他们会抱怨是保姆害他们变成这样
[11:40] Have you tried sage-ing their bedrooms? 你试过用鼠尾草熏他们的卧室吗
[11:42] You mean that ridiculous thing you do 你是说你做的荒唐事
[11:43] where you burn dead leaves and it smells like garbage? 烧垃圾味的枯叶子
[11:45] A simple “No” Would’ve been fine. 简单说个”不”就行了
[11:47] Last month, I was filling out one of those doctor’s forms, 上个月 我填医院的表格
[11:49] and in that space where they ask your profession, 有一栏要写职业
[11:51] I wrote “Mom.” And then I was like, really? 我写的是”妈” 我在想真的吗
[11:53] That’s all that I am? Mom? 这就是我吗 只是妈妈
[11:55] But now I’m on the verge of having a career again. 但现在我又快有事业了
[11:59] I am appreciated for my ideas. I earn money. 我的主意被人欣赏 我能赚钱
[12:02] There’s four different kinds of creamer in the break room. 休息室有四种不同的奶壶
[12:04] Had hazelnut coffee the other day. 那天喝了榛子咖啡
[12:06] Didn’t care for it. 根本不介意
[12:07] You need to get your butt to New York this evening. 今晚你要去纽约
[12:09] For nine years, you’ve shown your kids 九年来 你让孩子们看到的是
[12:10] a strong woman at home, 家里的坚强女性
[12:12] and now you’re showing them a strong woman at work. 现在你要让他们看到工作中的坚强女性
[12:14] Hey, how about for now, 现在
[12:15] you just be a strong woman at breakfast? 做个早餐时的强壮女性怎么样
[12:17] Open this ketchup for me! 帮我打开番茄酱
[12:20] Those big hands really pay off. 这双大手还是有用的
[12:26] Okay, buddy, here’s the deal. 伙计 是这样的
[12:27] You need to go outside. 你要出去
[12:31] Who is a good boy? 谁是乖孩子
[12:32] You’re a good boy. Yes, you are. 你是 没错 就是你
[12:34] Yes, you are. You’re my good boy. 你是的 你是我的好孩子
[12:36] And you need to go out that door. 你需要从这道门出去
[12:37] You do. 是的
[12:42] Who ruvs you? 谁耐你
[12:43] I ruv you. Res, I do. 我耐你 木错 我耐
[12:47] This old outfit is terrible. 这身旧衣服太可怕
[12:51] It’s like I’m wearing Spanx as outerwear. 好像把塑身衣当外衣穿
[12:53] – I think you look great. – Of course you have to say that -你很漂亮 -你当然要这样说
[12:55] because I’m your only source of action. 因为只有我能让你享性福
[12:57] Gotta pee. 得尿尿
[12:59] Gotta pee! 得尿尿
[13:00] – Gotta pee. – Where are you going? -得尿尿 -你去哪里
[13:01] Use the bathroom. 用厕所
[13:02] Still won’t go to the bathroom at school, 我不去学校的厕所
[13:04] and I won’t go here, either. 家里的厕所也不去
[13:05] It’s disgusting! 厕所真恶心
[13:07] Principal Ablin was supposed to talk to you. 阿布林校长应该找你谈话
[13:09] He did. 他说了
[13:10] Class, I might have misspoken yesterday 同学们 关于学校的厕所
[13:12] concerning the school bathroom. 我昨天说错了
[13:13] I said it was filthy. 我说厕所很脏
[13:15] The truth is, it’s no filthier 事实上 它并不比
[13:16] than any other room in school or at home. 学校的其他房间或家里的厕所脏
[13:18] They’re all like a port-o-potty at Bonnaroo. 它们都像波纳罗的公共厕所
[13:21] I got hella sunburned that weekend. 那个周末我被晒伤了
[13:23] Backyard’s occupied! 后院有人
[13:26] Anna-Kat is peeing outside. 安娜凯特在外面尿尿
[13:28] The dog is peeing inside. Things are not fixed. 狗在家里尿尿 事情没有解决
[13:31] – Always makes me laugh. – What, Cooper? -总是让我发笑 -什么 库珀
[13:33] Oh, it’s just weird walking into your house. 走进你们家很奇怪
[13:34] No one announces you. 没人为你通报
[13:37] Oliver, I heard that, after our talk, 奥利弗 我听说我们谈话后
[13:38] you went and gave a great presentation at school. 你在学校做了不错的展示
[13:41] You — You heard? 你听说
[13:42] I was at school for Anna-Kat. 我为安娜凯特的事去学校
[13:43] I peeked in on your class and told your dad all about it. 我偷看你在班上的情况 告诉了你爸
[13:46] You’re never gonna guess! 你们猜不到的
[13:48] You had a good time at rehearsal 你在彩排时很开心
[13:49] and appreciate my parenting? 感激我这个当妈的
[13:51] Hardly. No, Trip got a new car. 才不 特里普有了新车
[13:53] To celebrate the start of the first of my senior years. 为了庆祝我第一个毕业班年度
[13:57] Come again? 什么
[13:58] It took my brother three senior years to graduate. 我哥读了三年毕业班才毕业
[14:00] I’m hoping to do it in two. 我希望两年搞定
[14:02] You will, smartie. 你会的 聪明人
[14:03] So, Trip’s Porsche is going to his sister, 特里普的保时捷归他妹妹
[14:05] and his sister’s old car is going to me. 他妹妹的车归我
[14:07] Sweet! 太好了
[14:09] I don’t even know where to begin. 我甚至不知从何说起
[14:10] I know! It’s a Mini Cooper. Isn’t that great? 就是 是辆迷你库珀 是不是很棒
[14:14] Mom’s expression is not that of someone 妈妈的表情不是某人在表示
[14:16] who thinks something is great. 认为某件事很棒
[14:20] Guys, what are you doing here? 你们来做什么
[14:22] Oh, we got all of your emergency texts 我们收到你的紧急短信
[14:23] about not having anything to wear, 说没衣服穿
[14:24] so we brought you this. 所以给你拿来这个
[14:26] Oh, looks like we weren’t a moment too soon. 看来差点就来不及了
[14:28] I love you guys, but I’m not gonna need it. 我爱你们 但我用不上
[14:30] Do you want to know why? Jerk. Jerk. 想知道原因吗 混蛋 混蛋
[14:33] And the other one is peeing in the yard. 另一个在院子里尿尿
[14:35] Let’s not give up hope yet. 先别放弃希望
[14:37] Last-ditch effort. You with me? 最后的努力 你赞同吗
[14:39] I’m with you. 我赞同
[14:40] Hey, guys. I have a presentation of my own. 各位 我也有展示
[14:43] Come on. 来吧
[14:47] What’s this? 这是什么
[14:48] Pictures of Oliver’s real summer vacation. 奥利弗真正暑假度假的照片
[14:54] This is making me sad. 这令我难过
[14:57] Turn it off. 关掉
[14:59] Turn it off! 关掉
[15:01] I don’t see the problem. 我没发现问题
[15:02] You can’t just take a car from your boyfriend. 你不能拿你男友的车
[15:04] She didn’t take it, Mrs. A. I gave it to her. 她没拿 A太太 我给她的
[15:07] Your mom thought you stole it. 你妈以为你偷的
[15:09] Trip, you are very close to needing to go to the bathroom again. 特里普 你就快又要急着上厕所了
[15:13] And that, Cooper, is the candle that Oliver made. 库珀 那是奥利弗做的蜡烛
[15:18] Why are you doing this to me? 你为什么这样对我
[15:19] Because your mother always makes me take you 因为每次帽子抽签时 你妈总是
[15:21] when we go to the hat. 逼我选你
[15:23] Taylor, I want you to be a strong, independent woman, 泰勒 我希望你做坚强独立的女性
[15:27] not one of these kept Westport housewives. 而西港家庭主妇不是这样的
[15:30] It’s lost that new-purse smell. 没了新包的味道
[15:32] Anyone want this? 有人要吗
[15:33] Like Doris. 比如多瑞丝
[15:34] Well, Doris seems to be doing pretty well for herself. 多瑞丝看起来不错啊
[15:36] She sleeps late, brunches. 她睡懒觉 吃早午餐
[15:39] She goes to the country club every day. 每天去乡村俱乐部
[15:40] Hey! I also have unlimited spending on Richard’s credit cards. 我还可以无限制地刷理查德的信用卡
[15:45] Doris may be doing well now, 虽说多瑞丝现在不错
[15:47] but look at the bigger picture. 但要看长远
[15:48] She’s deep in her 30s, has no profession, 她30多岁了 没有事业
[15:50] and signed a prenup. 而且签了婚前协议
[15:52] And she’s going to start getting wrinkles 她会开始长皱纹
[15:53] just around the same time 而同时
[15:55] Richard hires a hot, new, young assistant. 理查德请了位美丽年轻的助理
[15:57] And we all know how the story ends. 我们都知道结局会是怎样
[15:59] How? How does the story end? 怎样 结局会是怎样
[16:01] With the hot assistant living in her house 美丽助理住进她家
[16:03] and Doris is perched on a stool 多瑞丝坐在芝士蛋糕工厂
[16:05] at the Cheesecake Factory bar 酒吧的高脚凳上
[16:06] desperate to catch someone’s eye. 绝望地想吸引某人
[16:08] – Oh, my. – Doris, you look pale. -天啊 -多瑞丝 你一脸苍白
[16:11] – Are you okay? – I think I’m in trouble. -你还好吗 -我有麻烦了
[16:13] – Okay, I’ll drive you home. – I need to be nice to Richard. -我送你回家 -我要对理查德好一点
[16:15] Do you remember how? 你记得怎么做吗
[16:18] Thanks, Mom. I get what you’re trying to teach me. 谢谢你 妈妈 我知道你想教我什么
[16:20] – You do? – Never sign a prenup. -是吗 -永远别签婚前协议
[16:23] And you called me the smartie. 你还说我是聪明人
[16:25] So, you lied about where you went this summer? 原来你说夏天去了哪里都是骗我的
[16:28] Yeah. Thanks a lot, Dad. 对 多谢你了 爸
[16:31] Dude! 兄弟
[16:32] I’m your best friend. 我是你最好的朋友
[16:33] You don’t lie to me. 你不能对我说谎
[16:35] You lie to customs officials. 你要对海关人员说谎
[16:37] So, from now on, you’re coming on vacation with ol’ Cooper B. 所以从现在起 你和库珀一起度假
[16:40] Everything first class. 一切都是头等的
[16:42] Thanks, man. You’re the best. 谢谢了 你最好了
[16:44] He’s not the best. He’s the worst. 他不是最好 他是最坏的
[16:47] I am trying to have my own life, 我努力想拥有自己的生活
[16:50] but I can’t, 但我做不到
[16:51] because I am constantly having to 因为我总是要不断地
[16:54] stop you and your sister from being idiots! 阻止你和你的姐姐变白痴
[16:56] – Run. – I give, and I give, -跑 -我付出 付出
[16:58] and you just keep taking my apples! 你们拿走我的苹果
[17:03] What is she talking about? 她在说什么
[17:05] This is so fun. 真好玩
[17:07] And you two are part of the problem! 你们两个是问题所在
[17:15] Thanks, Mrs. A. 谢谢 A太太
[17:20] Sorry I took so long. 抱歉我这么久
[17:22] A squirrel saw me, and I got trigger-shy. 一只松鼠看着我 我尿不出来
[17:27] Thanks for trying, Greg. But I give up. 多谢你努力 格雷格 但我放弃了
[17:30] I am not allowed to have a life. 我不被允许拥有生活
[17:34] Damn it, Luthor! 见鬼 卢瑟
[17:37] Of course. He’s motivated by fear! 当然了 它要靠恐惧来激励
[17:39] Of all people, I should’ve thought of that. 在所有人当中 我应该想到这点
[17:45] With these kids, I can’t keep this job. 有这些孩子 我没法保住这工作
[17:47] I can’t kiss the ring. 我不能亲吻戒指
[17:49] I can’t make that kind of commitment. 我不能做出那样的承诺
[17:52] I know other moms do it. 我知道其他妈妈能做到
[17:53] They just have smarter kids with better friends. 她们有更聪明的孩子和更好的朋友
[17:58] Mom, come downstairs! 妈 下楼
[18:00] There’s something we need to show you! 你得看样东西
[18:02] Why couldn’t I just lay eggs like a sea turtle 我为什么不能像海龟那样下蛋
[18:04] and be done with it? 然后就完了
[18:12] What? 什么事
[18:12] Watch this. 看这个
[18:19] You called me down here to watch Cooper eat cheese? 你们叫我下来看库珀吃芝士
[18:22] Not just any cheese. 这不是普通芝士
[18:24] I’m eating a slice of Kraft Sing-lay. 我吃的是一片卡夫弹片
[18:26] Singles. Kraft Singles. 单片 卡夫单片
[18:28] I’m gonna close my eyes and count to 10. 我会闭上眼睛数到十
[18:31] Then I’m gonna start swinging at everybody. 然后我会开始向所有人发火
[18:33] I’ve never eaten supermarket cheese before. 我从没吃过超市的芝士
[18:35] All our cheese is imported from Boulette d’Avesnes. 我们的芝士都是从法国进口的高级芝士
[18:39] Cooper realized that he’s been part of the problem 库珀发现你和奥利弗的矛盾
[18:40] you’ve been having with Oliver. 他有部分原因
[18:42] So, I’m going to try and be a regular human boy. 所以我会尝试做普通的人类男孩
[18:45] No chauffeurs driving me and Oliver around, 没有司机开车送我和奥利弗
[18:48] no more caviar facials, 不再做鱼子酱面膜
[18:49] and no more rap battles with Lin-Manuel Miranda. 不再和林曼纽·米兰达进行说唱对决
[18:52] – Dude! – No. -兄弟 -不
[18:53] – She needs this. – Trip? -这是她需要的 -特里普
[18:55] And I think I understand your issue with me and Taylor, 我想我理解你对我和泰勒的意见
[18:57] so from now on, she’s gonna be her own person, 从现在开始 她会是属于她自己的
[19:00] and she’ll have to get her own car. 她得买自己的车
[19:01] And I’m gonna wear one of her jackets. 我会穿她的外套
[19:12] Wait a minute. 等等
[19:14] So, the two people that are making my kids jerks 令我的孩子成为混蛋的两个人
[19:16] may just be the answer to making them less jerky? 可能会令他们不那么混蛋
[19:19] Go figure. 谁想到呢
[19:20] – Anna-Kat, do you think you can start peeing inside now? – No. -安娜凯特 你能在屋里尿尿吗 -不行
[19:24] But Luthor has been peeing in the spots where I pee. 但卢瑟一直在我尿尿的地方尿
[19:27] That’s something. Luthor’s peeing outside. 了不起 卢瑟在室外尿了
[19:29] We fixed 3 out of 4. That’s 75%. 我们解决了四分之三的问题 75%
[19:32] We took Taylor to Benihana’s 去年泰勒数学考试有这个分数
[19:34] when she got that on a math test last year. 我们带她去了红花铁板烧
[19:36] I’ll take it. 我接受
[19:37] Get dressed and go kiss that ring. 去换衣服亲吻戒指吧
[19:39] With traffic this time of day, 这时候的交通状况
[19:40] there’s no way I’m gonna make it to New York in time. 我不可能及时到纽约
[19:42] I’ll be two hours late. 我会迟到两小时
[19:44] I am so or-elsed. 我一定是否则了
[19:46] If only you had access to a helicopter. 除非你能坐直升机
[19:50] Permission to be rich again for a second? 批准再做一会有钱人
[19:56] Here I go. 我走了
[19:57] Go get ’em! 去吧
[20:01] What’s wrong? 有什么事
[20:02] Nothing. 没事
[20:06] I couldn’t have done this without you. 没有你 我做不到
[20:13] I don’t know if it’s true, but I feel like 我不知道是不是真的 但我感觉
[20:16] this helicopter wind is making me look fantastic! 直升机的风令我看起来美极了
[20:30] Katie, you’re here! 凯蒂 你到了
[20:34] You look fantastic. 你看起来美极了
[20:37] Come sit. 坐吧
[20:40] Uh, I thought you were going to be here in person. 我以为你会亲自在这里
[20:44] You are a quirky one, Katie. 你真古怪 凯蒂
[20:49] So, you were wrong about the ring being a metaphor. 你错了 戒指不是隐喻
[20:51] – It was right there on the table.. – Did you kiss it? -戒指就在桌子上 -你亲了吗
[20:53] Of course, why not? 当然亲了 为何不亲
[20:55] I kissed you when you had shingles. 你长带状疱疹时我不也亲了你
[20:59] You bringing me more clothes? 你又给我拿衣服来了
[21:00] No. This is filled with money. 不 箱子里全是钱
[21:02] I need to stash some away just in case Richard leaves me. 我要把钱另外藏起来 以免理查德离开我
[21:04] After some careful introspection, I’ve realized 经过仔细反省我发现
[21:07] I’m insanely unlikable. 我这人一点也不讨人喜欢
[21:09] Where’s your basement? 地下室在哪里
美式主妇

Post navigation

Previous Post: 美式主妇(American Housewife)第3季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 美式主妇(American Housewife)第3季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • July 2024
  • June 2024

Categories

  • 1931年
  • 1939年
  • 1941年
  • 1942年
  • 1943年
  • 1944年
  • 1948年
  • 1952年
  • 1953年
  • 1954年
  • 1955年
  • 1956年
  • 1957年
  • 1958年
  • 1959年
  • 1960年
  • 1961年
  • 1962年
  • 1963年
  • 1964年
  • 1966年
  • 1967年
  • 1968年
  • 1969年
  • 1970年
  • 1971年
  • 1972年
  • 1973年
  • 1974年
  • 1975年
  • 1976年
  • 1977年
  • 1978年
  • 1979年
  • 1980年
  • 1981年
  • 1982年
  • 1983年
  • 1984年
  • 1985年
  • 1986年
  • 1987年
  • 1988年
  • 1989年
  • 1990年
  • 1991年
  • 1992年
  • 1993年
  • 1994年
  • 1995年
  • 1996年
  • 1997年
  • 1998年
  • 1999年
  • 2000年
  • 2001年
  • 2002年
  • 2003年
  • 2004年
  • 2005年
  • 2006年
  • 2007年
  • 2008年
  • 2009年
  • 2010年
  • 2011年
  • 2012年
  • 2013年
  • 2014年
  • 2015年
  • 2016年
  • 2017年
  • 2018年
  • 2019年
  • 2020年
  • 2021年
  • 2022年
  • 2023年
  • 2024年
  • barui
  • Uncategorized
  • 一切安好
  • 中央公园
  • 亢奋
  • 亿万
  • 传世
  • 兄弟连
  • 克拉丽丝
  • 克拉克森的农场
  • 内裤队长
  • 副警长
  • 十字剑
  • 博斯
  • 卡特特工
  • 双城之战
  • 发展受阻
  • 叶卡捷琳娜大帝
  • 哈哈大校
  • 坏法官
  • 坏老师
  • 基本演绎法
  • 大城小妞
  • 大学生费莉希蒂
  • 大神偷卡门
  • 大西洋帝国
  • 天使在美国
  • 娃娃脸
  • 小小安妮
  • 小谎大事
  • 少年间谍亚历克斯
  • 布里奇顿
  • 幻灭
  • 废柴联盟
  • 康斯坦丁
  • 开心汉堡店
  • 德古拉
  • 德里女孩
  • 怒呛人生
  • 恋爱挑战书
  • 惊异传奇
  • 惊悚50州
  • 意乱情迷
  • 成瘾剂量
  • 我为喜剧狂
  • 找寻自我
  • 摩斯探长前传
  • 教师情事
  • 敢不敢挑战我
  • 新成长的烦恼
  • 日常谜团
  • 明日传奇
  • 星际之门亚特兰蒂斯
  • 更美好的事
  • 末日巡逻队
  • 杀无赦
  • 柏林谍影
  • 死亡医师
  • 比弗利娇妻
  • 波士顿法律
  • 火线警告
  • 灵书妙探
  • 犯罪心理
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯
  • 犯罪现场调查·纽约篇
  • 犯罪现场调查迈阿密
  • 狂欢命案
  • 狄金森
  • 狗狗博客
  • 生活
  • 生活大爆炸
  • 眼见为虚
  • 破产姐妹
  • 破发点大满贯之路
  • 神烦警探
  • 红粉联盟
  • 绝命律师
  • 绝命毒师
  • 绝望的主妇
  • 绿箭侠
  • 罪恶黑名单
  • 美国众神
  • 美国恐怖故事
  • 美国罪案故事
  • 美女上错身
  • 美式主妇
  • 脆莓公园
  • 致命陷阱
  • 艾米丽在巴黎
  • 芝加哥急救
  • 芝加哥烈焰
  • 芝加哥警署
  • 蛇蝎女佣
  • 贴身保镖
  • 达芬奇的恶魔
  • 迷失
  • 逃离丹尼莫拉
  • 逝者之证
  • 郊狼
  • 金牌律师
  • 铁证悬案
  • 随性所欲
  • 零异频道
  • 马男波杰克
  • 鲍勃心动
  • 麻木不仁
  • 黑吃黑
  • 黑帆
  • 黑暗救赎
  • 黑色星期一

Copyright © 2025 英美剧电影台词站.

Powered by PressBook WordPress theme